Not a member? Register now!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!
Translations: One Piece 904 by cnet128 , Gintama 682 (2)

Trigun Maximum Gaiden 1

Badlands Rumble [Part 1]

+ posted by molokidan as translation on Jun 26, 2010 15:32 | Go to Trigun Maximum


tl by molokidan

1: Vash the Stampede!
2: Why have you come back AGAIN?!
3: Let us put to you straight: you're nothing but a pain in the ass!
bottom: [TRIGUN] is back!!!

1: The "Humanoid Typhoon," Vash the Stampede, Wolfwood, Meryl, & Milly have all returned!!

TRIGUN Bangaihen: Badlands Rumble ~Shootout with the Dodongo Bros. in Honeycomb Village~ [Part 1]

1: ...ehhh?
2: There you go again with those hurtful words!
3: Hurtful? You wanna talk about hurtful?!
4: Because of you, me and my bro received a sentence of 270 years each!!
5: ...but you ended up making it into only 13 years, right?
6: The ones we hung out with did, you mean! 30 minutes after getting thrown in there, we began planning our escape!
7: Relax, I'll only gonna shoot you from the neck down. I wanna leave that stupid-ass grin on your face.
8(2b): It'll be necessary when we go to collect the reward, after all. This will be extremely painful, but just try to bear through it, alright?!

1(2b): Thanks for all your hard work...Vash the Stampede!
2: Say hello to those who no longer thirst for me!
sfx: jakah

1: Let's go, spikey!
2: Temporary retreat!!

1: This way!!
2: Hurry!!
3: owowowowowowow
4: Dammit!!
5: There goes...our $$60 billion...!!

1: ...mmmm.
2: ...things're really heating up now.
3: ...just who are those guys?

1: What the hell are we gonna do
2: about those Dodongo Bros?!
3: Those worthless shitheads you decided to randomly save during the Battle of Zudora Fortress 13 years ago!!
4: Now it's the same old thing all over again! Zero remorse for what they did! So take some damn responsibility for once!!
5(2b): We just!! Just barely managed to get out of the exact same mess at this!!
6: Is this what they call deja vu?! Tell me, is this deja vu?!
7(2b): Now now now now now...calm down, please, calm down, Mr. Wolfwood!

1(2b): For the time being! We have to find some way to catch those two again.
2(2b): We know where they live. The problem is what to do after we get there.
3: ...got any ideas?
4: Calm dooooown!
5: Calm down, Mr. Wolfwood!!
6: Um
7: excuse us!!

1: You know where the Dodongo Bros. are heading?!
2: ...so we can ambush them and fight from an advantageous position.
3: It's way better than trying to charge into that mansion.
4: ...we watched that amazing escape of yours.
5: Please, you must save our town.
6: My name is Rayne Jacquet.
7: And this is
8: Balzac Beauregard.
9: Ex-First Lieutenant of the 14th Military Policemen Regiment.

1: ...a cyborg?
2: Indeed.
3: The regiment was composed of myself alone. It was the first solitary regiment for the Military Policemen.
4(2b): How can you call it a regiment, then? --strength-wise.
5: No one would even listen to me...only Mr. Balzac lent me a hand...
6: Villains cannot be allowed to run free.
7(2b): ...although, to be honest, I have since left my regiment, and now work for bounties. The $$4,500,000 attached to their heads is what really drew me in.
8: Ah!
9: Ummmmmmm
10: We have unfinished work left over, you know, so
11: we'll just be

1: Who the hell parked their Toma out there?!
2: We're from the Dodongo group!!
3: If anyone's seen a woman in a white mantle and a big-ass girl with blond hair, ya better fess up!!
4(2b): I dunno...maybe I have, and maybe I haven't...
5: Tell us straight, jackass!!
6: I don't like your guys' attitudes, so I'm not gonna.
7: Whaaaaat?!
8: Ahhhhhhhhhhhhhhh
9: We're completely wrapped up in this now...!!

1: Haleykound.
2: Right between September and San Miguel.
3: A tiny village of a little less than 100 people.

1: I see...scrap metal dealers.
2: That's right. The village was built right on top of where a part of a Ship fell.
3: But aren't the leftover Lost Technology materials extremely strong and resilient?
4(2b): Yes. Cutting parts out takes a severe amount of time and work.
5(2b): But, that's the only way their ancestors had to make a living.
6: And then, one day
7: the Dodongo Bros. came knocking.

1: From that day forward, the name of the town was changed into
2: Honeycomb Village.

1: Control began, and they continued
2: to let people neither live nor die,
3: squeezing all they could out of the town.
4: They'll come back here again, I'm sure of it.
5: But they just got out of jail, so they've got nothing on them.

1: ...please...help us...
2: ...stop it, grandma!
3: Handing out food isn't gonna change anything...!!

1: Leave it to me!!
2: --It's all be OK!!
3: After all, I'm--
4: Va...
5: sph
6: buh
7: Futanpeeeee...d!
8: That's not gonna give them any sense of relief...it'll do the opposite...!!
9: Naive...!! You're too damn naive...!!
10: Just forget about that!!
11: Yep, just forget it!
12: Ahahahahahahaha

1-2: wheee
3: Hey!
4: Go to bed already, you two!!

1: ...sheesh...
2: They've completely forgotten about the situation we're in...
3: And what's wrong with that?
4: It's better than sinking down like everyone else.
5: You're right.
6(2b): To tell the truth, they were really down in the dumps until yesterday. I guess even kids this small can sense the atmosphere around them.
7: I have a feeling that since you all came, though, that atmosphere's changed.
8: I don't quite know how to describe it...but yeah.
9: To sum it up in one word, I'd have to say "relief."
10: I don't know how good it will be for us to all feel relieved, however.
11: ...yeah...

1: ...well...about that...
2: I guess I actually do feel rather safe.
3: Having Vash-san and Wolfwood-san around...
4(two separate bubbles): uwaaaaaaaaaaah
5: Ahh, I shouldn't have said anything!
6: See, that's what happens when you don't listen to your big brother!

1: ...c'mon, time for bed!!
2: uuuuuu
3: You should all get some rest, too.
4: Who knows what time they'll arrive, in a situation like this.
5: ...umm...
6: ...are you all
7: really...going to stay here?
8(2b): This place is filled with children and elderly people. You should just leave the town to Vash-san.
9: Our company has a branch office not too far from here, so we could all temporarily...
10: ...thank you very much.
11: But we've already decided.
12: We're going to protect this village together.
13: ...and
14: well
15: we aren't our old selves anymore.

1: Yo.
2: ...Wolfwood!!

1: ...you....
2: ...hm?
3: What are you planning to do?
4: ...about what?
5: I'm saying, the same things just keep happening over and over again.
6: Now, are you gonna finally stop being such a tedious pain in the ass or what?
7: The Dodongo Bros. should have died that day 13 years ago at Zudora Fortress.
8: But then you came waltzing in, disrupting everything, and let them live.
9: As a result--
10(2b): Just look at the people in this town. So pitiful.
11: What it should have really been for them was finally a chance to say goodbye to life of living in fear.

1: Just because time has passed, that doesn't change anything.
2(2b): The weak always do nothing but suffer--am I wrong?!
3: ...yeah.

1-2: ...yeah.
3: ...goddammit...
4: ...I feel like I'm gonna go insane...
5: ...that's it right there...
6: That's what pisses me off so much about this guy...

1: He already understands everything so much it could kill him.
2: And he's gotten completely used to me saying the same thing to him everytime, that jackass!!!!

1: ...the plan will be carried out
2: tomorrow morning at 8 AM.
3: ...I still can't believe it.
4: All I planned to do was take out some dinky little village! To think that $$60 billion would come along with it!!
5(2b): Let's be sure to go out with a bang this time, Mr. Balzac!!!

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

1 members and 1 guests have thanked molokidan for this release


Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!
Level [S] Translator

About the author:

Alias: molokidan
Rank: Level [S] Translator
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 2201
Forum posts: 246

Quick Browse Manga

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
May 19, 2018 Shokugeki no Soma 263 fr Erinyes
May 19, 2018 Gintama 682 en Bomber...
May 18, 2018 One Piece 904 en cnet128
May 18, 2018 Gintama 681 en Bomber...
May 18, 2018 Gintama 682 en kewl0210
May 15, 2018 Yakusoku no... 86 fr Erinyes
May 12, 2018 Yakusoku no... 85 fr Erinyes
May 12, 2018 Shokugeki no Soma 262 fr Erinyes
May 12, 2018 Shokugeki no Soma 261 fr Erinyes
May 11, 2018 Gintama 681 en kewl0210