Login
 
Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!
translation-needs-proofread

Gamaran 51

en
+ posted by BadKarma as translation on Jun 17, 2010 07:40 | Go to Gamaran

-> RTS Page for Gamaran 51

Gamaran
Chapter 51
This translation is property of BadKarma of [Ju-Ni]. It is free for use in any scanlation, but it may not be reproduced or altered without the express consent of the translator (BadKarma), and the translator must be properly credited in any release containing this translation.

Page 01
Gama:・・・・・・・・
........
Gama:何て奴だ・・・・お前
You’re one hell of a guy....

Gama:槍を構えたまま・・・・
You died....
Gama:死にやがった・・
With your spear at the ready
Text next to logo:第五十一話 中丸洋介
Chapter 50
Nakamaru Yosuke

Box:海原大仕合二回戦は藩主候補の首を懸けた戦いに。三回戦に進める流派は残り二つ!無宝流・伊藤乱丸の案内で我間は明神流“鬼断”御堂心吾と対戦し、これに勝利した!
The Grand Tournament of Unabara progresses to the 2nd round where the heads of the daimyo candidates are on the line. Only two more schools can progress to the 3rd round! Itou Ranmaru, of the Muhou School, leads Gama to a confrontation with “Onidachi” Midou Shingo of the Myoujin School, who he has defeated!

Zen:立ったまま死んだ・・・・?
He died standing up....?

Ranmaru:・・・・何という情念・・・・
...What incredibly strong emotions he must’ve had....

Naoyoshi:か・・・・勝った
He....He won
Naoyoshi:今度こそ間違いなく・・
This time, there is no doubt..

Page 02 + Page 03
Naoyoshi:我間が勝ったんだ!!
Gama is victorious!!

Top text:極限武闘演義「我間乱」1~5巻大絶賛発売中!!
Volumes 1-5 of the ultimate battle chronicle Gamaran are now on sale!!

Bottom text:大乱戦の海原大仕合二回戦収録!最新KC6巻7月16日(金)発売!!
The record of the brawl that was the second round of the Grand Tournament of Unabara! The new volume, #6, on sale 07/16 (Fri)!!

Page 04
Ranmaru:(四神槍とやれば我間の実力が分かると思ってはいたが・・)
(I knew I’d be able to discern Gama’s strength if he fought with the Four Divine Spears..)

Ranmaru:(どうやら昇ってきたようだ)
(And it seems as though he’s risen to our level)

Ranmaru:(今のコイツは我々と戦う資格がある――)
(He is now qualified to do battle with us----)

Zen:(我間のヤロウ)
(Gama, you little bastard)

Zen:(最後に使った技・・・・)
(That last technique you used....)
Zen:(ありゃどーゆーことだ)
(Just what the hell was that?)

Zen:(最速の初動から全体重をのせた攻撃にもってく“紫電閃”に――――)
(Shidensen* starts with an ultra-fast initial movement that culminates in an attack which uses all of the body’s weight------)
MARGIN NOTE: *Purple Lightning Flash.

Zen:(最凶の突き技“虎穿”――――)
(And Kousen* is the most wicked of all thrusting techniques------)
MARGIN NOTE: *Tiger Drill.
Zen:(この二つをあわせれば)
(If you combine them)

Page 05
Zen:(その技の破壊力は)
(Then the resulting technique takes on a godlike speed)
Zen:(何倍にも跳ね上がると同時に)
(While simultaneously undergoing)
Zen:(超神速の技と化す――――!!)
(An exponential increase in destructive power------!!)

Zen:(俺の知ってる限り “コイツ”を使えるのは)
(As far as I know, the only person who’s capable of using it)
Zen:(伊織さんくれーだ!!)
(Is Iori-san!!)

Zen:(い いつの間にこんなスゲェ技を・・・・)
(W-When the hell did you learn to use such an awesome technique....?)
Zen:(まさかとっさに!?)
(On the spur of the moment!? No way!)

Zen:(・・・・コイツ)
(....That little)

Zen:(明らかに強くなってやがる・・・・)
(He’s obviously getting stronger....)
Gama:強かったわ 四神槍御堂心吾・・
The Divine Spear Midou Shingo was pretty damn strong..

Gama:けど・・
But..

Page 06 + Page 07
Zen:(凄まじい速さで)
(He’s evolving)
Gama:俺の方が強えぇ!
I’m stronger!
Zen:(進化してやがる!!)
(At a terrifyingly fast pace!!)

Zen:(何だか)
(I can’t quite put my finger on it)
Zen:(どんどん陣介さんに似て――――)
(But he’s steadily becoming more like Jinsuke-san------)

Gama:譲らねぇ
I won’t back down
Gama:親父は俺が倒すんだ!!
I’m gonna be the one to defeat my dad!!

Page 08
Ichiou:子供とあなどったわけではなかった
There’s no way that he underestimated him because he’s a child
Ichiou:それでもあの心吾が敗れたか・・・・
Nonetheless, Shingo really lost....

Banri:まあ
Well
Banri:これが黒鉄陣介の子であり流派ということでしょう
That means that this is both the son and the style of Kurogane Jinsuke, right?

Naokatsu:・・・・それでもアナタ方三人がいればまだ十分に勝てるでしょう?
....Despite all this, the three of you are still capable of achieving victory, yes?
Naokatsu:これ以上の負けは許されない・・・・
Further losses will not be tolerated....
Banri:直勝様・・・・
Naokatsu-sama....

Page 09
Naokatsu:フフ・・・・・・・・兄上
Heheh........brother
Naoyoshi:肩をかそう・・
Take my shoulder..
Gama:ゼェ
*pant*
Gama:ゼェ
*pant*

Naokatsu:(良い家臣を得ましたね・・・・)
(You’ve gained some excellent retainers....)
Naokatsu:(ここから見ているだけでも兄上の家臣に対する信頼が伝わってくる・・・・)
(I may only be watching from afar, but I can sense your trust in them....)
Gama:ゼェ
*pant*
Gama:ゼェ
*pant*

Naokatsu:彼ら
Kill
Naokatsu :みな殺しにして下さい
Them all

Ichiou:!
!

Banri:今・・何と?
What..did you just say?

Naokatsu:・・・・ですから――――――
....I said--------

Sasuke:・・・・・・
......

Page 10
Naokatsu:みな殺しですよ!兄上が信頼する者は全員ね――――
Kill them all! Kill everyone that my brother places his trust in------

Sasuke:・・・・・・
......
Sasuke:大丈夫ですよ直勝様
It’s okay, Naokatsu-sama
Sasuke:心吾さんの仇は僕がとる
I’ll avenge Shingo-san

Naokatsu:!
!

Sasuke:心吾さんほど純粋に槍を愛した奴はいない
Nobody possessed as much pure love for the spear as Shingo-san
Sasuke:立ったまま死ぬなんて本当に勝ちたかったんだろうなぁ・・・・
Dying standing up most likely means that he really wanted to win this....

Sasuke:・・・・アナタの言うとおり
....So I’ll do just as you say
Sasuke:みな殺しですよあんな奴ら
And kill each and every one of them

Page 11
Zen:つるちんは もう使いもんになんねぇ 次は俺が行くぜ直善様
Bald dick here’s out of commission, so I’ll go next, Naoyoshi-sama
Naoyoshi:ああ・・・・
All right....
Gama:つるちん!?
Bald dick!?

Naoyoshi:お前に任せるよ善丸・・・・
I’ll leave this in your hands, Zenmaru....
Naoyoshi:死ぬなよ
Stay alive
Zen:おう!
Yes sir!

Gama:フン!負けそうになったら
Hmph! If it seems like you’re gonna lose
Gama:死ぬ前に降参しろよ
Then give up before you die
Zen:あ!?
Wha!?

Ranmaru:オイ デカブツ四神槍は強い
Hey, big guy, the Four Divine Spears are pretty strong
Ranmaru:・・・・死ぬぞ!
....You’re gonna die!
Zen:死なねぇよ
No I ain’t

Zen:・・・・てめぇら この一ノ瀬善丸をナメんじゃねぇ
....Don’t underestimate Ichinose Zenmaru, you bastards
Zen:勝つに決まってんだろーが!
My victory is a foregone conclusion!

Ranmaru:!
!
Ranmaru:(一ノ瀬――――!?)
(Ichinose------!?)

Page 12
Zen:何が死ぬ前に降参しろだ まあ見てろ 我間
What the hell is this “give up before you die” shit? Watch closely, Gama
Gama:!
!

Zen:・・・・・・・・・・・・
............
Zen:(俺は死なんてこれっぽっちも怖かねぇ・・・・)
(I ain’t the least bit scared of dying....)

Zen:(それに我間が勝ったんだ 兄弟子の俺が降参できるかよ)
(Plus Gama won, and I’m his senior, so there’s no way I could just throw in the towel)

Zen:(しかも相手は四神槍――――)
(And my opponents are the Four Divine Spears------)
Zen:(こいつらぶっ倒せば俺の名は上がる・・・・!)
(If I defeat them then my reputation will increase....!)

Zen:(・・・・いや)
(....Yeah)
Zen:(俺は名を上げなきゃなんねぇんだ・・・・)
(I have to raise my reputation....)

Zen:(一ノ瀬の名を)
(As long as I)
Zen:(背負ってる以上はな――――)
(Carry the Ichinose name------)

Page 13
Ranmaru:・・・・・・
(......)

Ranmaru:(何と・・・・)
(Unbelievable....)
Ranmaru:(まさかコイツがあの一ノ瀬家の者だったとは・・・・)
(To think that this guy is a member of the Ichinose clan....)

Ranmaru:(ならばコイツはあの男の弟・・)
(If that’s true, then that makes him his younger brother..)
Ranmaru:(なるほどコイツにも負けられない理由があるわけか)
(I see. I guess that means he also has a reason why he can’t lose)

Ranmaru:(次の戦いも面白そうだな――――――)
(This next battle seems like it will be interesting--------)
Zen:残り3人・・俺の定長でぶった斬る
Three left..I’ll chop them down with my Sadanaga

Gama:おい善丸・・・・言っとくがアイツら・・・・
Hey, Zenmaru....just a word of warning, these guys-

Page 14
Gama:!!
!!

Page 15
Sasuke:(死ね!!)
(Die!!)

Gama & Naoyoshi:!?
!?

Gama:(――――んなっ!?)
(------No way!?)

Gama:(もう始まってんの!?)
(It’s begun already!?)

Page 16
Sasuke:!?
!?

Page 17
Gama:乱丸!!
Ranmaru!!
Ranmaru:悪いが我間は俺の獲物にすることにしたんでな・・
Sorry, but I’ve decided to make Gama my quarry..

Ranmaru:・・・・しかし正々堂々やると言ったわりに不意打ちとは面白い・・
....However, it’s amusing amusing that you’d launch a sneak attack after all that talk about fair-and-square..
Sasuke:ハハ・・
Haha..
Sasuke:今のを止めるなんて やっぱり強いんだね 乱丸
I can’t believe you stopped that. You’re strong indeed, Ranmaru

Sasuke:・・・・でも
....But
Sasuke:邪魔するなら アンタも殺すまでだ
If you’re going to get in the way, then I’ll kill you too

Ranmaru:何?
What?

Sasuke:今はただ
Now all I want
Sasuke:人間の血が見たいんだ
Is to see human blood

Ichiou:佐助の奴 入りおったか?
That damn Sasuke, did he go into his frenzy?

Banri:いや・・まだだ だがそうなるまで見守るとしよう
No...not yet, but I suppose we should stand by and watch until that happens

Banri:まあ・・・・
Although....
Banri:佐助の全開が必要かどうかは分からんがね
I don’t know if it’ll be necessary for him to go all-out

Page 18
Sasuke:!?
!?

Page 19
Sasuke:(な・・・・!?)
(Wha....!?)

Sasuke:(それ 刀?)
(Is that a sword?)
Sasuke:(それを片手で・・・・?)
(With one hand....?)

Page 20
White insert text:遠間からの斬撃炸裂!早くも完全決着・・・・!?
An explosive attack from long range! Will this be a quick finish....!?

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

12 members and 8 guests have thanked BadKarma for this release

bobossp, hirumafan, Rena Chan, Judas, adpuncak, moonster x, maxikki, dantoddd, Ryogo, jos3ito, SuppaiNoRingo

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by BadKarma ()
Posted on Jun 17, 2010
I apologize for the delay and as always appreciate any and all interest in my work, but I would like to request that you refrain from asking me when the translation will be done. Right now I am abroad on business and still suffering from some jet lag, plus there are certain obligations I have to fulfill that require me to be away from a computer, so the translations may be delayed for the next month. Or they may not. They'll be done when I have time and when I'm satisfied with them, and no amount of asking will make them come out any faster.

Thank you for reading.

#2. by Rena Chan ()
Posted on Jun 17, 2010
Eh, people are pestering you about translations? Just ignore them. They should be glad that you're even translating it at all. Some people simply does not know the meaning of real life :/

Thanks for the translation once again as always.
#3. by BadKarma ()
Posted on Jun 18, 2010
After reading this week's chapter, I noticed that I misinterpreted the following line:

Ranmaru:(なるほどコイツにも負けられない理由があるわけか)
(I see. I guess that means now I have a reason why I can’t lose to him, either)

And it should be:
Ranmaru:(なるほどコイツにも負けられない理由があるわけか)
(I see. I guess that means he also has a reason why he can’t lose)

Like I said, I didn't notice until Ranmaru said something similar in 52, and while they may seem very different in English, those of you who understand some Japanese will see that the difference is very subtle in Japanese.

とてもいい勉強なりました。

Sorry for the mistake. It's corrected up in the translation now.
#4. by nplm ()
Posted on Jun 19, 2010
thanks ..... really helpful although i have a problem ....
isn't コイツ (koitsu) means him/he or this person ??? so why did u translate it to I in the first place ??
don't mean to criticize u or something just for my own information....
#5. by BadKarma ()
Posted on Jun 20, 2010
The issue comes not from that word, but from the construction ~に負ける, which means "to lose to ~". If you look at the whole line "なるほどコイツにも負けられない理由があるわけか", I took it as a whole instead of dividing it into "なるほど(コイツにも [負けられない理由] がある)わけか", which is the proper interpretation as this week's chapter (52) proves.

Hope this clarifies it for you.
Level [B] Translator

About the author:

Alias: BadKarma
Rank: Level [B] Translator
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 386
Forum posts: 3

Quick Browse Manga

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Oct 7, 2010 51 br handk

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Apr 14 MH Yearbook 2019 Mangahe...
Feb 15 MH Yearbook 2018 Mangahe...
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 130 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 129 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 128 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 127 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 126 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 125 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 124 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 123 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 122 tr McMaster68
Dec 3, 2023 D.Gray-Man 249 fr Erinyes