Bleach
601
Verge On Vermillion
-> RTS Page for Bleach 601
Chapter 601
Verge On Vermillion
Page 01 (Color Page)
Text under logo:☆刀神立つ―――彼の名は王悦!!最終章白熱Cカラー!!
☆The God of Swords rises-----and his name is Ohetsu!! White-hot center color for the final chapter!!
White text middle:闇断つ一振り
A single stroke, cleaving the darkness
Page 02
Sidetext:侵入者に向けられた、神の鍛えし鋭き刃――――!!
A razor-sharp blade, forged by a god, now leveled at the invaders------!!
Ohetsu:黙って・まとめて・かかってきなYo
Shut up, group up, and bring it on
Ohetsu:ここからが
Squad 0’s fight
Ohetsu:零番隊の戦いSa
Starts now, yo
Ohetsu:ありゃ
Wuh?
Page 03
Ohetsu:久しぶりに引っ張り出したからかNa
Base of the blade’s a little loose
Ohetsu:刃元がグラつい・・・
Bet that’s cause I ain’t whipped it out in a long…
Page 04
Ohetsu:てるNeッ
Time!
Gerard:よくかわしたッ!
You dodge well!
Ohetsu:男のHugはかわすのがマナーSa
You gotta dodge hugs from dudes, yo. It’s just good manners
Gerard:そうか!
Is it now!?
Gerard:ならば次は・・・
Then how abou-
Page 05
Askin:は?
Huh?
Askin:おい・・・
Hey…
Askin:何だよ 嘘だろ?
Did that just happen? The hell?
Page 06
Ohetsu:ちゃんボクを誰だと思ってるのSa
Just who do y’all think I am?
Ohetsu:十
Juu
Ohetsu:九
Kyuu
Ohetsu:八
Hachi
Ohetsu:七
Nana
Ohetsu:六
Roku
Ohetsu:五枚!
Gomai!
Ohetsu:終いに三枚
Shimai and Sanmai
Ohetsu:二枚室Oh-Etsu
Nimaiya Ohetsu
Ohetsu:一番イケてる
The coolest dude there is
Ohetsu:零番隊士
In Squad 0
Ohetsu:ちゃんボクの刀は
One swing of my sword
Ohetsu:一振一殺Sa
Is one kill, yo
Page 07
Lille:――――妙な術を使うな
------That’s a strange technique you’re using
Ohetsu:?
?
Ohetsu:どういう意味Dai
What’cha talkin’ bout?
Lille:まやかしだ
It’s a trick
Lille:見れば解る
One good look’ll tell you that
Lille:そんなゼリーのようなものの中に浸されて
Your sword’s been sitting in that jelly stuff
Lille:刃がグラつく程傷んだ剣で
And it’s in such bad shape that the blade rattles
Lille:ジェラルドが斬れる訳が無い
There’s no way it could cut down Gerard
Page 08
Lille:!?
!?
Lille:・・・今何をした?
…What’d you just do?
Ohetsu:何も
Nothin’
Ohetsu:こうやって構えたとこに
I just stood here like this
Ohetsu:キミの百発百中パーフェクトな弾丸が見事に命中して
And all of your 100% perfect shots landed oh-so-nicely
Ohetsu:真ッ二ツになっただけSa
Then split right in two. That’s all, yo
Page 09
Lille:チッ
Tch!
Page 10
Lille:何
What?
Page 11
Pernida:・・・ル・・・
…Ruu…
Pernida:・・・・・・ルア・・・
……Ruuuah…
Page 12
No text
Page 13
No text
Page 14
Ohetsu:!
!
Ohetsu:上手いNe
Oh you’re good
Ohetsu:ボクの斬速に合わせてバレないように後ろに跳んだ
Timin’ your jump backwards with the speed of my swing so you wouldn’t get caught
Ohetsu:こいつの“斬れ味”を見抜いてなけりゃできない事Sa
You couldn’t do that unless you’d figured out how “sharp” this thing is
Askin:・・・バレてんじゃねーか
…And you still got me
Askin:!
!
Page 15
Ohetsu:――――この「鞘伏」は失敗作Sa
------Sayabuse* here is a failed creation
*TN: Means “stays in the sheath”
Ohetsu:斬れ味が良すぎて刃がなめらかすぎて
Edge’s too sharp, blade’s too smooth
Ohetsu:いくら斬っても刃毀れしない血の一滴も刃につかない
It cuts and cuts but never gets chipped. Blood slides right off
Ohetsu:これじゃ研室が食いっぱぐれるってNe
This thing’d put blade sharpeners right out on the streets, y’know
Ohetsu:そして何より
But the worst part
Ohetsu:こいつを収める鞘が創れない
Is you can’t make a sheath to hold the damn thing
Ohetsu:これじゃ刀として成立しないってんで瀞霊廷に回せなかった代物Sa
Couldn’t send it on down to Seireitei like that, bein’ unfinished and all
Ohetsu:霊王宮にツッ込んで来てくれて良かったぜェ
I’m glad y’all busted on in to the Royal Palace
Ohetsu:感謝してるYo
You got my thanks
Ohetsu:Y・H
Yoo-ha
Page 16
Ohetsu:!?
!?
Askin:・・・まだだなァ・・・
…Now hold on…
Page 17
Askin:まだこの位じゃア・・・
A little thing like this…
Askin:致命的じゃアねえぜッ・・・
Ain’t lethal enough to do me in…
Ohetsu:・・・・・・・・・・・・・・・
……………
Ohetsu:・・・どうなってRu・・・!?
…The hell’s goin’ on…!?
Askin:俺が陛下に拾われたのは・・・
The reason His Majesty brought me along…
Askin:ただひたすらに死ななかったからさ・・・
Was ‘cause I wouldn’t just up and die…
Askin:みっともねえ能力だろ・・・?
It’s an ugly ability, right?
Askin:大嫌いさ
I hate it
Askin:この能力のことを教えると・・・
Every time I tell people about it…
Askin:いつだって
I always feel
Askin:致命的な気分になるんだ
A little lethal myself
Sidetext:“致死量”の名、死なず―――!!
“The Deathdealing” title refuses to die-----!!
Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!
1 members and 6
guests have thanked BadKarma for this release
szeus
About the author:
Alias:
BadKarma
Rank: Level [B] Translator
Message:
Pm |
Email
Author contributions
Quick Browse Translators
Translations of this Chapter
Date |
Chapter |
Language |
Translator |
Oct 25, 2014 |
601 |
|
cnet128
|
Latest Translations
Date |
Manga |
Ch |
Lang |
Translator |
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
130
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
129
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
128
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
127
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
126
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
125
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
124
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
123
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
122
|
|
McMaster68
|
Dec 3, 2023 |
D.Gray-Man |
249
|
|
Erinyes
|
Login or register to comment
Benefits of Registration:
* Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
* Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
* Enter our unique contests in order to win prizes!
* Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!