Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter!
Manga News: Check out these new manga (7/6/15 - 7/26/15).
New Forums: Visit the new forums for Boku no Hero Academia!
Translations: Bleach 636 by cnet128 , Gintama 552 (2)

Until Death Do Us Part 2

Until Death Do Us Part 002

nl
+ posted by MidnightReverie as translation on Apr 7, 2009 22:25 | Go to Until Death Do Us Part

-> RTS Page for Until Death Do Us Part 2

43

Hoofdstuk 2

45

Tot de dood ons scheidt

- Is er iets?
- Niets.

- Daarnet... als ik mij niet vergis...

46

- Bedankt voor het komen.
- Niet duwen graag!
- Hoi.

- We hebben vier leden van de Kakuhoukai opgepakt om wapenbezit.
- Wat is dat?

- Ooggetuigen worden op dit mome-
- Hey, dit is...

47
- Hoe staat het er voor?
- Genda

Tot de dood ons scheidt

- Dit is...

- ...niks?
- Yakuza gebruiken die bijna nooit...

- Bekijk het van dichterbij.

48
- Wa-, wat!
- Wat is dat?

- Dit is de gehalveerde pistool in kwestie.

- Als je het bij elkaar doet plakt het als lijm.

- Het zou zonder probleem moeten werken, maar een kogel kan het waarschijnlijk niet schieten.

- Wat is hier aan de hand...?!

- Dat kunnen we op dit moment niet zeggen.
- De intermolucaire krachten maken de grip zo sterk, omdat de snee zo scherp is.
- ...intermolucaire krachten??

- Als je twee stukken glas bij elkaar zet, blijven ze dan af en toe niet plakken?
- Dit is met hetzelfde kracht.

49

- Dus kortgezegd, de pistool...
- ...is zo scherp gesneden dat het vlak net als glas is?

- Nee, gezien de manier waarop ze aan elkaar vast zitten, meer dan dat...
- Ik kan geen enkele machine of gereedschap bedenken die zoiets kan doen.

- Als ik hun wonden bekijk geloof ik dat ze door een lange en solide staaf zijn bewerkt. Toch?
- Ja, daar is geen twijfel over.

- ...een klap van de achterkant van een katana...?
- Haha, dat is mogelijk.
- Maar het had geen metaal kunnen snijden.

- Tja...

50
- Daarnet, was het dus echt...?

51
- Ugh!

Tot de dood ons scheidt

- Zodra we hieruit zijn zeg ik je vaarwel.
- Ga zelf naar huis.

53
- Ah

- Wa-
- Wat?

- Dus je kan echt niets zien.
- Ookal kun je zo bewegen.

54
- Yep

- Is er iets?

- Ik zou nooit hebben gedacht dat ik zo verrast zou worden.

- Um.
- Ik ben Haruka.

- Tooyama Haruka
- En jij?

55
- Ik heb je zomaar gered. Ik ben niet van plan om mij naam uit te geven.
- Maar...

- Ons contract?
- Ik heb het geaccepteerd omdat ik die gasten echt niet uit kon staan. Geen zorgen, ik heb geen geld of juwelen nodig.

- Als je mij niet beschermt dan ga ik dood.

- Dus laat me bij jou blijven!
- Ik zal alles doen!

- Kinderen interesseren me niet.

56
- Nog iets...
- Waarom zijn ze jou gevolgd?

- Weet je 't niet?

- Waarom zijn er zoveel mannen...
- ...voor dit meisje...

57
- Ah

- Hij... Hij is hier!

- Gah!

58
- Dat tuig!

59
- Guuhh

- 't is veilig.

60
- Ah.

- Meisjes die je zomaar ten huwelijk vragen.
- Om jaloers op te worden.

- Dat is niet zo...
- Maar weet je...

- "Tot de dood ons scheidt", was het toch?
- Je gebruikt dat niet behalve op een huwelijksceremonie.

61
- Je hebt het fout.
- Het is meer als je echt moet... Zoiets...

- Ik ben serieus! Als je me niet helpt, dan ga ik dood!

- Als je echt moet, he?
- En? Is ze schattig?

- Denk je dat ik dat zie?
- ...Sorry.
- ...ik had het niet zo bedoeld... maar...

- Gezien de contouren en vorm van haar gezicht...

62
- Zal ze een echte schoonheid worden wanneer ze ouder wordt.

63

Tot de dood ons scheidt

- Maar, hierna hebben we wel wat belangrijk werk te doen...

64
- Hier zijn ze!

- Ja.
- Stuur meteen hulp.

65
- ...een valstrik.

- Ik ben Mamoru.

66
- Hijikata Mamoru.

67
- Maak hem af!

68
- Wat is dit?

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Approved by njt

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: MidnightReverie
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 3
Forum posts: 7

Quick Browse Manga

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Aug 26, 2006 2 en zindryr
Mar 21, 2008 2 es damnz

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Aug 3, 2015 Mahou Shoujo of... 24 en Lingwe
Aug 3, 2015 3-gatsu no Lion 64 en kewl0210
Aug 2, 2015 Hinomaru-Zumou 31 br MadaoKy...
Aug 2, 2015 Hinomaru-Zumou 30 br MadaoKy...
Aug 2, 2015 Hinomaru-Zumou 29 br MadaoKy...
Aug 1, 2015 To the Abandoned... 6 en Sohma Riku
Aug 1, 2015 Bleach 636 en cnet128
Jul 31, 2015 Assassination... 150 en aegon-r...
Jul 31, 2015 Assassination... 149 en aegon-r...
Jul 31, 2015 Assassination... 148 en aegon-r...