Not a member? Register now!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!
Translations: One Piece 904 by cnet128 , Gintama 682 (2)

Chihayafuru 44

+ posted by JinHea as translation on Sep 16, 2012 09:16 | Go to Chihayafuru

-> RTS Page for Chihayafuru 44

*Only for use by LAS

tl by JinHea

- I— / see you every morning at the station— / and I was thinking, damn she’s cute, you know?
- So you wanna go out?

Insert: 44th song

- You should have refused.

- Eh? / So quickly, Kana-chan!?
- Of course. / He’s from another school and doesn’t know a thing about you.
- But! But!

- That was the first time I’ve been asked out!
- This might be the only chance I get!

- Her first time? For real? / She really is a waste of a beauty…
Bold SFX: psst psst
- But it’s true that the more time I spend around her the less I think of her as pretty. / I only thought it at first.
- I think the fact she’s not popular with guys at our school… / has more to do with how Mashima-kun is always around her.

- Eh?
- Why’s that?

- I think you should…
- go out with him.

- Taichi…
- You won’t understand if you don’t go through it, Chihaya.

- How it’s impossible.

- For you to go out with a guy who doesn’t know you play Karuta.
- It’s out of the question.

- Oh…
- I get it…

- But he’s already texted and phoned me heaps…
Phone: Brrrrrrrr
- You gave him your number?
- I’ll call and refuse him properly…

- I’ve blocked his number.
- Eh?
- Starting tomorrow, you’re getting up early and taking the train with me.

Card 1: Taira no Kanemori / Shinoburedo / ironi ideni keri / waga koi ha / mono ya omou to / hitono tou made [Translation of this poem by Professor Mostow: Even though I hide it / it shows all over my face / such is my longing / so that people ask me / “What ARE you thinking about?”]
Card 2: Taira no Kanemori / Koisu tefu / waga naha madaki / tachini keri / hito shirezu koso / omoi someshi ka [Translation by Professor Mostow: My name already / is bandied about with / rumours I’m in love— / though, unknown to anyone, I thought, / I had only just begun to love her!]

- The pair of songs that vied for first place in the Tentokudairi Song Contest hosted by Emperor Murakami in the year 960.
- When I look at our club president, these songs appear in my mind.

- Songs of secret passion kept barely hidden.

- Even if those blockheads in the club don’t get it…
- I sympathize with you, club prez!
Nishida aside: I’ve never blocked someone.
Komano aside: Me neither—
Chihaya aside: Bye bye, Watanabe-kun…
Dark shaded blocks: Those / block / heads

Screen from top down: Watanabe Ayumu / Watanabe Satoru / Wada Marimo / Wataya Arata. Cell / Wataya Arata. Fukui home

- I can’t text him.
- Even though I had Taichi tell me his number and all…

- Arata lost in the 4th round of the West Japan Qualifiers.

- Arata, what was he feeling?
- How frustrated did he feel?

- There’s so much I want to say…

Rightmost bubble: Did something happen?
- Yuu— why is Wataya-kun always making that face lately?
- Love trouble?
Below bubble: turmoil

- Arata.

- Are you that torn up about the West Japan Qualifiers?
- You entered for the first time and got into the top 8, that’s really good. / Especially considering you took time off from playing.

- Just try harder next yea…

- It’s not enough.

- The amount I practice…

- The effort I put in…
- The time I’m spending…

- I shouldn’t have stop playing.

- Not even for a day.
- I shouldn’t have put down those cards.

- All-Japan Karuta Association / Fukui Prefecture Karuta Association

- Thank you very much.
- Thank you very much.

- The one who beat me and became the West japan representative, Takemura-san—
Aside: proud of his muscles
- wasn’t very skillful, but…

- He had momentum from having placed four times this year…
- and the stamina to last six rounds.

- People play for keeps in a competition.
- I’ll need to make it a tension-filled match every time at practice.
- It may be practice, but play for keeps.
- Arata-kun / your third match…

- is with Daisuke-kun. He entered C Class last month.
- Eh— / I don’t wanna! Big brother Arata’s scary—
Aside: 1st year middle school

- Gya— I’m scared—

- Murao-kun isn’t coming today either, is he.
- He hasn’t come since November. / And Horiiwa-san’s struggling with his graduation thesis, so he’s absent…
- There aren’t enough opponents for Arata-kun, sensei.

- Listen…
- As long as YOU work hard…

Nameplate: Murao

- I’m home—
- Shinichi, Shinichi!

- What have you been doing? You’re late! / Arata-kun’s been waiting for you—
[NB: I just really want to say Arata looks so cute all stressed out in this panel!]
Aside: eat / eat—
- We started cooking the hotpot already.

[NB: Once again, too cute!]
- G-
Aside: It’s yummy— Eat—
Below rice: huge
- Good evening…

SFX: bubble bubble

- I’m sorry. I went in and even had dinner…
- No… I can imagine what happened.
- They all do it, don’t they. / My mother would invite anyone into our house…

- So, what is it?
- You came to tell me to go to practice?

- Yes…

- It’s not like you.
- I don’t remember you being this meddlesome.

- You just up and stopped playing Karuta for over a year and a month.
- Can that you really tell someone else, “come practice”?

- I know you want to get better… / but I can’t practice with you.
- Give everyone Nagumo Meet my regards.

- I…

- I’m…
- regretting it…

- I regret running away from Karuta.
- I regret the time I wasted…

- You can’t separate yourself from it too long.
- Murao-san.

- My goal is to become Meijin.

- …t…

- terrifying~~~ / that idea is terrifying~~~
SFX: brrr—
- There’s no Karuta but that which aims to be Meijin~~~

- Arata.
- I can no longer play…/ at that level.

- Look me up if you just want to play for kicks.
- Night.

- “It’s not like you”.
- “Meddlesome”

- Arata—

- Clack

- I will…
- come again.

- November Xth / Held at Tokyo Karuta Commemoration Ootsuka Hall is… / the Meijin/Queen Challenger Playoffs between the East and West Japan representatives.

SFX: excited excited excited

- Kana-chan, you look happy.
- Because, you know!! / They’re finally playing in traditional clothing!

- Right…

- The Challenger Playoffs…

- where players wear hakama and play a set of three matches.
Megumu description: West Japan Representative / Akashi Meet / Ousaka Megumu / 17y.o.
Yumi description: East japan Representative / Suihoku Meet / Yamamoto Yumi / 24y.o.
Hiroshi description: East Japan Representative / Shiranami Meet / Tsuboguchi Hiroshi / 22y.o.
- First person to get two wins becomes the representative…
Keiichi description: West Japan Representative / Koutokuin University Karuta Meet / Takemura Keiichi / 28y.o.
- and gains the right to challenge the Meijin/Queen in January at Oumi Jinguu.

- Kyah!

- Bump

- Bam!

- It appears the West Representative girl isn’t used to wearing hakama.
Aside: her hem’s a little long
- Even if you can get through the Qualifiers relying on your vigour… / it’s a question of whether or not you have experience from here on out…

- Frankly, we of Shiranami Meet take pride in our depth of experience!!

SFX: fufu…
Aside: Cooling packs / (on his back and lower back too)

- Nine cooling packs! It’s a flawless counter-measure against the heat! / It’s especially important to keep the head cool—

- Tsuboguchi-kun, the others are fine. Just take off the one on your forehead.
- Nwha!?
- The TV crews are coming…

- Whatever I do…
- I can’t help but wonder…

- if I hadn’t played such a hasty match…
Sign: Meijin/Queen / Hosted by the All-Japan Karuta As
- would I have been able to come here?
- Would I be the one sitting over there?

SFX: sigh…

- Peel / peel

- “Well, this is as far as I go—“

- I got to…

- become the East representative…
- because of Harada-sensei. He wore down Kotegawa-kun for me in the semi-finals.
Box 1: Semi-finals
Arrows: Koteguchi-kun
Harada aside: yeahhhh!
SFX: wheeze— wheeze—

- Watch me, sensei.

- Excuse me.

- May I put on a headband?
- Headband!?

Headband: Fight on, Megumu!

- I was conceited.

- Thinking something like “I’D be sitting there if I had tried harder.”

- The ones there…
Sign: Meijin/Queen Challenger Playoffs / Hosted by the All-Japan Karuta Association
- are the east and west “representatives”.

- OUR representatives.
- Match start.
Sign: Meijin/Queen / All-Japan Karuta

- That was my card.

- Hmmm
- Hmmm
- Gyah— I’m scared—

- Thank you very much.
- Unh / hic
- ugnh

- Big brother Arata…

- I’ll get better. / I’ll work hard.
- So don’t stop playing with me. / Please.

- All of you!

- We have our challenger!
- Takemura-kun to challenge the Meijn, / and Yamamoto Yumi-san to challenge the Queen!

- Shiranami Meet’s Tsuboguchi-san…
- Lost—

- That was intense— / Aw man, playing against the same person three matches in a row is just~~
- Plus Takemura-san was like a heavyweight tank—

- Hiroshi-san…
- Can I take this off now—? / Ah— I want some beer—

- Shiranami Meet’s dearest wish…

- for our Meet to produce a Meijin someday…

- Fufu [heart]

- I’m getting chills.

- Ah, Shinobu-ch-
- Click

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

2 members and 3 guests have thanked JinHea for this release

nightastronomer, NatiChan

Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: JinHea
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 87
Forum posts: 12

Quick Browse Manga

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
May 19, 2018 Shokugeki no Soma 263 fr Erinyes
May 19, 2018 Gintama 682 en Bomber...
May 18, 2018 One Piece 904 en cnet128
May 18, 2018 Gintama 681 en Bomber...
May 18, 2018 Gintama 682 en kewl0210
May 15, 2018 Yakusoku no... 86 fr Erinyes
May 12, 2018 Yakusoku no... 85 fr Erinyes
May 12, 2018 Shokugeki no Soma 262 fr Erinyes
May 12, 2018 Shokugeki no Soma 261 fr Erinyes
May 11, 2018 Gintama 681 en kewl0210