Aqui está a minha primeira tradução. Procuro também editores e tradutores para auxiliar o meu grupo.
Reservado para BlazerScans.
Página 1
Painel: Zero clientes e muito calor! É um golpe duplo!
B0: 9 de Agosto. 2 horas da tarde.
B1: Um dia quente e aborrecido, com 35º. Nesse dia, o Zoo Oumagadoki estava...
B2: Aniquilado!
b3: Está tanto calor.
b4: Está a ferver.
b5: Antes de nos tornarmos o melhor zoo do mundo / vamos todos acabar como peixe frito.
b6: É porque tu estás cheio de roupa...
Dentro de b6: Claro que ficas com calor.
b7: Eu decidi, por minha causa, que eu iria tornar este lugar no melhor zoo do mundo / mas também é necessário fazer uma pausa...
Página 2-3
b0: Vamos para a praia!
b1: Eh?
b2: São umas férias, então vamos divertir-nos!!
Painel: Vai ser como a hora do banho para os animais!
Título: Capítulo 5: O Coelho, o Mar, e o caminho do Amor
b3: Nós vamos dirigir para a direcção oposta da cidade, para um lugar deserto / Vocês não se têm que preocupar sobre serem vistos pelos humanos, então podem divertir-se totalmente!
Página 4
b0: Este é um bom lugar.
b1: INCRÍVEL!!
b2: Animais, transformem-se!
b3: WOW! É um banheiro grande! Um banheiro ao ar livre!!
b4: Vamos jogar voleibol, voleibol de praia!
b5: Certo!
b6: Que cena incrível...
Página 5
b0: Estão prontos?
b1: Quando quiseres.
b2: Rabbit
Painel: Serve
T.N. - Rabbit Serve - Serviço do Coelho
b3: Waaa...Bom serviço.
Página 6:
b0: Hana-chan.
b1: Porque não nos divertimos juntas por um bocado?
b2: Wow, Uwabami-san! / Tu pareces uma actriz de Hollywood!
b3: "Hollywood"?
b4: OUCH!!
b5: Kasai! Vê por onde andas!
b6: És sempre o mesmo, quieto e brusco.
Símbolo: Kasai / Rinoceronte
Página 7:
b0: Hey, também podemos jogar?
b1: Ah, Hana-chan, Uwabami! / Vocês estão muito bonitas!
b2: Aw, para com isso.
b3: As cobras são muito barulhentas!
b4: A água está fria.
b5: Ouch!
b6: Ow!
b7: O que se passa com ele?
Página 8:
b0: Ooh! desculpa, a minha mão escorregou.
b1: Ah, a bola...
b2: Hana-chan, o teu nariz...
b3: Diz, Kasai-kun.
b4: Kasai-kun, sobre a Uwabami-san, tu gostas...
b5: Ele é muito fácil de ler.
Página 9:
b0: Já a tentaste convidar para um encontro? / Já lhe disseste o que sentias?
b1: Já tentaste ao menos falar com a Uwabami-san?
Painel: Muito tímido, huh...Mas eu gostaria de o ajudar de alguma forma...
b2: Hey / sobre rinocerontes
b3: Eles tem uma fraca visão, e tendem a apressar as coisas quando estão angustiados
dentro de b3: Eu li num livro.
b4: Para tu estares a apressar as coisas agora...
b5: Eu entendi!
b6: É amor, não é? Vou-te ajudar!
b7: Vamos começar com o namorico.
b8: Bem, eu também nunca estive numa relação amorosa antes...
Página 10:
b0: Está decidido então!
b1: Vai! Percorre o caminho para o teu amor!
b2: Percorre?
b3: O que é isso? Parece interessante.
Painel: O Director!?
b4: Bem...Isso...
Painel 2: Se nós dissermos ao Director sobre isto, de certeza que ele vai criar problemas! Sem dúvida!!
Página 11:
b0: Hum...Nós estávamos a falar de percorrer o caminho até aquela rocha, certo? / Chegar até aquela rocha, certo Kasai-kun?
b1: Eu sinto-me como se estivesse a falar comigo mesma!
b2: Hey hey...vocês...
b3: O que vocês estão a dizer?
Painel: Isto não é bom, ele viu através da nossa mentira! O que fazemos?
b4: Afinal de contas, parece divertido!
b5: Ainda bem que ele é um idiota.
Página 12:
b0: Eu entendi! É um jogo em que tens que destruir a rocha, percorrendo o caminho até ela! / É esse tipo de jogo?
b1: Ah...mais ou menos...
b2: Isto é mau. Ele está todo animado! E que regras são essas?
b3: Ok, então se é assim, vamos jogar.
b4: Não, eu...
b5: ISTO É MAU!!!
b6: DIRECTOR!! O QUE VAMOS FAZER?
b7: Nós mandamos a bola para muito longe!
b8: E ela foi buscar a bola para nós, mas
b9: Uwabami foi
b10: varrida pela corrente!
b11: Uwabami-san!!
Página 13:
b0: O que!? Que compostura surpreendente!
b1: O que devo fazer?
b2: Como esperado de uma mulher adulta!
b3: Mas a força da maré é muito forte...
b4: Num instante ela foi para ali...
b5: Igarashi, tu és uma foca, certo? Vai lá salvá-la!
b6: Impossível! A corrente é muito forte, mesmo para mim!
b7: Isto é mau...
b8: Eu...
b9: Eu estou a ficar cansada.
b10: Raios!! Ela está a afogar-se!
Página 14:
b0: Uwabami-san!!
Página 15:
b0: Kasai-kun!!
b1: O que está a fazer o Kasai?
b2: É a primeira vez que ouvi a sua voz.
b3: Isso é muito imprudente!
b4: Ele não vai conseguir trazê-la de volta!
b5: Não! Rinocerontes são bons nadadores!
b6: Agora que falas nisso...
b7: Talvez ele seja capaz
b8: Dá o teu melhor Kasai!
Página 16:
b0: Onde é que pensas que vais?
Painel: Ele só está a nadar numa direcção porque ele tem uma má visão.
b1: Kasai, vais na direcção errada! Para a esquerda, esquerda!!
b2: Raios, ele não nos consegue ouvir!
Painel 2: Eu vou me aproximar de ti / e vou-te salvar!!
b3: Ah, Uwabami está...
b4: Eu só consigo ver as cobras da cabeça dela!!
Painel 3: Deixa-me chegar a tempo!!
Página 17:
b0: Correr até á rocha...
b1: Director!?
b2: Com esta distância, saltar não vai ser suficiente.
b3: Kasai, este jogo, eu vou-te perdoar por ganhares
b4: com isto!!
b5: Uwabami-san!!
Página 18:
b0: WHOA!!
b1: Fantástico trabalho de equipa!
b2: Uh...Direc...tor...
b3: Hey!
Página 19:
b0: Isso foi imprudente da tua parte.
b1: Tem mais cuidado da próxima vez.
b2: ...Sim.
b3: Kasai.
b4: Hum...lá atrás, eu ouvi a tua voz a chamar-me. Eu só te queria dizer / Obrigado.
b5: Com isto, a semente do amor foi plantada em Oumagadoki...
b6: Espero ser de melhor ajuda da próxima vez...
Painel: O Director galã!! E bravo, Kasai!!
Oumagadoki Doubutsuen Capítulo 5 / Fim
Login or register to comment
Benefits of Registration:
* Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
* Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
* Enter our unique contests in order to win prizes!
* Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!