Not a member? Register now!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!
Translations: One Piece 907 by cnet128 , Gintama 686 (2)

Rosetta Kara no Shoutaijou 1


+ posted by JinHea as translation on Apr 14, 2011 21:45 | Go to Rosetta Kara no Shoutaijou

-> RTS Page for Rosetta Kara no Shoutaijou 1

Only for use by Lazy Ass Scans

tl by JinHea

Invitation from Rosetta

Rightmost text: Huh?
Text above girl: It’s a rare chance so we dressed up too.
- What’s with the glasses?

Text above panel: Title “The first dream”

- See this beautiful Mother Nature,
- How wonderful if we can open shop in a place like this!

- A cafe would be good,
- they have sparkling clean water here.

- And the coffee made using water that gushes from this mountain is…

- Super yummy!

- Thank you, Master!
Small echoes trailing off: ter—! ter—!

- …Not bad.
Thought bubble: …Hm? What’s that? [linked bubble] A fishing spot? But he hasn’t yet caught even one?
Text beside arrow: observation mode

Text below panel: End

Chapter 1: Welcome
Chapter 2: Space
Chapter 3: Observation
Final chapter: Invitation

- Shooting stars that enter the earth’s atmosphere and give off light,
- shooting stars from outer space,
- welcome!

- Welcome to earth!

- Ah!

- A shooting star!

Text in box: I won’t forgive dad,
Text in box: because he spoke of things that could only be lies.
- Koutarou— [linked bubble] Hurry up, let’s go home!
- Chapter 1 Welcome

- Kou-chan! Haru-chan!

- It’s Hazuki-chan and them.
- Byebye! See you later!
- Byebye!

- Cat got Kou-chan’s tongue?
- Geez! How annoying! [linked bubble] Don’t tack -chan onto my name, stupid!!

- ! [linked bubble] I’m not stupid!
- Koutarou is Kou-chan!!

- Geez~~! His attitudes even worse than before~~!!
- What on earth happened…
- It’s probably because of “that”.

- What will Koutarou do…
- …Don’t ask when you know the answer!

- …Hn [linked bubble] So they’re really building the power station.
- Dammit!
- Building something like that…
Text in box: In this village where stars can often be seen twinkling brightly, a power station will be erected
Linked bubble: and it looks like the residents have a year at most to move elsewhere.

Text in box: A lot of people are opposed to this plan,
Linked box: but one day oddly shaped iron pylons were placed around the village.
Text in box: Those pylons which we lightheartedly called “Iron Bamboo”
Linked box: seem like they’re going to swallow this village up.

- …But, [linked bubble] The only junior high school is located in the city… and we’re already in 5th grade…
- It’s quite good timing don’t you think?

- Wha… What did you do that for!
- Idiot!!

- When we go to Junior High, to High School, to University, work in the city,
- Knowing this village won’t be here when we’re grown up, are you okay with that!?

- …That said, Koutarou, you’re going to take over your father’s vocation…
- Oh that
- … I said I’d think about it.

- I’m seriously looking at the future

Text in box: Even from the classroom window it can be seen, conspicuously extending overhead.
Linked box: That thing will swallow up
Text in box: the village in which we were born and raised.
- I won’t allow it!

- Haruhiko
- Take your pick.
- Huh?

- I brought all the tools(?) I could find in my house.
- Let’s go bust up that Iron Bamboo!

Text behind Haru: Lethal weapons…
- …Wow
- Eh?

- You pulled something similar just the other day! Don’t you learn!?
Text below bubble on arm: It’s dangerous!
- It’s different this time! I’ll scope out another Iron Bamboo… [smaller text] The other day was…
Text below bubble above arm: Hey!!
- So you don’t kill someone, these are CONFISCATED!!

- I’m not killing anyone! You read so much weird books they’re giving you odd ideas, bookworm Haruhiko! [linked bubble] Give it back!!
- As if I will! [linked bubble] Anyway we have to get to the bus stop quickly today!

Linked bubble: Bus stop…
- …Ah

Text in box: Right, that topic
Linked box: was the talk of the school today.

- They said the person who moved into that empty house is coming! [linked bubble] Wonder what kind of person they are?
- I heard they’re foreign?
- A man? A woman?
Text in box: We were charged with welcoming the person who’s moving here.

Box: It’s quite rare for someone to move here, so we’re specially welcoming them.
Linked box: But why are they coming at such a time?
- It’s probably a middle aged man tired of life in the city…

- Are you listening?
- I probably shouldn’t say this, but I keep thinking about how to destroy that Iron Bamboo.
- …You really have a one track mind, Koutarou.

- The village head asked us to do this, but you’re not taking it seriously at all huh.
Text on plaque beside Haru: Welcome Tsuka
Text on plaque beside Koutarou: To
- By the way, [linked bubble] How’s this pronounced…

- Oosaki Kanna [linked] and [linked] um… [linked] Fuyuuma?
- …Koutarou.

- There’s something I’ve been thinking about ever since I heard someone was moving here. [linked bubble] Will you hear me out?

- What is it?

- What if
- They’re moving here to spy on us for the Iron Bamboo?

- That’s why apart from us there are no one else around, [linked bubble] moreover picking this time to move here is suspicious in itself.
- Moving here to survey the region, checking if it really is a suitable place to harness natural energy for electricity production… and stuff.

- Just kidding! No way!
- Oh, the bus is here Koutarou.

- To think there’s such deep meaning behind this task we were coincidentally asked to do…
- How should I face them…
- Don’t be so serious.

- If it’s really like you said…
- No way! Not possible.
- Probably.
Text beside hair: Hold it up like this right?
Text on Kou’s plaque: Welcome! To Shiiba. Oosaki Kanna
Text on Haru’s plaque: Welcome! To Shiiba. Tsuka Touma.

- Probably.

- ……Oh!
- My name…!

- Eh.

- You’re here to welcome us?

- Thank you very much!

- We’ll be under the care of this village from today.
- Ah, nice to meet you.
- Um, using polite language is fine… [smaller text] but
Text in screentone bubble: What is this, she’s a completely normal person…!

- We worried over nothing…!
- I’m Koutarou!
- I [linked bubble] I’m… Haruhiko!!

- I am Oosaki Kanna.
- Tsuka...
- Waaaaaaaah!!?

- Tsuka Touma.
- Nice to meet you.

- ……Nice to……
- Why the glare!?
- Meet you too…

- Very nice to meet you.
- …
- Ah… another person.
- I’m a little relieved.

- This person doesn’t seem like a spy…

- This place is lovely.

- The heat is refreshing [linked bubble] The trees dotting the landscape are pretty.
- And the shade they cast is pleasantly cool.

- I love all this!
- She looks happy just taking a picture…
- …that’s great.

- …I also

- feel overwhelmed by the natural beauty of this village…
- …So
- So why are you glaring…?

- It’s really scary!

- That’s my home? [linked bubble] So cute!!
Text beside hair: Cute?

- Kanna-san, you haven’t seen your house before?
- I couldn’t.
- Someone else looked it over for me…

- But thank goodness.
- It’s lovely! [linked bubble] I’m really pumped up now!

- Call on us if there’s anything you need!
- Thank you! Koutarou-kun. Haruhiko-kun.

- And this is Tsuka-san’s home.

- Um…

- Scary~~~

Text above head: Hurry back
- We… Well then
- If… if there’s anything you need… [linked bubble] someone will…

- …the wind.

- Sigh~~~

- And I had weapons too. [linked bubble] But when the time came I couldn’t move…
- Those tools?
- Don’t walk around with them anymore. It’s not like you’re a carpenter or anything.

- Then how am I supposed to chase away that Iron Bamboo guy~~
- You’re going on about that again? [linked bubble] It’s true that Touma-san is really suspicious, but

- Going on and on about the Iron Bamboo, [linked bubble] are you intending to write about the Iron Bamboo for your summer break essay?
Text above head: Being so persistent about it.

- If it’s that bad then write about something else.
- …What are you writing about, Haruhiko?
Text beside bubble: Wind
- A book review.
Text beside shoulder: You’re getting a seven three hair part.

- I’m [linked bubble] not gonna read a book—
- What about memories from this summer? [linked bubble] You have some right?

- …Saw a shooting star.
- Yeah.
- And then those two people moved here.
- Yeah.

- Iron Bamboo is a hindrance…
- Yeah.

- …You’re gonna write that?

- But, [linked bubble] Mom will definitely think that
- Iron Bamboo is a hindrance.

- …You might be right. [linked bubble] It’d be awful for her to find the village gone when she comes back at Obon.

- When I was still little, what happened with aunty… I don’t pretend to know a great deal about it.

- If more young adults like Kanna-san and them come to this village and defend it…
- The power station plan might be stopped.

Linked bubble: Thing is right now this village doesn’t have any such people.

- …First thing we have to do [linked bubble] is to get Kanna-san on our side, otherwise nothing can be done.

- Good afternoon11
- Waaaah!!

- …Kanna-san!?
- So
- Something up?
- Um.
- I came by the village head’s place to discuss something. [linked bubble] Is he in?

- Village head… you mean dad? [linked bubble] can I help? Though I can’t with the more official enquiries…
- Since village head is mostly just a formality anyway.
- I was thinking if I could see a map or something…

- It’s no big deal, [linked bubble] I’ll just take a walk and scope things out.
- Sorry about that, and thanks—

- Kanna-san [linked bubble] Koutarou…

Linked thought bubble: Just a! I haven’t thought of anything yet!

- I was just going to say “Koutarou will show you around”…
- …sorry
- …It’s okay.

- I have a bandaid! [linked bubble] Need it?
- Oh [linked bubble] No need… [smaller text] since it’s the head…

- I’m so sorry. You didn’t have to accompany me. I could’ve waited until nightfall…
Koutarou: No. If we made you wait we’d’ve been punished.
- Why until nightfall?
- Because they said that’s when the welcoming party will be held.

- A welcoming party is just a drinking party for adults.
Text beside bubble: Nothing to do with us kids.
- I see.
- We’re happy you’re relying on us.

Linked bubble: Ah! Where do you want to go?
- Please tell us.

Linked bubble: Somewhere where I can see everything,
- a place like that.

- Somewhere where you can see everything—
- Oh! I got it. [linked bubble] How about there?

- There… but adults are no good…
- …yeah guess so
- What is it? Is it that difficult to get to?

- Now I want to go there even more! Can I?
- Whoa! Just the words I wanted to hear!!

Text in box: People around Kanna-san’s age are an uncommon sight in this village.
Linked box: With only an elementary school in this village, those of junior high age and upwards move to the city where there are more people.
Text in box: How should I say this… Someone like Kann-san really is rare.
Thought bubble: Take in this rare sight.

- This is the entrance?
Text beside Kanna: Wow—
- Yup.
- Can I enter?

- …That’s right. [linked bubble] If we can talk about this village and its inhabitants…

- Not talking about it will make us the same as those adults who consent to what the Iron Bamboo’s doing!

- Stare

Haru: You okay?
Kanna: Never better—

- Hm…?
- …beep

- Wh…what the?
- What’s that sound!?
- It
- It’s [linked bubble] resonating!!

- That!? The thing on your arm!?
- Why all of a sudden!?
- Hold on a sec [linked bubble] Um… er…

- The sound’s even louder!!
- Hold on, hold on.
- Beep

- …Kanna-san
- What is that?

Linked bubble: Hello!

- Hello!
- Welcome!

- It’s lighting up…

- …What was that just now?
- Weasel? Cat? [linked bubble] …Bird?

- Wait!!

- Ah!! Kanna-san!
- Not that way!

Linked bubble: I’m telling you [linked bubble] Stop right there!!
- It’s dangerous!

- —Huh
- Slip

- Are you alright!?

- I thought I told you to stop [linked bubble] …stupid!
- …I [linked bubble] fell…?

- It’s dangerous to run around in the mountains!
- You’ll die.

- …This is [linked bubble] a shooting star detector.
- Shooting star?

- Then that thing we saw was a shooting star!?
- [smaller text] yeah [normal text] …I’m not sure [linked bubble] That’s actually the first time it resonated.
Text behind Kanna: Though I did set it to detection mode.

- Father made this.
- …Whether it really can detect shooting stars is a mystery…

- Sorry [linked bubble] I didn’t listen to you and fell…
- It’s kinda…

- …Sniff
- Eh! Tears…
- We… we’re not mad! [linked bubble] We’re not mad or anything!!

- It’s okay. [linked bubble] Even if you don’t find a shooting star.
- This village is proud of its star studded sky.

- And,
- The sunset seen from here is another point of pride.

- Welcome [linked bubble] to our village!!

- Oh… a place where I can see everything…
- Exactly!
- Destination! [linked bubble] reached!

- How to phrase this, saying welcome only now…
- We’ve accepted you.

- Kanna-san, what do you think?

- It’s lovely.
- …Anyone who sees that light will probably agree.

- Do you know of lightspeed?
- The speed of light? [linked bubble] That can circle the earth 7 and a half times in 1 second?
- Yes.

- The light of the sun takes around 8 minutes to reach the earth.
- Wow— [linked bubble] So far away.
Thought bubble: 7 and a half times X 60 (sec) X 8 (min)
Text below thought bubble: Umm

- It popped into my head for some reason [linked bubble] …haha
- The light we’re seeing together right now was given off by the sun 8 minutes ago.
- I can almost touch it…
- Wow… it looks like it won’t ever set!

- Even though we only met today, [linked bubble] I’m really thankful
- That… I got to know Koutarou-kun and Haruhiko-kun.

- Which words made a deep impression on me just now?
- How the sunset is lovely?
- The speed of light?
- The distance from the sun?

- No.
¬- Happiness that we met.
- Those words.

Linked bubble: From today on,
- Squeeze…

- Kanna-san is a member of this village.
- And because you’re our friend. [linked bubble] You can rely on us for anything.

- …Since we’ll be close by.

- Thank you.

- … Well then, [linked bubble] this is a secret.
- I… came here to look for shooting stars!

- “Pi”

- … “Pi”
- “Po”

- “Pa-po-pi-po-pe-po-pa-pe-pa”
- “Pu” [linked bubble] “Hello”

- “Hello” [linked bubble] “Welcome”

- “Pi”
- “Po”
- “Kana-kana-kana”

- It’s dangerous to be out and about after dark! [linked bubble] You guys are so~~~!!

- I went to get you but there was no one there!
- We were about to begin.
- Just had to wait for one more person—
- I’m sorry.
- It’s fine! Stop apologising and come in!

- U—m, you’re Oosaki-san?
- Yes! [linked bubble] I am Oosaki Kanna.

- …We totally forgot about the welcoming party…
- Now…
- You two should get back home!
- Everyone, this is Oosaki-san from Takukou Developments.
- Umm… Let me introduce myself.

- My name is Oosaki.
- To reiterate, [linked bubble] I have been sent here for the purpose of investigating whether this village is really suitable for the building of the power station.

- This is a major project we have undertaken, which from now on will greatly impact everyone, [linked bubble] We hope to have your support.

- To look for
- shooting stars—

- Huff
- Huff
- Huff

- Koutarou…

- ……Haruhiko [linked bubble] ……what…did I do?
- What did you do… You called Kanna-san a “traitor” to her face [linked bubble] and ran all the way here…
- …That’s right.

- Traitor!

- You’re not welcome here.
- Idiot…

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

2 members and 0 guests have thanked JinHea for this release

SamOdin, RyuzakiRen

Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by RyuzakiRen ()
Posted on Apr 15, 2011
thank you

About the author:

Alias: JinHea
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 87
Forum posts: 12

Quick Browse Manga

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Jun 19, 2018 Yakusoku no... 91 fr Erinyes
Jun 17, 2018 Yakusoku no... 90 fr Erinyes
Jun 17, 2018 Yakusoku no... 89 fr Erinyes
Jun 17, 2018 Shokugeki no Soma 267 fr Erinyes
Jun 17, 2018 Shokugeki no Soma 266 fr Erinyes
Jun 17, 2018 Shokugeki no Soma 265 fr Erinyes
Jun 17, 2018 Mahou Shoujo of... 57 en Lingwe
Jun 16, 2018 Gintama 686 en Bomber...
Jun 16, 2018 Gintama 685 en Bomber...
Jun 15, 2018 One Piece 907 en cnet128