Login
 
Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!
translation-needs-proofread

Bleach 525

Edges

en
+ posted by BadKarma as translation on Feb 2, 2013 23:43 | Go to Bleach

-> RTS Page for Bleach 525

Chapter 525
Edges

Page 01
Sidetext:開かれた眼!!
Eyes wide open!!

Kenpachi:(またか!!)
(Again!?)

Kenpachi:(また意識が飛んでやがった)
(I blacked out again)

Kenpachi:(これで何度目だ)
(How many times does that make?)

Page 02
Kenpachi:(何度も何度も)
(Over and over)

Kenpachi:(戦いの最中に意識が飛んでは)
(I keep blacking out right in the middle of the fight)
Kenpachi:(また戦いに立ち戻る)
(And coming back to it)

Kenpachi:(懐かしい)
(It feels like old times)

Kenpachi:(戦いは愉しいが)
(Fighting’s a blast)
Kenpachi:(その最中に我を忘れたり意識が飛んだ事は無え)
(But I don’t lose myself in it and black out)

Kenpachi:(そんな事はただ一度)
(The only other time that’s happened)

Kenpachi:(あんたと戦った あの日だけだ)
(Was the day I fought you)

Page 03
Sidetext:(意識と無意識の狭間で)
(On the threshold of consciousness and unconsciousness)

Page 04
Squad member:隊長!
Captain!

Squad member:やはり無理です・・・
It’s no use…
Squad member:流魂街を幾ら探しても・・・
No matter how hard we search Rukongai…
Squad member:隊長が満足される程の猛者が見つかるとは到底思えません・・・!
It just doesn’t seem as though we’re going to find a warrior capable of satisfying you….!

Unohana:―――――よく真意を見抜きましたね・・・
-------So you’ve discerned my true purpose…

Page 05
Squad member:当然です!
Of course!
Squad member:“瀞霊廷の安寧の為に流魂街外縁の郎党を征伐する”などという案
The proposed plan was to “quell the vassals on the fringes of Rukongai to preserve the harmony of Seireitei”
Squad member:そんな理由でも無ければ隊長がお出しになる筈もありません!
That’s certainly no reason to send a captain out here!
Unohana:・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
……………………

Squad member:こんあ連中を幾ら斬っても無益な事
We can cut these guys down all day, but it’s just no use

Squad member:この死体の山の大きさが
I’m sure the size of this mound of corpses
Squad member:そのまま隊長のご不満の大きさでありましょう!
Is just as great as your disappointment!

Unohana:そんな山・・・
That mound…
Unohana:いつからそこにありました?
How long has it been there?
Squad member:はっ!?
Huh!?
Squad member:いえ・・・
Um…
Squad member:隊長が斬られたものではないのですか!?
You mean you didn’t cut them down!?

Unohana:!
!

Page 06
Squad member:・・・・・・・・・何だ あの餓鬼は・・・?
………Who’s that kid…?

Unohana:(倦んでいた)
(I had grown weary)

Page 07
Unohana:(剣に)
(Of the sword)
Unohana:(戦いに)
(Of combat)

Unohana:(それ故 剣に悦ばせるに足る敵を求めて)
(Thus, I scoured the land)
Unohana:(あらゆる場所を彷徨った)
(In search of an opponent who could make me enjoy swordplay again)

Unohana:(それ故剣が)
(And as a result)
Unohana:(それに倦む者同士を引き合わせたのでしょう)
(I’m sure it was the swords that brought together two who had grown weary of them)

Unohana:(至福)
(It was the greatest blessing)

Unohana:(思いもしなかった)
(Never did I imagine)
Unohana:(よもや私が)
(That I)
Unohana:(こんな子供相手の斬り合いに)
(Would experience joy the likes of which I had never known)
Unohana:(かつて無い喜びを得ようとは)
(In a duel with a child opponent)

Unohana:(よもやその子供が私との戦いで)
(And never did I imagine that child)

Page 08
Unohana:(自らに枷をかけてしまおうとは)
(Would places shackles on himself during our battle)

Page 09
Kenpachi:(入った!!)
(Got ‘er!!)

Kenpachi:(さっきまで反応していた剣に)
(Up until now I’ve been reacting to the sword)
Kenpachi:(今は反射で応じる)
(Now I’m responding on reflex)

Kenpachi:(意識が飛んで目覚める度に)
(Every time I black out and come to)
Kenpachi:(生まれ変わってるみてえだ)
(It’s like I’ve been reborn)

Unohana:(更木剣八)
(Zaraki Kenpachi)
Unohana:(貴方は気付いていないでしょう)
(You are probably unaware)

Unohana:(自分が無意識の裡に)
(That in midst of battle)

Page 10
Unohana:(戦いの中で自らの力を)
(You unwittingly suppress)
Unohana:(自ら封じてしまっている事に)
(Your own power)

Unohana:(貴方が何故)
(Why)
Unohana:(黒崎一護との戦いに限限で敗北したのか)
(Were you just barely defeated in your battle with Kurosaki Ichigo?)

Unohana:(貴方が何故)
(And why)
Unohana:(ノイトラ・ジルガとの戦いに限限で勝利したのか)
(Were you just barely victorious in your battle with Nnoitra Gilga?)

Unohana:(“相手が強かった”)
(“They were strong opponents”)
Unohana:(傍目には勿論そう見えたでしょう)
(Outwardly, that certainly appeared to be the case)
Unohana:(だけど私はそうではない事を知っていた)
(I, however, knew it not to be true)

Unohana:(それらは全て)
(It was all because you)
Unohana:(貴方が自らの力を)
(Had utterly suppressed)
Unohana:(極限まで封じてしまったが為)
(Your own power)

Page 11
Unohana:(あの戦いで)
(In our battle)
Unohana:(私達は互いにこれまでに無い喜びを得た)
(Each of us brought the other unprecedented bliss)

Unohana:(ただ一つ違ったのは)
(The only thing amiss)
Unohana:(貴方だけがあの戦いで)
(Was that you learned the joy)
Unohana:(限限で戦う喜びを知ってしまったこと)
(Of fighting to your utmost limits)

Unohana:(それこそが 私の罪)
(And that, is my crime)

Unohana:(貴方は嬉しかったでしょう)
(I’m sure you were delighted)
Unohana:(周りを見ても雑魚ばかり)
(You saw only weaklings around you)
Unohana:(剣を試せる“敵”すら無し)
(Not even a single “adversary” upon whom you could try your blade)

Unohana:(そんな貴方にとって私は)
(I was the first “adversary” you encountered)
Unohana:(初めて遭遇する力の拮抗した“敵”だった)
(Whose power rivaled your own)

Unohana:(だけど)
(But)

Page 12
Unohana:(私は)
(I)
Unohana:(貴方よりも弱かった)
(Was weaker than you)

Unohana:(生まれて初めて出会った“敵”と呼べるもの)
(You thought that you would never again be able to enjoy battle)
Unohana:(これを失えばもう二度と戦いを楽しめる時など来ないと考えた貴方は)
(If you were to lose the first person you had ever met whom you could deem an “adversary”)

Page 13
Unohana:(弱い私に合わせる様に)
(In order to accommodate my weakness)
Unohana:(無意識の裡に少しずつ)
(You unconsciously compressed your power)
Unohana:(暗く深く)
(And sealed it away, little by little)
Unohana:(自らの力を圧し固め封じていったのです)
(In a place deep and dark)

Unohana:(私は絶望しました)
(I fell into despair)
Unohana:(貴方に力を封じさせてしまった己の不甲斐無さに)
(Despair at my own worthlessness for making you suppress your power)

Unohana:(しかしある時気付いたのです)
(But then I noticed)
Unohana:(貴方が)
(Each time)
Unohana:(強敵と戦い死線をかすめる度に)
(You fought a powerful opponent and brushed up against death)
Unohana:(少しずつ自らにかけた枷を砕き)
(You broke the bindings you placed on yourself)
Unohana:(昔の貴方に戻っている事に)
(And little by little, returned to the way you used to be)

Unohana:(私は強い)
(I am strong)
Unohana:(貴方以外の誰よりも)
(Stronger than everyone but you)

Page 14
Unohana:(だからこそ)
(And that is why)
Unohana:(私は貴方を殺しましょう)
(I will kill you)

Unohana:(百度でも 千度でも)
(Hundreds of times, thousands of times)

Unohana:(だからこそ)
(And that is why)
Unohana:(私は貴方を癒しましょう)
(I will heal you)

Unohana:(何度でも何度でも)
(Time and time again)

Unohana:(貴方が 真の貴方へと立ち戻るまで)
(Until you return to your true self)

Page 15
Unohana:(そして)
(And then)

Unohana:(私を超えて)
(Surpass me)
Unohana:(遥かな高みへ―――――)
(And ascend to even greater heights-------)

Page 16
No text

Page 17
Unohana:(さあ)
(Now, then)

Insert text:全身全霊を籠め・・・!!
Put every fiber of your being into it…!!

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

2 members and 8 guests have thanked BadKarma for this release

XYZ23456, Tiranofrome

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!
Level [B] Translator

About the author:

Alias: BadKarma
Rank: Level [B] Translator
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 386
Forum posts: 3

Quick Browse Manga

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Feb 2, 2013 525 en cnet128

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Apr 14 MH Yearbook 2019 Mangahe...
Feb 15 MH Yearbook 2018 Mangahe...
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 130 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 129 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 128 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 127 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 126 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 125 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 124 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 123 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 122 tr McMaster68
Dec 3, 2023 D.Gray-Man 249 fr Erinyes