Not a member? Register now!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!
Translations: One Piece 908 by cnet128 , Gintama 687 (2)

Chihayafuru 11

+ posted by JinHea as translation on Nov 21, 2011 23:31 | Go to Chihayafuru

-> RTS Page for Chihayafuru 11

*Only for use by Lazy Ass Scans

tl by JinHea

- Returning from Fukui,
- I’d often dream of Arata.
Big text: Chihayafuru
- 11th song

- Huff
- Huff
- Huff

- What is that…
- Tatami…?

- I know, it’s Ayase Chihaya. [linked] The one who put up the Karuta Club posters.
- Isn’t that guy with her the one who placed 1st in the ability test, group 1’s Mashima?
- Karuta Club~~~~~?

- With such an eye-catching pair,
- It’s useless.
- A useless club.

- Haa—

- Finally, we’re here…

- Alright! Time for round two. [linked] We left 3 more tatami back there.
- Eh—
- Aren’t these enough? Besides, we can still practice with just 3 tatami.

- The empress said once we have 5 members she’ll assign us a teacher as our club advisor.
Text above arrow: empress
- As more fellow players join it won’t be enough no matter how many tatami we have.

- Isn’t it fine even if we don’t go all out to recruit fellow players? [linked] Since you’re aiming for the title of Queen.
- I was surprised.

- To think Chihaya thought that way.
- “If there is something in which even I can become world-best,
- I want to try becoming it, I thought.”

- I can’t tell you enough how tough it is. [linked] Cos this year’s Queen is the same year as us.
- Eh!!? [linked] The same year!?

- How could you not know!?
- Well— In winter, I was studying for the entrance exam… [aside] after all…
- You’re not serious about this at all, are you!? [linked] You’re just going through the motions after being influenced by Arata…

- We have 3 more tatami to bring back, [linked] then it’s practice!
- Aah, okay, whatever.

- Haru sugite
- Natsu kini kerashi shiro taeno—

- I hosu chou ama no kaguyama—

- Ooe-saaaaan!

- Ooe-san, where are you—? [linked] Disappearing in the middle of running practice…
- Senpai are getting angry—

- Ooe-saaaaaaaaan!

- I am sorry.
- But, as I thought, it’s no good.

- Why are we running wearing hakama!? [NB. Hakama are wide-legged trousers]
- I can’t do something so improper.
- It’s a given that I’ll never hit that target in my lifetime!

- I just want to wear traditional Japanese clothing!

SFX: sniff…

Poster top text: Competitive / KARUTA CLUB / let’s form it together!
Poster bottom text: Please give Ayase Chihaya of Year 1 Group 2 a shout!

- Year 1 group 2, Ayase Chihaya-san.
- That gorgeous and refined personage who turns everyone’s heads
- is recruiting fellow connoisseurs of Hyakunin Isshu.

Sun rays bubble: The door I should be knocking
Sun rays bubble 2: was over here.
Chihaya: Oh dear, it has been taken yet again.
- Oh, but Chihaya-sama is strong also.

- Miyauchi-sensei definitely said they’re using what had been the student council room…
Text beside figure: Miyauchi-sensei (Empress)
- What should I do if they have already received too many applications… [aside] Could it be that I am too late?

SFX: b-dmp b-dmp b-dmp

- Mu

- rasame no—

- You’re really good at making decisions with just one syllable to go on, huh—
- Heheheh—
- ?? [linked] Eh!?

- Arashi fuku—

- Miseba yana—

- Wh
- What is this…

- You mean
- This is “Karuta”—!?

- Thank you very much.
- Thank you very much.

- I won— [linked] But Taichi, you’re unexpectedly strong.
- You completely dominated the first half.

- I [linked] believe I know the reason you’re weak with the opening…
- Huh?

- You rely on your exceptional listening ability and don’t try to memorize.
- Or rather, you can’t remember.

- It’s not like that. Today was just chance. [linked] At the Shiranami Meet, I did well in the first half too.
- You haven’t been practicing since the Meet, have you.

- Fellow students’ arrangements are similar so it’s easy to remember, that’s all.
- In the first half, a lot were from my arrangement. [linked] Well, that just means

- you’re an IDIOT.

- Losing to an idiot makes you a bigger idiot. [linked] Iiiidiot!!
- Only an idiot says that. Iiidiot.

- Welco [linked] me [linked] buh!
- Kya—

- Wait!
Text beside Chihaya: Former track and field member

- Why’re you running away!? [linked] Wait!
- I am sorry! I am sorry!
Text beside Ooe: Quickly captured

- You came because you’re interested in Karuta?
- You like Karuta!?

- Y…
- Yes, [linked] well…

- It goes without saying. Ogura Hyakunin Isshu was Kamakura period’s songster Fujiwara no Teika’s [linked] compilation, collecting the most outstanding traditional songs of one hundred songsters who run from the gifted emperor to Juntokuin and ordered chronologically. [linked] It is said that the songster-general Utsunomiya Yoritsuna’s Kyoto villa, Ogurasan Villa’s golden paper was commissioned for the compilation. This juncture very much fascinates me. [linked] That which holds the beauty of much decorative appeal being chosen was also due to the selection’s objective being traditional songs on coloured paper— a brilliant perspective! [linked] There are 79 male and 21 female songsters, and I am capitivated by the female vitality.

- The sense of the seasons, refinement, the beauty of words, and so on, none of which may be felt in modern songs—
- As reverberations originating a thousand years ago reach the present day, how may I best express such intensely vivid poignancy that assaults the senses? I am still at a loss for words—

- R-right.
- So do you like competitive Karuta?

- Do you not wear hakama?
-Hakama? [linked] I haven’t worn it before— [linked] Taichi, you haven’t either, right?

- Why?

- Song games are played by those in the palace. [linked] Even if ceremonial clothing is not possible, at least hakama should be worn!
- Kendo Club, Archery Club, without hakama they are not established!

- Wh…

- Why, I wonder… [linked] Because it’s expensive?
- That it’s a hassle to wear is possibly another reason.

- …For generations,
- my family has been selling traditional clothing.

- Even though we love kimono, [linked] and we want people to understand its merits,
- only cheap yukata are selling, [linked] and with business doing badly we can’t even hire a model for next year’s catalogue…

- If you do not wear hakama then the archery club may be the better choice.
- I have made much trouble for you.

- What a completely different meaning to “liking Karuta”—

- Let’s not listen to them as songs anymore. [linked] You don’t understand the meaning of lots of them anyway, do you, Chihaya?
- That girl doesn’t suit competitive Karuta.

Book: Yamamori Masao / Higashiyama Culture and Modern Japan

- Eh— [linked] hey hey
- Cuuute. [linked] She’s here.

- Wow— [linked] That’s an amazing book you’re reading.

- Ah, [linked] Ayase-san!
- I searched group by group. [linked] So you’re called Ooe Kanade-san. [aside] I’ll call you Kana-chan.

- Kana-chan, you like Karuta, right? [linked] Let’s play it together.

- My like and your like are fundamentally different in nature. [linked] Competitive Karuta lack appeal and enjoym…
- But I do have ones I like as songs. [linked] Like “Chihayafuru”.

Card: Ariwara no Narihira Ason / Chihaya furu / kami yo mo kikazu / tatsutagawa / kara kurenami ni / mizu kukuru toha
- I also know the meaning.
- Tatsutagawa means a very beautiful scene with water that’s been dyed bright red— [aside] it’s written in a book

- The fascination of traditional song lies in knowing its background.

- I think this is a passionate love song.

- Eh… love…? [linked] It isn’t a song about scenery?
- Of course, that’s the common interpretation.

- Did you know that Ariwara no Narihira had an intense love affair with Nijou’s empress before she entered the palace? [aside] It is an extremely famous story
- I didn’t… know that. [aside] Sorry

- This song was an accompaniment to a screen that was presented to the palace inner. [linked] It is also said to have been commissioned by Nijou’s empress after she entered the palace.
- It is said that Narihira was never able to forget about her. [linked] I like to interpret it as concealing passion among scenery.

- “Chihayafuru” is the makurakotoba for “god”, [NB: makurakotoba literally means pillow word. Check wikipedia for details]
- and something powerfully intense.

- “Mizu kukuru” holds both the meaning of to pass through water and the meaning of tying the iris
- I think the red colour of momiji passing through water [NB. Momiji are red autumnal leaves] [linked] represents the heart in love that, even apart, cannot exist unconcealed.

- If you try thinking thusly,
- even that Karuta printed in black ink,
- already appears as nothing but the deepest red, would you not say?

- Do you understand?
- The way I enjoy songs and the way competitive Karuta is enjoyed are diff—

- …Amazing.
- Eh?

- Amazing… [linked] Amazing amazing amazing!!

- Kana-chan, tell me more!
- Eh…

- From “Aki no tano”!
- Eh… all one hundred of them?

- “Sashi mo gusa” refers to wormwood, you see.
- It also signifies combustion…
- is that why it follows with “Moyuru omoi wo”? [NB. Moyuru omoi wo means burning feelings]
- I didn’t know.

- I didn’t know.
- On the other side of the cards, [linked] there’s a world filled with colour and warmth.

- I didn’t know.
- I didn’t know anything.

- Ooe-san was born in the wrong time period, don’t you think?
- True, true.
- What do they call people obsessed with traditional stuff?

- Kana-chan, tell me.

- Tell me more.

- Yuu sareba

- Whoa

- Yo wo komete

- Ukarikeru—
- Until now,
- I hadn’t focused on anything other than “sound”.

- I can also associate them with their meanings.

- Look, the cards are already telling me
- through their many colours “we’re here”.

- Aah, dammit, how come? Quit celebrating!
- Chihaya, did you practice drills?
- Heheheh—

- Kana-chan.
Small text along bottom of panel: skipping practice again

- My teacher told me

- to get along with Karuta and become friends with them.
- Kana-chan’s already friends with all one hundred of them.
- Becoming strong.

- I…
- I have conditions…

- Okaaay
- Relax and smile—

- Really~~~~?

- You’ll really join the Karuta Club?

- You have to!

- Also, all members will wear hakama for matches.
Aside: The catalogue came out nicely.
- In… in case someone doesn’t own a pair…
- They’ll rent a pair.

Aside: This is my first time doing this kind of thing… I’m like big sis
- Why do you want me to join the Karuta Club so much?

- Karuta doesn’t require fellow players, does it?

- Heheh.

- Chihaya!

- I found something really bad!
- I found meat bun!

- Found you—!!
- Meatbun-kun—!
- Eh.

- You’re a veteran so join the Karuta Club—
- Join—

- I want to
- play Karuta with Arata again.

- “Karuta is fun!”
- “Having friends is fun!”
- I want to tell him that.

- “Chihayafuru” is
- a song of a bright red love.

Text across bottom of page: Continued in volume 3

- Chitose and Chihaya 1
- Big sis hasn’t appeared much, [linked] so I’m giving her plenty of face time in the extra pages.

Bottom newspaper headline: Pop… / Popularity Number… / At last AYASE CHITOSE / makes her drama debut
- I always wanted to try acting in a drama.
Top newspaper headline: A date with the producer!?
Starburst: 20 year age difference
- …unrestrained

- Chitose
Starburst: Reverse cougar! [NB. Original text meant a killer of older men but I think reverse cougar sounds better]
- Intimate mood with Supervisor Oohara / This time it’s a 27 year age difference

- [aside] Sigh— [normal text] Chihaya [linked] Is there someone you like?
- Me?
- Karuta’s Harada-sensei [heart]

- 40 year age difference
- I lost!!
- Eh?

- Chitose and Chihaya 2

Box 1: 167cm
Box 2: 159cm
- If only I had your height, I could’ve been a Paris Fashion Week model for sure…

- Chihaya, it’s not too late to start now. [linked] But don’t replace me as a model, okay?
- Eh…

- Then, big sis, Don’t replace me in Karuta…
- I won’t.

- Chitose and Chihaya 3

- Wh
- What is this!?
Catalogue: Traditional clothing [big text] Ooe / Thanks to everyone’s patronage, we have arrived at our 120th anniversary

- Ah— that was a favour for a friend.
- Looks like I also made my debut as a model—

- I’m not playing Karuta though!?
- Huh?

- Daddy Bear Friends Association

- Chihaya-chan, I don’t have anything other than my school gym uniform… [aside] I don’t have practice clothes…
- Alright then! [linked] Let’s go buy a cute T-shirt!

Sign 1: All neckties 50% off
Text above sign 1: Come on
Sign 2 around bear’s neck: Done Bathing set
Sign 3: Hangover version / 500yen
- Gyaaaaa, Mamaaa!

- Kana-chan, they have everything here, you know.

- Daddy Bear Popularization Board

- These do not suit me…
- No problem! Daddy Bear suits everyone!

- Chihaya-chan, please don’t be depressed.
- It’s not that Daddy Bear doesn’t suit me, [linked] it’s because T-shirts in general don’t suit me.
Text on bear head: Bye-bye

- Fin
- I’ll put my all into volume 3 too.

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

4 members and 2 guests have thanked JinHea for this release

Kaiten, RyuzakiRen, nightastronomer, katrinayabu

Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: JinHea
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 87
Forum posts: 12

Quick Browse Manga

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Jun 23, 2018 One Piece 908 en cnet128
Jun 22, 2018 Gintama 687 en Bomber...
Jun 22, 2018 Gintama 687 en kewl0210
Jun 19, 2018 Yakusoku no... 91 fr Erinyes
Jun 17, 2018 Yakusoku no... 90 fr Erinyes
Jun 17, 2018 Yakusoku no... 89 fr Erinyes
Jun 17, 2018 Shokugeki no Soma 267 fr Erinyes
Jun 17, 2018 Shokugeki no Soma 266 fr Erinyes
Jun 17, 2018 Shokugeki no Soma 265 fr Erinyes
Jun 17, 2018 Mahou Shoujo of... 57 en Lingwe