Login
 
Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!
Translations: One Piece 885 by cnet128 , Gintama 660 (2)
translation-needs-proofread

LovePlus Manaka Days 1

en
+ posted by mflatischler as translation on Apr 8, 2010 21:26 | Go to LovePlus Manaka Days

-> RTS Page for LovePlus Manaka Days 1

LovePlus Manaka Days ch01
Translation: mflatischler
Thanks to blakbunnie27 for TLCing my script :D
Raw: http://www.mediafire.com/?doez0lymmwz

### Page 126

Spring

わたし 高嶺愛花にも
I'm Takane Manaka

好きな人《彼氏》ができました
I found myself a boyfriend

### Page 129
8時7分…
8:07...

もう そろそろ…
It's about time

はぁ…
sigh...

ドキドキ
bathump bathump (doki doki)

### Page 130
おはようっ
'Morning

### Page 131
はぁ…
Sigh...

まだドキドキしてる…
My heart is still throbbing...

あなたと付き合うようになって2週間
It has been 2 weeks since we started dating

### Page 132
あなたへの想いは…
My feelings for you...

ますます強くなるばかりです
have been growing more and more.

さっきは緊張して
I was nervous just now,

全然喋れなかったな…
that I couldn't totally talk with you...

それなのにこうやって離れると寂しい
Nevertheless, It's lonely to be separated from you like this.

わたしって ワガママ
I'm selfish

### Page 133
あなたの事を想えば 想うほど…
The more I think about you,

気持ちがどんどん大きくなる
my feelings gradually increase

もっとあなたの声が聞きたい…
I want to hear more of your voice...

もっとあなたの笑顔が見たい…
I want to see more of your smile...

もっとあなたと一緒にいたい…
I want to be more with you...

そう思うといてもたってもいられなくなる
I can't stay calm if I think about it.

### Page 134
そうだ… メールしちゃおっ
Oh yeah... I will write a mail

もう寂しい… ばかりなのにさっき会った
I'm already lonely even if we've seen each other a while ago.

カチ カチ
type type

ピタリン
click

来たっ!
It's here!

ピタリン
click

### Page 135

相川宣
Aikawa Sen
寂しくなった?
Oh, you miss me?
俺もだよ~
I do too~

もう…
Geez...

くすっ…
smiles...

メールだと こんなに簡単なのに…
It is easy to write each other, and yet...

どうして あんなに緊張しちゃうんだろ…
why do we get so nervous...

もし直接 言葉にして 想いを伝えられたら…
If I could only express my feelings personally...

### Page 136
…好き
...I love you

僕もだよ愛花
I love you too, Manaka

無理
Impossible

絶対無理…
Absolutely impossible

普通にお喋りして
To normally talk with each other

普通に一緒にいて
To normally be together

それがなんて難しいんだろう…
I wonder why is it so difficult...

### Page 137
他の人達も同じなのかな?
I wonder if it's also the case with other people.

こんな風にドキドキして
Being nervous like this,

胸が苦しくなったりしてるのかな?
and feels pain around the chest.

### Page 138
そういう時 思い知らせれる
It's situations like this that makes me realize,

自分の経験のなさに… 
how inexperienced I am...

そして 不安になる
then I feel insecure.

### Page 139
あなたは
Do you

わたしといて楽しいですか?
enjoy being with me?

本当は…
Are you really...

後悔していませんか…?
not regretting it?

### Page 140
ああ また…
Ah, again...

緊張して 話せない…
So nervous that I can't talk...

### Page 141
あなたがそばにいるだけで
Just being by your side

こんなにもドキドキするのに
and my heart is throbbing like this

どうして こんなに不安になるの…
Why do I feel so anxious...

### Page 142
どうしたの?
What's the matter?

ううん 何でもないよ
Erm, nothing.

ごめんね
Sorry

…そっか
...I see.

すた すた
step step

はっ
Ah! (Gasps)

自分から きっかけを逃して どうするのよ…
I just let a chance slipped by... What should I do now?

せっかく 会話を続けるチャンスだったのに…
It was finally a chance to continue a conversation and yet...

がーん
Shocked

### Page 143
わたしって だめだなぁ…
I'm no good...

はぁ…
Sigh...

あなたは緊張しませんか?
Do you not get nervous?

…わたしといて楽しいですか?
...Do you enjoy being with me?

どうしたらこの不安が解消されますか…?
What should I do, to get rid of this anxiety...?

あ…
Umm...

### Page 144
あのっ
Say

ぱちくり
Surprised

### Page 145
お お先に どうぞっ
You can go ahead.

た 高嶺の方こそっ
Ta-Takane, you go ahead.

ごめん… なんか緊張しちゃって // うまく言葉が出ないや
I'm sorry, I'm kind of nervous // and words don't come out properly.

### Page 146
ああそうか
Ah, I see

同じだったんだ…
He's also nervous like me...

わたしだけじゃなかった…
So it wasn't just me...

そう思ったら 今までの緊張が嘘みたいに消えていって…
If I think like this then the nervousity until now, disappears as if they were lies...

### Page 147
くすっ
smiles

何か変な事言った!?
Did I say something weird!?

げめんなさい…
I'm sorry...

そうじゃないの
It's not like that

### Page 148/149
あなたの事好きになって
I'm just glad, I came to like you.

よかったなーって
That's all.

### Page 150
くるっ
turns

いこっ
Let's go

### Page 151
きっと これからも
I'm sure, even from now on, we will be

泣いたり
crying

笑ったり
smiling

悲しかったり
sharing sorrows

楽しかったり // いろんな経験をしていくだろう
having fun // and experiencing a lot more together.

でも 大丈夫
But it will be okay,

この人となら…
if I'm with this person...

### Page 152
大好き
I love you very much.

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

1 members and 0 guests have thanked mflatischler for this release

Tsunao

Approved by njt

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: mflatischler
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 3
Forum posts: 1

Quick Browse Manga

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Jan 7, 2011 1 id Gwilthyunman

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Nov 17, 2017 One Piece 885 en cnet128
Nov 17, 2017 Boku no Hero... 160 br Houdini.HC
Nov 17, 2017 Gintama 660 en Bomber...
Nov 17, 2017 Gintama 660 en kewl0210
Nov 16, 2017 Ajin 54.3 br Houdini.HC
Nov 16, 2017 Gokukoku no... 179 br Houdini.HC
Nov 16, 2017 Yakusoku no... 63 br Houdini.HC
Nov 16, 2017 Mujirushi 1 fr Erinyes
Nov 14, 2017 Yakusoku no... 63 fr Erinyes
Nov 14, 2017 81 Diver 267 en kewl0210