Not a member? Register now!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!
Translations: One Piece 907 by cnet128 , Gintama 686 (2)

xxxHOLiC 188

Chapter 188

+ posted by cnet128 as translation on Nov 9, 2009 05:46 | Go to xxxHOLiC

-> RTS Page for xxxHOLiC 188

Guidelines For Using My Translations

xxxHOLiC: Rou
Chapter 188
[Insert text: "I suppose it's difficult to trust me when I'm still new at this..." // He may not age, but he can still be injured. / He doesn't know how long the customers will keep coming. // That's why he keeps on granting wishes. All for the sake of seeing that person again...!!]

[Side text: So~~ftly concealing the sounds of their footsteps, Maru and Moro sneak their way into the bedroom. Who could they be seeking this early in the morning but their one and only new master...?!]
[SFX: peer]
Maru/Moro: So~~ftly... / So~~ftly...
[SFX: pop]
Maru/Moro: [aside]shhh![/aside]
[SFX: nod // nod]

Watanuki: Boo!

Moro: You surprised us!
Maru: You surprised us!
Watanuki: Ahaha. / Well, you were trying to surprise me, weren't you?
[SFX: squeeze]
Maru/Moro: We were~!!
[SFX: chatter chatter]
Maru/Moro: But we got surprised~! // Got surprised, got surprised~!
[SFX: chatter~ // boing // boing // chatter~]
Maru: It's rare for you to be up before we come in to wake you!
Moro: Yep! / It's rare!

Watanuki: Well, today... // ...is the day we're going to have a customer, after all...
[SFX: drain]
Mokona: Hey!
[SFX: sit // clunk]
Watanuki: Mm. / Morning.
Mokona: Doumeki ate everything and left for university!
Watanuki: I see.

Mokona: I gave him a shopping list. / He said to sent him an email on his phone if you need anything else!
Watanuki: I don't really like sending mobile-phone email... / All the character conversion is a pain...
Mokona: Mokona's awesome at it!! // [aside]Pegasus Meteor fist! Lightning Plasma![/aside]
[SFX: ktschhhhhh!]
[Banner: About 100,000,000 characters per second!]
Watanuki: [aside]hmmm... // is that right.[/aside] // Maru, Moro! / Could you clear up for me~?
Moro: Su~~re!
[SFX: clatter / clatter]
Watanuki: Don't mess up the timing on the dishwasher!
Maru: 'Ka~~y!

Mokona: Doumeki says he'll be coming round again today.
Watanuki: Hmm? / Does he have nothing better to do?
Mokona: You know he just wants to make sure you're not hurt... // In heart... / ...and body.
Watanuki: ...He really must have too much time on his hands...

Customer: Excuse me...?
[SFX: patter / patter]
Maru/Moro: Welcome to the shop~~!
[SFX: creak~]
Maru/Moro: ?

Maru/Moro: The customer's arrived~~~!
[SFX: clatter]
Watanuki: Hello... / ...there...

Customer: And my greetings to you. // The weather is fine today, would you not agree?
[SFX: shift...]
Watanuki: ...Y, Yes, it is... / Here, let me take your hand...
Customer: Thank you very much.

Watanuki: There's a chair just here...
Customer: Yes... / So there is.
Watanuki: Maru, Moro! / Bring some tea!
[SFX: patter patter]
Maru/Moro: Oka~y!
Watanuki: ...I'm awfully sorry. I'm sure you would have preferred to meet in the traditional Japanese room...
Customer: Oh, no. / This is a lovely room.

Customer: The smoke... / Would that be a tobacco pipe? / It smells wonderful. // And of course... / ...the flow of air in here is excellent. // It is a lovely room. // And you... are just as the rumours said. // Mr. Owner.
Watanuki: We've only just met, you know...

[SFX: shift]
Customer: When one cannot see... / ...one does not have to deal with so much unnecessary input, and things become far easier to understand.
Watanuki: They're beautiful... / Your eyes. // Very beautiful.
Customer: Only my eyes?
Watanuki: Well, naturally, the rest of you as well...
Customer: That came a little late...
[SFX: ahaha]

Customer: My reason for visiting you today...
[SFX: fall]
Customer: ...relates to this.
[Side text: To this shop which only those with wishes can enter, hitsuzen has brought this female customer. What manner of tale will this instrument have to tell?!]
[Bottom text: To be continued next issue. Don't miss this chance to see Watanuki's skills as the new shop owner!!]

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

3 members and 4 guests have thanked cnet128 for this release

gaffbr, watata, Shippou_Incognito

Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by Ariadne chan ()
Posted on Dec 1, 2009
Thanks I can't believe i would translate Holic again!!! thanks!!!
Level [B] Translator

About the author:

Alias: cnet128
Rank: Level [B] Translator
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 1748
Forum posts: 1507

Quick Browse Manga

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Dec 21, 2009 188 br sshinkyoku

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Jun 17, 2018 Yakusoku no... 90 fr Erinyes
Jun 17, 2018 Yakusoku no... 89 fr Erinyes
Jun 17, 2018 Shokugeki no Soma 267 fr Erinyes
Jun 17, 2018 Shokugeki no Soma 266 fr Erinyes
Jun 17, 2018 Shokugeki no Soma 265 fr Erinyes
Jun 17, 2018 Mahou Shoujo of... 57 en Lingwe
Jun 16, 2018 Gintama 686 en Bomber...
Jun 16, 2018 Gintama 685 en Bomber...
Jun 15, 2018 One Piece 907 en cnet128
Jun 15, 2018 Gintama 686 en kewl0210