Not a member? Register now!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!
Translations: One Piece 904 by cnet128 , Gintama 682 (2)

Detroit Metal City 54

+ posted by molokidan as translation on Jan 27, 2009 01:14 | Go to Detroit Metal City

-> RTS Page for Detroit Metal City 54

N: Today I went out to eat with Takako-chan.
N: Lately I've been hearing your "Blue Notes" around town a lot.
T: Really? It seems like I'm finally getting some exposure.
N: After that last incident, Takako-chan finally started getting in touch with me.
T: A while back, I had a spot on TV, but I wasn't able to sing well at all.
N: We were able to discuss a lot of things with each other again.
N: That's amazing...I need to start working hard too.
T: Hm?
T: Negishi-san, there's something on your forehead.
N: Ah!
N: C-could it be...
N: I have to go to the bathroom!
N: No...could I have forgotten to erase it after the DMC event today?
N: Th-this is terrible...

N: She just found out that I'm Krauser!!

N: Uuuu...what should I do?!
N: Back then I invaded her radio program and even spit the Demon Jewel onto her...
T: Eh? What?! Hold on a minute!
T: Stop, stop it!
S: Pu...pus...pus...
S: sy!
K: Hyahhah!
N: Then I made Saji-kun say a bad word and got the program cancelled.
N: If she finds out that I'm Krauser...
T: Horrible...I never would have thought you'd be Krauser...
T: I'm calling my manager...don't come near me...
N: Please listen!
N: Uuu...
S: Obviously, I'm quitting the duo. And I'm calling Aikawa-san too.
N: Aikawa-san!
magazine: That Krauser guy's true form is actually a talentless pop guy.
N: my life will be over!!
T: Is everything alright?
N: Y..yeah...
N: ...Her attitude...she seems kinda normal...
T: I'm really sorry about taking so long to contact you!! I had a lot of stuff going on.
N: Am I really in the clear...?

T: The radio show I was doing got cancelled, too...
N: R-really?
N: Nooo...she might just be trying to make me suffer more...
N: Wh-why did it get cancelled?
N: Just say it already!
T: Hmm...I don't want to say.
N: I knew it...
T: Everyone, please listen!
T: Tonight at this concert, Krauser from DMC is in the crowd!
N: She's just going to keep quiet now, and then invite me to a place with a bunch of people and humiliate me!
T: That radio program was the first job I've ever had in Tokyo...
N: Uuu...and I've always regretted what I did...
T: All my fans listened to it...it was a priceless place for me.
N: I really, really want to apologize to Takao-chan..
N: Just say it...say it all at once...
T: Excuse me, I'd like to order a cake.
W: Sorry, but our cake promotion ended...
T: Really?

N: It's my fault that it ended...
N(thought): Now...say it!
N: It all ended because of me...
W: Huh?
N: Just say that I ended it!!
T: What are you talking about, Negishi-san? This is kinda scary...
N: It's my fault...
N: Just please say it already...
W: Tch!
N: Uuu...I want to apologize...
T: So Negishi-san was Krauser...
N: I'm sorry!
N: I felt like I was possessed back then...I really regret it.
N: I want to apologize to Takao-chan right away!
N: If it's too hard for you to say...
N: Alright, Takako-chan, how about going to a different shop for dessert?
T: Oh, OK.
N: Since you're from Miyazaki, Takako-chan, I know you'll love it.
T: I can't wait to see where it is!
N: I'll just make it easy for you to say it!
N: So.

N: Why did your radio program end again?
Mango Shop "Mango Bongo"

Mango Runba
Mango Tropical
Mango Carnival
Mango Special
Mango Crisis
Mango Hannibal
Mango Happiness
Mango Ole
Mango Dollop

*The joke here is that mango sounds very close to "manko," or pussy)

N: Now, say it!! This is the shop of the forbidden fruit...
N: There isn't an atmosphere where it'd be easier to say it than this...
T: I never knew there was a mango shop like this!
T: Tokyo really is amazing!
T: Alright, I'll have the Mango Dollop!!
T: And remember, I said I didn't want to talk about the radio program.
N: Eh?
N: If she's gone this far without saying anything...
N: could it mean she really didn't notice?
N: Ahaha...sorry. I just felt really concerned~....
N: Phew, I'm so glad...
N: I didn't even put down my stuff yet.
N: Hm?

sfx: posu
N: Sh-shit!!
N: I was in such a hurry, I forgot to zip it up!!
N: I'm dead!!
N: She definitely saw that this time...
T: Even before I made my own debut here in Yoyogi Park, I've always loved this place.
N: She must have seen it...
T: Lately I've always been coming here.
T: Whenever something bad happens, I come straight here.
N: Just say it, dammit!

N: "You caused me so much trouble"...
N: "You're really Krauser"...just say it...
N: I want to apologize to Takako-chan..I want to tell her all my true feelings...
T: Look! That's the tree I always sing under.
N: If it's too hard for you to say...
N: Gah...
N: Gaaaahhh...
N: Then I'll just make it easier for you!
N: Look! This is the same way I spat on you during the radio program!
sfx: peh
T: Eh, Negishi-san?
T: Are you sick? This is kinda gross...
sfx: Gaaaahhh
N: Come on, say it!! You remember, don't you?
N: Hurry up!
N: C'mon, hurry!
T: Negishi-san, this is where I always play!
N: I'm Krauser, dammit!!

big sfx: aaaaahhhhhhh
penis sfx: deruruuun
T: Negishi-san, if you have something stuck in your throat, try gargling!
N: Ah!
T: This is the place where I always sing!!
N: If she still hasn't said anything after all that, then I guess she didn't notice...
N: Sorry...about your singing spot...
T: I think there's a sewer grate over here.
S: Hm?
S: Th-these are Demon Jewels...
S: This color...this gloss...there's no mistaking it...I should know, I've eaten so many of these at concerts before!
S: It looks like there's a trail of them leading that way...

S: Could this be what he was talking about before...?
F: The Demon Jewels will fall down on a full moon's night, leading the human race to destruction.
F: Krauser-san has prophesized this since ancient times.
S: Woah!
T: Negishi-san, musicians have to take good care of their throats, you know.
N: Yeah...
N: Phew...I guess she didn't see anything...
N: I'm so glad we're friends, Takako-chan.
N: Let's work hard together with our Kyushu-inspired music...we'll definitely motivate each other!
T: Oh, it'd definitely motivate me! I hope we can perform sometime together.
N: Ah! That's exactly what I was thinking of!!
N: I could help you out with lyrics and composition, and we could start a duo together!
N: Ahhh...being together with Takako-chan, making our dreams come true...
T: Hey, Negishi-san...I...
N: Eh?
N: H-her hand...

T: I've decided that I don't want to sing anymore.
N: Takako-chan!
N: Miyazaki accent... (*She spoke it just for her declaration)
N: You can't stop singing!
N: Let's go back to your singing spot!
N: Eh?
C: Descend upon us!
N: Wh-what the...

N: Why are all these DMC fans gathered around Takako-chan's stage?!
T: I've heard of this band before!
C: Scream toward the moon!
C: These Demon Jewels are definitely from Krauser!
T: I hate them!
N: I've got to stop this...
N: The only one who can make her sing again is me!
N: But if I become Krauser here...
N: I'll be right back!
T: Eh?
N: Then Takako-chan will definitely find out!
N: But...
N: I won't let Takako-chan's music be stolen from her as well...
N: As long as I protect that, I don't care if she finds out!
C: Hey, look!
N: For Takako-chan's sake...
K: Silence, you cretins!
C: Ahhh!
C: He's here!!

N: I just want to apologize to her!
K: This place does not belong to me. Quiet yourselves!
K: Get out of the way! This place belongs to that woman!
N: Have you realized yet, Takako?!
C: What!? To that bitch pig?!
N: If you have, then let out your anger on me!
T: You were really Krauser, weren't you?!
T: Horrible!
K: I apologize...please forgive me.
T: If that's all you have to say, then I guess it's alright.
T: You did protect this place for me.
K: Alright! Then let's perform together now.
K: Come on, punish me...

T: It'd turn out back if Negishi-san came back right now!
C: Ahh, she's running away!
K: Get angry!!
K: If you don't, then I won't be able to apologize...
C: Ahhh, Krauser-san's chasing her down!
K: Come on! I'm the man who ruined your radio program!
K: I'll apologize for faking my identity too!!
T: Get out of my way!
K: Let's have a talk, and release all our ill feelings together in a performance!!
K: This is your haven, isn't it?!
K: I'm protecting it for you!!
K: Tch!
K: If you still aren't angry enough, then...

K: I'll just make it easier for you to get angry!
C: Woahh! Krauser-san's standing like one of the Niou! (*The Two Guardian Deva Kings: http://holoholo.air-nifty.com/nara/photo07/nio.jpg)
T: What?
C: She turned around and looked back at him!
C: What's gonna happen...
C: Hey, could it be...
C: H...here it comes!

C: A huge flood from the Yoyogi Sea!
C: His prophecy is coming true!
C: We'll all be swallowed up! Everyone get on Noah's Ark!
C: The girl's running away!
K: Ehh?
C: We'll be in trouble too if we don't get outta here!
K: Hey, hold on...if you don't get angry, then there's no point... (Wah! I hit my leg!)
K: I'm pissing on Takako-chan's stage!
C: The earth is going to be flooded!
T: Negishi-san, you ran away yesterday, didn't you?
N: eh?
T: I was a little worried...you didn't get caught by any of them, did you?
N: No...sorry...I wanted to drink some medicine for my throat...
N: She didn't find out...(phew)

[TRACK 54 - END]

A forbidden fruit that grows on lacquer trees. In contrast to their sweetness and juiciness, they also carry an unspeakably risky adultness with them. Even while writing these sentences, I can't stop worrying about accidentally making a misprint. In that case, we'll have to resort to covering the aforementioned up with black dots.

[Usage Example] If you'd like, please eat my man*.

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!
Level [S] Translator

About the author:

Alias: molokidan
Rank: Level [S] Translator
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 2201
Forum posts: 246

Quick Browse Manga

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
May 22, 2018 Yakusoku no... 87 fr Erinyes
May 19, 2018 Shokugeki no Soma 263 fr Erinyes
May 19, 2018 Gintama 682 en Bomber...
May 18, 2018 One Piece 904 en cnet128
May 18, 2018 Gintama 681 en Bomber...
May 18, 2018 Gintama 682 en kewl0210
May 15, 2018 Yakusoku no... 86 fr Erinyes
May 12, 2018 Yakusoku no... 85 fr Erinyes
May 12, 2018 Shokugeki no Soma 262 fr Erinyes
May 12, 2018 Shokugeki no Soma 261 fr Erinyes