Login
 
Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!
translation-is-ready

Chihayafuru 20

en
+ posted by JinHea as translation on Jan 24, 2012 02:34 | Go to Chihayafuru

-> RTS Page for Chihayafuru 20

*Only for use by Lazy Ass Scans

tl by JinHea

65
- I heard from Mashima-kun that the Karuta Club will be competing in the National Tournament.
Sign 1: Mizusawa High School Drama Club will compete in National Tournament
Sign 2: Mizusawa High School Tennis Club will compete in Inter-High Championships
- Congratulations.
Text beside logo: 20th song

Miyauchi: So,
Miyauchi: about 4 schools competed in Karuta?
Box: Science Teacher / Miyauchi Taeko (50) / Advisor to the Tennis Club, Badminton Club, Chemistry Club and Karuta Club

Chihaya: It’s 12 schools, sensei. [linked] It was extremely tough!
Miyauchi: I beg your pardon. The Badminton Club had a match on the same day so I couldn’t go watch your performance. [linked] Mashima-kun did tell me you’d be fine on your own, after all.

66
Miyauchi: So, the competition will be held in Shiga’s Oumi Jinguu, you said?
Chihaya: Yes! It’s the Koshien for Karuta! [linked] We’d like you to take us, sensei. [NB. Koshien stadium is where top sports teams go to play]

Miyauchi: Oh, I can’t possibly do that! It just so happens that the tennis club has training camp at the same time…
Miyauchi: They made it into the Inter-high Championships, you know!

Miyauchi: Have you heard about the miraculous turnaround in the finals? [linked] If not, I’ll tell you all about it…
- No… that’s fine.
Miyachi: [aside] Oh, what a shame. [normal text] Our team this year got so strong after I became their advisor!!

Miyauchi: Ah. That’s right.
Miyauchi: You need someone to take you, right?

Miyauchi: I’ve discussed it with Shibata-sensei, and he agreed quite readily.
Shibata: Hello—
Miyauchi: Be careful on your trip.

67
- Thank you very much…
Miyauchi: Komano-kun.

Miyauchi: Your grades for the monthly assessments have dropped, haven’t they.
Miyauchi: It’s good to be devoted, but… [linked] everything in moderation, and that includes club activities, understand?

Komano: Yes…
Komano: Excuse me.

Shibata: Still, I had no idea… [linked] that there’s a National Tournament for Karuta.

Miyauchi: The tournament’s held in a shrine. [linked] It’s just like a festival, don’t you think?

68
Miyauchi: In any case, if you’d like to take over as their advisor in my place…
Shibata: No, no.

Shibata: I…
Shibata: …just want to see the Birdman Rally that’s being held at Lake Biwa on the same day!

Shibata: Will this year’s Distance Division make a comeback? [aside] 36km!!

Chihaya: The Empress… [linked] If only she’d care about the Karuta Club as much as she does the Tennis Club…

Chihaya: She probably thinks we’re just playing around, like the Go Club or the Shogi Club!
Chihaya: But whichever way you look at it, we’re an athletic club! [linked] Still, I’m glad we have a teacher supervising us.

69
Chihaya: Right—

Chihaya: Please don’t quit, Desk-kun!!
Komano: Huh?

Komano: Eeh!?
Chihaya: I’m really sorry for making you practice 4 days a week! [linked] And even Saturdays are packed with practice lately… [linked] But! It’s just for now!! It won’t be like this forever!! [aside] (lies)

Komano: What’s with you? I’m not gonna quit.
Chihaya: But, your grades dropped cuz of Karuta…
Komano: Well— I guess they did, but… [linked] even with the drop I came in 5th place, so…

70
Chihaya: 5th place! Wow! [linked] I’m 5th from the bottom up!

Komano: Rankings and stuff…
Komano: Lately, I don’t care about them as much.

Komano: But Ayase, you really should care.
Komano: 5th from the bottom up…

71
- Hyaaaah!

Chihaya: Guys!
Chihaya: Make sure you shout when practicing!

Taichi: Eeh?
- Stuff like “Mizusawa fight”? [aside] you don’t mean…
Chihaya: Mizusawa fight!

Nishida: Mizusawa fight!

72
Chihaya: Ooh! [linked] Good one, Meatbun-kun!!
Taichi: Nishida’s really pumped up, huh.

Taichi: He’s been practicing at the local Karuta Meet even on weekends, apparently.

Taichi: He’s the only one…
Taichi: who’s actually been to Oumi Jinguu, after all.

Chihaya: Kana-chan... [linked] You’re making a really glum face. What’s wrong?

73
Chihaya: What are those cards?
Chihaya: They have ruling-letters written on them…

Nishida: Ahh— those. [linked] Suihoku Karuta Meet’s coach lent them to us.

Nishida: They’re for use by beginners. [linked] Since it seemed Kana-chan isn’t used to the “ruling-letters” yet.
Kana: I remember the ruling-letters!

Kana: But, marking up the cards like this… [linked] don’t you feel sorry for these cards?
Nishida: Eh— [linked] Oh yeah, Kana-chan, about your recent arrangement…

74
Linked: What the? Why this arrangement?
Aside: weird…

Right upper: Spring songs’ area
Right lower: Summer songs’ area
Left upper: Autumn songs’ area
Left lower: Winter songs’ area
Middle box: Non-seasonal area

- Eh—!?

- [aside] whoa— [normal text] It’s my first time seeing this kinda arrangement!

Miyauchi: The Karuta club… [linked] As I thought, they’re playing around.

Chihaya: How come? [linked] You’ve been using the arrangement you thought up with Meatbun-kun all this time…
Kana: I wanted to think up one on my own… [linked] besides, this arrangement is easier to remember.

75
Nishida: Even if it is easier to remember…
Nishida: whether a song is a spring or a summer one has no meaning in Karuta.

Nishida: You can’t deny that the basics are crucial. [linked] On the whole, have single syllable cards in the lower part of your territory, and long-shot cards on the side of your dominant hand. [linked] Separate like cards the best you can… [NB. single syllable cards are cards that can be pinpointed for capture after hearing only one syllable]
Nishida: When sending cards, make sure you decide which card to send beforehand…

Nishida: At the risk of sounding obvious, there’ll be lots of strong schools at the National Tournament. [linked] Being overwhelmed by Oumi Jinguu’s atmosphere is another possibility.
Nishida: If we don’t make the proper preparations, we won’t win.

Nishida: Take the “Oku”, “Oto”, “Omo”, and “Ogu” cards…
Kana: Meatbun-kun… [linked] Let me hear you recite the “Oto” song in its entirety.

76
Nishida: “Oto” matches up to “Kake”.
Nishida: I don’t remember the entire song.

Card: Yuushinaishin no Ukenokii / Oto [in box] ni kiku / Takashi no homano / Ada nami ha / Kake [in box] ja sode no / nure mo kososure
Bracket text: In a veritable showcase of skill, this song gracefully rebuffs a player’s advances. [NB. Just for clarification, the “player” in this case means a guy who fools around with lots of women]

Kana: These songs endured the baptism of millennia. You dare…
Chihaya: Ka- [linked] Kana-chan. Kana-chan!

Chihaya: I’m not saying that meaning isn’t important.

Chihaya: But, right now… [linked] “competitive Karuta”…

Chihaya: …is what we must get stronger at, as Tokyo’s representatives.

77
- Stronger…

- as Tokyo’s representatives—

- Thank you very much, Miyauchi-sensei.
- Goodbye.
Miyauchi: No problem. Goodbye.

Miyauchi: The Karuta club’s still here?
Miyauchi: And school will be over soon, too…

79
- Su

- mi noe no—

Taichi: Nishida! [linked] You should’ve been able to get that one! You’re too slow!
Nishida: As for you, Mashima, attack your opponent’s territory more!

Chihaya: Desk-kun, if you don’t put more effort into your capture you won’t be able to do it in the actual match!
Komano: You have too many wasted movements, Ayase!!

- Waga sode ha

80
- Hyahh!

Chihaya: Who put the trophy in a place like that?
Taichi: Wasn’t it you?

Taichi: Hey, Captain… [linked] I know it’s precious to you, but you’re going overboard.

Chihaya: It’s getting dark, huh. [linked] I’ll turn on the lights.

81
Kana: “Akane sasu, murasakino yuki shimeno yuki, nomori ha mizu ya, kimi ga sode furu.”

- Huh?

Kana: Ah! I apologise.
Kana: It’s my favorite song.

Kana: That song was by Nukata no Ookimi, empress to Emperor Tenchi – the composer of “Akino”. [linked] Within the grounds of her husband, Emperor Tenchi, the empress’ former husband Prince Ooama no Miko waves at her. She would be ruthlessly interrogated should the guard happen to observe this exchange. The song expresses her feelings of joy, tempered with trepidation…
Chihaya: Eh? [linked] Could it be that it’s not from Hyakunin Isshu but from another world entirely?
Kana: It’s from Manyoushuu. [NB. Manyoushuu – literally “Collection of 10,000 leaves”, it’s a compilation of poetry/traditional song]

82
Kana: This would be the scene. [aside] probably
Round bubble above blob (sun): Akane [NB. Akane means crimson. I leave it in romaji to link back to the song]
Bubble above guy: Former husband
SFX: hey—
Bracket text: the grounds of her current husband
SFX: b-dmp b-dmp
Bubble beside girl: Empress
- Ohh—

Kana: Her heart quickens at her ex-husband’s stealthy approach… [linked] Her feelings, both in the past and now, haven’t changed.

Kana: Ah! [linked] Look at me, going on about these things again!
Bold text: I’m sorry
Chihaya: It’s okay—
Chihaya: Kana-chan, you know a lot. [linked] and your picture’s really good—

Kana: I’m already…
Kana: …accustomed to saying things like “Arima” or “Akino”.

83
Kana: And I really, really, want to win at Oumi Jinguu. But…

Kana: I do not wish to forget the fact that Karuta is “song”.

84
- The tournament’s held in a shrine.
- It’s just like a festival, don’t you think?

Miyauchi: What are you all doing? [linked] School will be over soon!

85
Chihaya: Wahwahwah! [linked] Empress…
- Miyauchi-sensei!
Miyauchi: Hurry and clean up! [linked] Get changed too!
- Hawawawah…

Chihaya: Kyah!?

Chihaya: What are you doing, sensei~~~
Miyauchi: I’m taking it to the principal’s office.
Chihaya: Please wait! [linked] That’s our precious…

Miyauchi: The best spot in the case in front of the principal’s office. I’ll put it there.
Miyauchi: It’s your precious trophy, after all.

86
Shibata: Ah.
Shibata: Miyauchi-sensei, good work today.
Book: Shiga – Lake Biwa

Miyauchi: Matsumoto-sensei. [linked] May I borrow this book for a little while?
Matsumoto: Ah— please help yourself?

Book: The world of Hyakunin Isshu
Miyauchi: Shibata-sensei.

87
Miyauchi: I will go… [linked] to Oumi Jinguu.
Book: The world of Hyakunin Isshu
Miyauchi: Please watch the Birdman Rally on TV.

Blackboard: End of semester ceremony / yay!

Book: Karuta Rulebook

89
[Reckon I don’t need to translate the sign]

- Akane sasu (Crimson rays shine)

90-91
- Murasaki no yuki shimeno yuki (upon the lavender plains, you approach the forbidden plains)
- Nomori ha mizu ya (unseen by the guard of the plains)
- Kimi ga sode furu (You wave to me)

Chihaya: Kana-chan. [linked] I…

Chihaya: Ever since you told me about it…
Chihaya: “Chihayafuru” has been the only card I see as bright red.

Chihaya: Within the territory, it glows…

92
Chihaya: bright red.

- Arata…
- what’s Oumi Jinguu like?

- It’s where lots of big Karuta Tournaments are held, right?
- Arata, you’ve been there heaps of times, right?

- What it’s like?

93
- Bright red.

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

2 members and 3 guests have thanked JinHea for this release

RyuzakiRen, katrinayabu

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by katrinayabu ()
Posted on Jan 24, 2012
yey! we're catching up with the anime! i'm so glad.. :)

About the author:

Alias: JinHea
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 87
Forum posts: 12

Quick Browse Manga

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Apr 14 MH Yearbook 2019 Mangahe...
Feb 15 MH Yearbook 2018 Mangahe...
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Jan 4, 2025 Dororo 13 tr McMaster68
Jan 4, 2025 Dororo 12 tr McMaster68
Jan 4, 2025 Dororo 11 tr McMaster68
Jan 4, 2025 Dororo 10 tr McMaster68
Jan 4, 2025 Dororo 9 tr McMaster68
Jan 4, 2025 Dororo 8 tr McMaster68
Jan 4, 2025 Dororo 6 tr McMaster68
Jan 4, 2025 Dororo 5 tr McMaster68
Jan 4, 2025 Dororo 4 tr McMaster68
Jan 4, 2025 Dororo 3 tr McMaster68