Guidelines For Using My Translations
[Insert text: "I suppose it's difficult to trust me when I'm still new at this..." // He may not age, but he can still be injured. / He doesn't know how long the customers will keep coming. // That's why he keeps on granting wishes. All for the sake of seeing that person again...!!]
[Side text: So~~ftly concealing the sounds of their footsteps, Maru and Moro sneak their way into the bedroom. Who could they be seeking this early in the morning but their one and only new master...?!]
Maru/Moro: So~~ftly... / So~~ftly...
[SFX: nod // nod]
Moro: You surprised us!
Maru: You surprised us!
Watanuki: Ahaha. / Well, you were trying to surprise me, weren't you?
Maru/Moro: We were~!!
[SFX: chatter chatter]
Maru/Moro: But we got surprised~! // Got surprised, got surprised~!
[SFX: chatter~ // boing // boing // chatter~]
Maru: It's rare for you to be up before we come in to wake you!
Moro: Yep! / It's rare!
Watanuki: Well, today... // ...is the day we're going to have a customer, after all...
[SFX: sit // clunk]
Watanuki: Mm. / Morning.
Mokona: Doumeki ate everything and left for university!
Watanuki: I see.
Mokona: I gave him a shopping list. / He said to sent him an email on his phone if you need anything else!
Watanuki: I don't really like sending mobile-phone email... / All the character conversion is a pain...
Mokona: Mokona's awesome at it!! // [aside]Pegasus Meteor fist! Lightning Plasma![/aside]
[Banner: About 100,000,000 characters per second!]
Watanuki: [aside]hmmm... // is that right.[/aside] // Maru, Moro! / Could you clear up for me~?
[SFX: clatter / clatter]
Watanuki: Don't mess up the timing on the dishwasher!
Mokona: Doumeki says he'll be coming round again today.
Watanuki: Hmm? / Does he have nothing better to do?
Mokona: You know he just wants to make sure you're not hurt... // In heart... / ...and body.
Watanuki: ...He really must have too much time on his hands...
Customer: Excuse me...?
[SFX: patter / patter]
Maru/Moro: Welcome to the shop~~!
Maru/Moro: The customer's arrived~~~!
Watanuki: Hello... / ...there...
Customer: And my greetings to you. // The weather is fine today, would you not agree?
Watanuki: ...Y, Yes, it is... / Here, let me take your hand...
Customer: Thank you very much.
Watanuki: There's a chair just here...
Customer: Yes... / So there is.
Watanuki: Maru, Moro! / Bring some tea!
[SFX: patter patter]
Watanuki: ...I'm awfully sorry. I'm sure you would have preferred to meet in the traditional Japanese room...
Customer: Oh, no. / This is a lovely room.
Customer: The smoke... / Would that be a tobacco pipe? / It smells wonderful. // And of course... / ...the flow of air in here is excellent. // It is a lovely room. // And you... are just as the rumours said. // Mr. Owner.
Watanuki: We've only just met, you know...
Customer: When one cannot see... / ...one does not have to deal with so much unnecessary input, and things become far easier to understand.
Watanuki: They're beautiful... / Your eyes. // Very beautiful.
Customer: Only my eyes?
Watanuki: Well, naturally, the rest of you as well...
Customer: That came a little late...
Customer: My reason for visiting you today...
Customer: ...relates to this.
[Side text: To this shop which only those with wishes can enter, hitsuzen has brought this female customer. What manner of tale will this instrument have to tell?!]
[Bottom text: To be continued next issue. Don't miss this chance to see Watanuki's skills as the new shop owner!!]