Not a member? Register now!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!
Translations: Gintama 683 by kewl0210 , One Piece 904 by cnet128

Detroit Metal City 77


+ posted by molokidan as translation on Feb 19, 2009 06:47 | Go to Detroit Metal City

-> RTS Page for Detroit Metal City 77


tl by molokidan

N: Since that day, after spending time locked up in my room being depressed...
N: What happened to that manager guy and to Artokiwa Manor is all my fault...
N: It's all my fault!
N: I decided to take a trip to the outside world as a change of pace.
N: I'm no good like this...I need something to rejuvenate myself.
N: Last time, I went to study at a buddhist temple, but that didn't seem to help much...
N: Maybe I get a haircut as a symbol of cutting off all these bad feelings?
N: That's it. I'll try going to this new salon I've been wanting to check out!
H: Welcome!
N: U...uwahh!

N: What a fashionable atmosphere!
H: How would you like it done today?
H: Oh really?
H: Ahaha, that's true!
H: How about we make the color a little subdued this time around?

H: Right that way!
N: I guess I shouldn't have expected any less from a popular store in Aoyama.
G: I'll give you your shampoo now!
N: OK!
N: This assistant girl is super stylish as well!
N: Is the water too hot?
N: Nope!
N: Ahh, I can already feel my heart clearing up...
N: I can feel my chaotic heart being washed clean along with this shampoo...
N: Refreshes like this really are good for me...
T: Nice to meet you! I'm Takanashi, I'll be your stylist for today.
T: What kind of look are you after?
N: Hmmm...I've been thinking of going for a full image change lately.
T: What kind of job do you have?

N: I'm a musician!
T: Wow!
N: Heheh! I said it!
G: Wow, that's awesome!
N: But I'm not famous like that or anything.
N: DMC is a little famous in the indies scene, though...
T: Well, if you're a musician, then any type of haircut will fit you.
T: How about a unique style like this?
N: Wahh!
T: I think it's important for artists to be a little eccentric and ahead of the times with their style and act like fashion leaders, you know.
T: Like Kimura Kaera, or something.
N: Ahhh, that does sound nice!
N: Now that I think of it, I've never really been ahead of the times with anything...
G: Look at this! I wanna get a cut just like Negishi-kun!
G: It really is fashionable!
G: It'll definitely be a hit!
N: I have to be careful not to lose my sense of adventure...
N: OK then, please, cut me as artistic as you like!
T: Got it!

T: Hmmm...so I'm guessing you play pop music, right?
N: Yes!
T: Igawa, you like that kinda stuff, right?
I: Oh yeah! I love it all! I really want to go see a concert!
N: Ah! I was thinking of going out and playing tomorrow if the weather's nice.
I: Ehh? Where do you usually play?
N: I hang out around Shimokita a lot. Please, feel free to come watch me anytime!
I: Wow! I hope the weather's nice tomorrow!
T: I'm gonna add some color, OK?
N: Fufu...I'm so glad I came to this salon!
N: My heart is going to be completely refreshed!
N: It feels like I've just found a totally new me!
T: Alright...
T: we're all finished!

N: ....woah.
N: I, uh...
N: think it looks nice, but...

N: don't you think this is a little too eccentric?
T: No way! There are tons of creator-type people who get these cuts!
N: Well, I guess that makes it OK, then.
G: It looks wonderful!
N: It's a little different from the image I had, though...
N: The blonde hair seems a little...how should I say...inelegant...
T: Eh?
T: Blonde hair is elegant, right Igawa...?
I: Yes!
I: It makes you look very dignified, like royalty or something!
T: Eh?
N: R-royalty?!
P: Royalty...
T: W-well, yeah, just as an example, I guess...
N: N-no, you see...
N: I'm...a musician, not royalty...
I: Ahhh! But if you played classical music, I think it'd be really popular!
I: This cut has persuasive power!

I: If you work heard your picture would probably be put up in a music hall or something!
middle sign: Negishi
left sign: Beethoven
T: If you're not quite happy with it, I could always try a little more.
T: Ahh...
I: This is exciting!
N: Ahhh....I can't get let myself get irritated. I came here to refresh myself, after all.
N: Y-yeah...
N: If I don't like the result, all I have to do is tell him to try again...
N: I'd prefer a little more Japanese style...than this Western one...
T: OK, got it!
N: Something short and masculine would be nice...
T: Oh, so that's what you're after, huh?
N: Yes.
T: I cut your sides pretty short, so I'll just fix up the top to match that and make you look nice and manly.

T: Oh! So there must be someone you like who you want to impress, huh?
I: Yeah!
N: Well, I've been really busy lately, so I haven't been able to see her...
T: Oh really?
I: Why don't you try inviting her out to dinner or something?
N: You're right...maybe I should ask her out somewhere, it has been a while...
I: I'm sure it'll make her happy!
N: Fufu...Aikawa-san will probably be really surprised to see my hair change all of a sudden.
N: Maybe she'll start thinking of me as a man who's aggressive towards fashion now.
N: Love and fashion are both things that need to be attacked proactively, after all...
T: OK!
T: You look much more masculine now!
I: Yeah!

N: Umm....
N: I wouldn't exactly...
N: call this masculine...

I: You look like a chef! It makes you look super manly!!
N: Hey!
N: Welcome!
T: Ehhhhh?!
N: A-a chef?!
I: It looks great!
T: W-we don't usually do cuts like this here, so...
P: So he was a chef?
N: I-I can't let myself get irritated...
N: I thought I said I wanted to look masculine in a Japanese style...I don't see how a cook would be, you know...
T: Eh?
I: So that's what you meant...
I: Noooo! If you make some sushi for your girlfriend with a hairstyle like that, she'll be overjoyed!
N: Here, Aikawa-san, sorry to keep you waiting!
I: It has persuasive power!
I: You said you were going to go roll some sushi tomorrow if it was nice out, didn't you?
I: Where was it, again...in Shimokita?
N: No...just stay calm...

N: C-could you at least make the sides a little more natural-looking...?
T: Ah! Sure thing!
T: Where are you from, again?
N: ...no.
T: Where was it?
N: Ooita...
I: Ooita! That's where Beppu is, right?!
N: Just shut up and cut my hair, dammit!
N: All I came here to do was get refreshed...
N: All I came here to do was rejuvenate my fucking heart!!
I: It's the countryside!
T: So you came to the city in order to realize your dreams as a sushi chef?
T: OK!
T: This looks great!
I: ...yeah.

N: Gu....kuh.
N: Y-you just...
N: shaved it all off...

I: You look just like a teruteru bouzu! I'm sure the weather'll be nice tomorrow!! (*t/l note: teru-teru bouzu is a 'shiny-headed priest' made out of cloth that are hung to hope for good weather the next day. Pic here: http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/0/02/Teruterubouzu.jpg/581px-Teruterubouzu.jpg)
I: Isn't this great?!
I: I'm sure your mom back in Beppu will love it too! It has persuasive power!!
N: Shut up, bitch!!
T: Yeah, surprisingly, you look way cooler now.
N: What do you mean surprisingly...?!
N: You're all just making fun of me!!
P: Wahh!
P: The teruteru bouzu is running away!
N: How dare you call me a teruteru bouzu?!
N: I'm not bald!!
N: I'm not bald, goddammit!!

B: Welcome back.
B: I assume that you have felt shame and regret about your former ways,
B: and have therefore shaven your head and come back to sit before me once more.
B: Muh!
B: There is a disturbance in your heart!!

N: You're the fucking bald one, baldy!!
N: Don't try to compare my baldness with yours, baldy!!
N: Goddamn Tsuruseko!! (*t/l note: A character from an old manga called "Smooth Shiny Baldmaru" http://a248.e.akamai.net/f/248/37952/1h/image.shopping.yahoo.co.jp/i/j/7andy_07163875)
N: I'm sorry...
N: So full of regret...good thing I just became bald...

[TRACK 77 - END]

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!
Level [S] Translator

About the author:

Alias: molokidan
Rank: Level [S] Translator
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 2201
Forum posts: 246

Quick Browse Manga

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
May 26, 2018 Mahou Shoujo of... 56 en Lingwe
May 25, 2018 Gintama 683 en kewl0210
May 22, 2018 Yakusoku no... 87 fr Erinyes
May 19, 2018 Shokugeki no Soma 263 fr Erinyes
May 19, 2018 Gintama 682 en Bomber...
May 18, 2018 One Piece 904 en cnet128
May 18, 2018 Gintama 681 en Bomber...
May 18, 2018 Gintama 682 en kewl0210
May 15, 2018 Yakusoku no... 86 fr Erinyes
May 12, 2018 Yakusoku no... 85 fr Erinyes