K-On!
2
-> RTS Page for K-On! 2
Capítulo 02 de K-ON! ♫ Based on Shi-Ki releaseQuote:
Página 01
Nodoka: Yui, ¿vamos juntas a casa?
Yui: Oh, Kazu-chan
Lo siento pero hoy tengo actividades en el club
Nodoka: Oh, ya veo...
Tienes cosas que hacer... Me alegra oir éso
Yui: Hoy Mugi-chan va a traer unos pasteles
Nodoka: También tocarás la guitarra, ¿¡verdad!?
Página 02
Cuadro: En el bajo Mio-chan
Una chica alta y popular
Yui: Oye Mio-chan, ¿porqué decidiste tocar el bajo y no la guitarra?
Mio: Bueno la guitarra...
Me avergüenza ser la guitarrista
Yui: ¿¡Te da vergüenza!?
Mio: El guitarrista parece ser el centro de la banda y quién la lidera
La audiencia le presta atención de forma natural, ¿verdad?
Solo de pensarlo...
Yui: ¿¡Mio-chan!?
Cuadro: Es un poco sensible
Página 03
Cuadro: En el teclado Tsumugi-san, Mugi-chan para abreviar
Es una persona dulce, guapa y algo callada
Yui: Mugi-chan, se te da bien el teclado, ¿verdad?
¿Tienes mucha experiencia?
Tsumugi: Empecé a tocar el piano cuando tenía cuatro años
Y he ganado algunos premios en diferentes concursos
Yui: Ha haaah. eres increible
Me pregunto por que estás en el club de música ligera
Cuadro: ...Desde allí, se parecía mucho a una chica de familia rica
Tsumugi: ¡Chicas, el té verde está listo!
Yui: Le he estado dando muchas vueltas a ésto.
Esta habitación está muy bien organizada, con tazas de té y todo
¿No son así la mayoría de nuevas escuelas?
Tsumugi: Así es, las traje de mi casa
YUi: ¿¡A tu propia costa!?
Cuadro: ...Es una chica refinada
Página 04
Cuadro: En la batería Ritsu-san, Ri-chan para abreviar
Es una chica muy animada y con un montón de energía
Yui: La batería te pega, Ri-chan
Ritsu: ¿¡Qué!? Bueno, también tengo una buena razón para tocarla
Yui: ¿Huh? ¿Cual es? ¿Cual es?
Ritsu: Bueno, ya sabes um...
...Por que es guay
Yui: Ésa no es una razón
Ritsu:¡P... Pero!
¿Y qué hay de la guitarra, del bajo o incluso del teclado?
Solo de imaginar hacer todas esas cosas con los dedos...
¡¡AGH!!
... Bueno, ya está
Yui: Incluso cuando hablas de otros instrumentos, tu personalidad sale a relucir...
Página 05
Mio: A propóstio Yui, ¿te has comprado ya la guitarra?
Yui: ¿Huh? ¿Guitarra?
Oh es verdad, ¿yo iba a tocar la guitarra?
Texto exterior: Lo olvidé
Mio: Éste es el club de música, no una cafetería
Yui: ¿Más o menos cuánto puede costar una guitarra?
Mio: Hmmm... Las más baratas te pueden costar por 10000yen, pero no son muy buenas
Así que por lo menos debe de ser de 30000yen para arriba...
Yui: ¿¡30000YEN!?
Son mis ahorros de seis meses
Texto exterior: A WA WA WA...
Mio: Luego hay algunas más caras de 100000yen...
Yui: ... ¿Puede salir del dinero del club?
Ritsu: No ♫
Página 06
Cuadro: A la semana siguiente decidimos ir a una tienda de música
Ritsu: ¡Oh Yui, aquí!
Tsumugi: ¿Has traido el dinero?
Yui: Se lo pedí a mi madre y le cogí 50000yen
No sabemos cuando lo vamos a necesitar...
¡Así que a partir de ahora, seré más organizada!
... Sé que no debería pero...
Texto exterior: Esa ropa es preciosa...
Podría comprarla
Agarra
Ritsu: ¡OI OI!
Yui: ¡¡WOW!!
¡Hay un montón de guitarras!
Letrero: Acabamos de recivir una Twin Neok
Imaginación: Hola
Texto exterior: ??
Ritsu: Yui, ¿qué estas haciendo? Es por aquí
Página 07
Yui: Hay tantas para elegir
No sé cual escoger
Me pregunto si hay que seguir algún criterio para decidir cual coger...
Mio: Si lo hay
La parte más importante es el tono
Texto exterior: <- Cuello
Mio: Después viene el peso, la forma del cuello, el tamaño y demás
De ahí, que sea mejor para una chica una con un cuello ligero y estrecho...
Yui: Esta guitarra es preciosa ♫
Pensamiento: ¡No me estaba escuchando!
Ritsu: Esta guitarra cuesta 150000yen
Yui: Ah, es certo...
No sé como hacer ésto...
Tsumugi: ¿Quieres ésa?
Umm... ¿Podrías hacerme un descuento en esa guitarra?
Chico: O-Oye, ¡¿no eres tú la hija del director?!
Tsumugi: ¡Ha dicho que te la venderá por 50000yen! ♫
Ritsu: ¿EN SERIO?
Yui: ¡¿Qué has hecho?!
Página 08
Cuadro: Esa noche
Yui: Ehehe...
Es preciosa...
Practicaré él sujetarla...
¡¡WOW!! ¡¡Parezco un músico!!
Debería practicar él hacer autógrafos
Ui: ¡Onee-chan, cállate!
Cuadro: Al día siguiente
Ui: ¿¡Onee-chan!?
Si no te levantas ya, vas a llegar tarde
... ¿Onee-chan?
Texto exterior: ZzZ
Ui: ¿¡Estás durmienda con élla!?
Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!
Quick Browse Translators
Translations of this Chapter
Date |
Chapter |
Language |
Translator |
Mar 22, 2009 |
2 |
 |
Himemo
|
Jun 6, 2009 |
2 |
 |
Ichiki
|
Jul 23, 2009 |
2 |
 |
GEshode
|
Latest Translations
Date |
Manga |
Ch |
Lang |
Translator |
Feb 7, 2025 |
Berserk |
124
|
|
4M4M
|
Jan 4, 2025 |
Dororo |
13
|
|
McMaster68
|
Jan 4, 2025 |
Dororo |
12
|
|
McMaster68
|
Jan 4, 2025 |
Dororo |
11
|
|
McMaster68
|
Jan 4, 2025 |
Dororo |
10
|
|
McMaster68
|
Jan 4, 2025 |
Dororo |
9
|
|
McMaster68
|
Jan 4, 2025 |
Dororo |
8
|
|
McMaster68
|
Jan 4, 2025 |
Dororo |
6
|
|
McMaster68
|
Jan 4, 2025 |
Dororo |
5
|
|
McMaster68
|
Jan 4, 2025 |
Dororo |
4
|
|
McMaster68
|
Login or register to comment
Benefits of Registration:
* Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
* Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
* Enter our unique contests in order to win prizes!
* Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!