Login
 
Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!

Dogs: Bullets & Carnage 30

br
+ posted by zigfrid as translation on Mar 17, 2010 02:57 | Go to Dogs: Bullets & Carnage

-> RTS Page for Dogs: Bullets & Carnage 30

Reservado para Trinisete Fansub & scanlator

Caso queira ver a tradução em sua versão final sugiro usarem o leitor online ou baixarem a versão já editada. Ambos se encontram no link abaixo
http://mangahelpers.com/s/trinisete

--Pag 1--

b1)Isso e...

b2)...tão apertado

--Pag 2--

<O volume 3 já esta a venda!! Para comemorar, nos teremos um evento de autografos! Os detalhes estão na P166!>

--Pag 3--

b1)Serio? // Então a explosão não foi causada por gazes ou algo assim?

b2)Ha, que maravilha. Eu não sei o quanto esse velhote e realmente honesto mas...

b3)O tunel realmente foi feito em pedaços, e eu aposto que o pessoal do metro ira ficar maluco com esse aglomerado estupido de gente por um tempo

b4)Eles estão regulando as informações sobre isso, então eu aosto que foi algo perigoso.

b5)Certo! E por isso que esta informação não e algo barato

b6)Que? // Você esta tentando vende-la para mim?

--Pag 4--

b1)Espere um minuto, quanto dinheiro você esta devendo?

b2)Oh, oh, se você quer falar sobre empréstimos, então aqui esta algo que eu quero falar sobre tambem, Mimi!

b3)E sobre aquela vez na loja Carselino quando eu estava num aperto real e você estava apenas saindo sem se importar com o mundo tirando essas estupidas fotos!!! Uma pessoa normal tentaria me ajudar a sair dessa!!!

b4)Ha cara, eu lembro de quando eu parava na vizinhança e escutava esse grito totalmente apavorado

b5)Eu tenho mais. Pressiso dizer?

b6)Queime!*

nota)Queime!(Burn!) = Palavra ussada para desrespeitar alguem. Era muito ussada no That 70's Show.

b7)Então em troca da informação você quer que eu ache algo para você, não e isso?

b8)Isso

b9)Uma das armas dessagang de assasinos vestidos de preto?

b10)Isso e os eventos do passado que estão ligados a isso

--Pag 5--

b1)...ei, Badou

b2)Sobre essa serie de dessapareçimentos do passado

b3)E

b4)A mesma em que meu irão mais velho foi atraz

b5)E, e, você diz isso como se estiveçe brincado mas mesmo assim teve um alto preço a si mesmo

b6)E-ei! O que você esta fazendo! Você não pode chegar e simplesmente arrancar uma da partes mais negras do coração de alguem desse jeito!!

b7)E por isso que eu estou fingindo que não vejo o que e realmente uma peça muito perigosa de informação

--Pag 6--

b1)...e

b2)Gaah!

<pah>

b3)Mimii!!

b4)Pareçe que alguem disse algo realmente estupido

b5)Bem

b6)Se eu tiver um tempo livre do uma olhada pra você

b7)Minha informação não sai barata tambem

--Pag 7--

b1)hum

b2)...realmente

b3)O que e isso, eu me pergunto

--Pag 8--

b1)Eu sei que a unica coisa que eu pedi para você fazer foi ir ate a loja de chá a uma estação daqui e troxese o pote que eu ecomedei mas

b2)Como, exataene, você explica sua apareçia?

b3)...bem, teve um pequeno imprevisto

b4)Ela esta realmente dando um sermão no marido

b5)E, mas considerando como seu senso de direção dele e ruim, e simplismente um milagre ele ter conseguido chegar ate aqui. Alem disso, a uma grande chançe dele ter se envolvido nos problemas de outras pessoas

b6)Kiri provavelmente mandou ele pra fora apenas para ver que tipo de problema ele iria se envolver dessa vez

b7)E, isso provavelmete e verdade

b8)Ela esta bastante preoculpada des de que ele chegou

b9)E

b10)Ele provavelmete não persebeu isso ainda

--Pag 9--

X

--Pag 10--

b1)Ei Badou

b2)Se você for atraz dele de qualquer jeito, ao menos fassa isso por algo grande

b3)Nessa cidade sovina você não pode economizar e realmente curtir a si mesmo // O preço dos cigarros esta subindo de novo

b4)Você tem de economizar o maximo que puder, e então torar tudo de uma vez numa grande festa!!

b5)Essa e a melhor forma de fazer isso

--Pag 11--

b1)Mas então o que aconteçe se você morrer em uma grande festa?

--Pag 12--

b1)Eu não irei cair no mesmo truque de novo, irmãozão

b2)Eu irei continuar vivendo sovina

--Pag 13--

b1)Kuu...

b2)Minha ferida ainda doi...

b3)Ma-mas a sua face foi imobilizada desse tanto...

b4)Cala a boca!! Isso doi!!

b5)Como pode ver, eu não consigo mais dormir!

b6)Eu quero uma retribuição adequada para esse garoto bestial e essas gemeas estranhas

b7)Eu estou lhe perguntando mas que merda estão fazendo os poderosos!?

b8)Apos esse incidente com esses punk de cabelo branco eles perderão seu espirito de luta

b9)Chefe, enquanto você estava se recuperando, a posição da familia se tornou realmente perigosa

b10)Nos quase fomos destruidos pela familia da Miss Lisa da cidade mutante

--Pag 14--

b1)Você deveria apenas passar um tempo quieto se recuperando aqui

b2)E vocês vão desistir assim tão facilmente!!? Huuh!!??

b3)Ah

b4)Oops, eu desci de mais

b5)Você e o amigo do cabelo branco...

--Pag 15--

b1)Uwaah

b2)Ah!

b3)Aaaaah!! Isso Doooii!!

b4)Aah merda isso doi isso doi...

--Pag 16--

b1)Eu disse q estaria fazendo isso de maneia mesquinha, e assim e como eu fasso isso...jeez

b2)Oiiiiiiiii

b3)Q...que erda a com você!?

b4)Huh? Marcel Carselin!? Você e o chefe aqui?

b5)Você ainda esta vivo?

b6)Quee?

b7)Uwah

--Pag 17--

b1)Você quer que eu te beije onde fez dodoi para que você se cinta melhor...?

b2)Você tem de tomar conta de si mesmo

b3)...que...?

b4)Maldito...

b5)O que e esse barulho!?

b6)Ah!? E você...

b7)Aaaah

b8)Eles apenas continuão vindo

--Pag 18--

b1)Porque vcê vei aqui desta vez?

b2)Tome isso

b3)Aaaaaah

b4)Saia da minha frente!!

b5)Um, dois

b6)tres!

--Pag 19--

b1)Aah

b2)Buwaah

b3)Essa e uma mesa legal. Eu vou comprar uma tambem

b4)Por...que isso so aconteçe comigo...

b5)Dizer essas palavras durante o seu sono com certeza te fazem centir mais seguro, não e?

--Pag 20--

b1)O que a com você?

b2)Esse incidente com as crianças... // quem requisitou voc^para fazer isso?

b3)E o que você ira fazer se eu disser?

b4)Eu lhe darei algo grande

--Pag 21--

X

--Pag 22--

X

--Pag 23--

b1)E então

b2)O ministro desapareçeu

b3)O que ele quis dizer com "Nos falamos quando eu voltar"

b4)Você não pode apenas terminar a conversa desse jeito

b5)e

--Pag 24--

b1)O que você ainda faz aqui?

b2)Porque inha conversa ainda não acabou tambem

<Isso e importante para esses 2 que estão se aproximado da "verdade para lutar" juntos, mas...>

b3)Aah, ela e tão irritante

<Continua>

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Approved by njt

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: zigfrid
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 15
Forum posts: 0

Quick Browse Manga

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Apr 14 MH Yearbook 2019 Mangahe...
Feb 15 MH Yearbook 2018 Mangahe...
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 130 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 129 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 128 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 127 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 126 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 125 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 124 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 123 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 122 tr McMaster68
Dec 3, 2023 D.Gray-Man 249 fr Erinyes