Not a member? Register now!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!
Translations: One Piece 908 by cnet128 , Gintama 687 (2)

Zetsuen no Tempest 3

+ posted by PROzess as translation on Mar 1, 2010 21:09 | Go to Zetsuen no Tempest

-> RTS Page for Zetsuen no Tempest 3

For use of iMangaScans only

Zetsuen no Tempest Chapter 03:

P1.B1: Yoshino! Together!
P2.B1: What do you mean by "together"?
P1.T1: #3: There are impossible things in magic too.
P2.B1: ...
P5.B1: Samon-dono.
P5.B2: Is it alright, Samon-dono?
P1.B1: What's the matter?
P1.B2: Natsumura.
P3.B1: I encountered 2 boys uneffected by by iron sickness
P3.B2: in the town where the fruit was.
P4.B1: They also seem to be able to use Kusaribe magic.
P5.B1: ...
P1.B1: Is the Princess
P1.B2: behind this?
P3.B1: I think so.
P4.T1: Mahiro, get out of there.
P4.T2: It's no use fighting against Natsumura at the moment!
P5.B1: Shut up, Hakaze.
P1.B1: If I run away from something like that,
P1.B2: how can I kill the guy who killed Aika.
P3.B1: ...Gr
P4.B1: Argh!
P4.B2: Why can't you understand?
P5.T1: Is the indentifying of his sister's murder
P5.T2: agitating him more than I thought?
P1.B1: Gey, Mahiro.
P1.B2: Let's do like Hakaze-san says.
P2.B1: She is history's strongest sorceress after all.
P3.B1: So what
P4.B1: other magic can we use with this talisman?
P5.B1: I know about defense
P5.B2: and high speed movements.
P7.B1: Directly using, it's just those two.
P7.B2: And you can also repair broken things.
P1.B1: How about electro-shocks, fireballs // or summoning a monster?
P1.B2: It's not a game.
P2.B1: If we could use something like that, it would be too dangerous.
P3.T1: I think it is already dangerous enough...
P4.B1: What are we going to do, if our opponent uses it?
P4.B2: Don't worry. He can't use it either.
P5.T1: Kusaribe magic don't conists
P5.T2: of "offensive magic".
P6.B1: Our magic is to protect and to repair the laws of this world. // A specialized power.
P6.B2: It's not a power to destroy things or the law.
P1.B1: A magic specialized in protecting...
P2.B1: If you want to attack with Kusaribe magic,
P2.B2: you wrap yourself with a defense field and move at high speed.
P3.B1: Attacking in this state is the most effective.
P4.B1: Like hitting with all your might
P4.B2: while wearing an armor.
P5.B1: It feels like that.
P6.B1: That really doesn't sound like offensive magic.
P1.B1: So it's the Princess.
P2.B1: To think she could interfere here from that deserted island.
P2.B2: That is the difference in being born with it.
P3.B1: What shall I do?
P4.B1: Capture those two.
P4.B2: I think you understand, but
P5.B1: don't kill them.
P6.B1: I understand.
P1.B1: Then. later.
P2.B1: Hakaze---
P3.B1: Tell him about the Kusaribe magic.
P4.B1: 2 minutes.
P5.B1: When 2 minutes are over,
P5.B2: come do something. Even kicking him from behind is fine.
P6.B1: Don't make it sound so easy.
P1.B1: If it's not easy,
P1.B2: run away by yourself.
P6.B1: Here I come!
P6.B2: Sorcerer!
P1.B1: ...
P1.B2: Mahiro!
P2.T1: Yoshino! Explain the situation!
P2.B1: Ah, ok!
P3.B1: Mashiro went
P3.B2: with a pipe to oppose the sorcerer.
P4.B1: Damn, this guy...
P5.B1: But Hakaze-san, // when those two, covered in a defense field, clash,
P5.B2: how will victory be decided?
P6.T1: Just clashing isn't dealing much damage.
P6.T2: But the burden of defense magic, once activated, // will surely be unbearable at some point.
P1.T1: The sphere of the defense and the activation magic are classified.
P1.T2: If the field is hit with a power surpassing that class, it will surely crumble.
P2.T1: But even if you manage to break the field once, when it is activated again, you achieved nothing.
P2.T2: So to actually injured that kusaribe sorcerer is really hard.
P2.B1: You are moving a lot better than before.
P2.B2: Is it because a friend showed up?
P3.B1: Don't joke around. // It's just that I got serious.
P3.B2: Though just a little bit.
P1.B1: Hakaze-san,
P2.B1: if that's so, isn't there a magic, // that will crush that field with one hit?
P2.T1: Well there is...
P3.T1: But it's not something you could handle in a fight.
P3.T2: Don't think at the moment.
P4.T1: Just listen to me.
P5.B1: Using kusaribe magic means
P5.B2: to borrow power from the "tree of beginning"
P6.B1: Tree of beginning?
P7.B1: It is a god to us kusaribe---
P1.B1: and is a big tree, existing since the beginning of the world, controling the all laws.
P1.B2: Borrowing temporary from his gigantic power, // We get the power to protect the laws.
P2.T1: A tree...A tree, huh.
P2.T2: It's truth that in some mysts, trees get treated like gods.
P3.T1: So that borrowed power is magic?
P3.T2: Even in game you can borrow power from spirits.
P4.B1: --And to borrow this power,
P4.B2: 2 things are needed.
P1.B1: First is voice.
P1.B2: People of kusaribe ask through their voice the "tree of beginning" for power, // and activate their magic like this.
P2.B1: Even though this talisman // activates through a image in the head?
P2.T1: That is--
P3.B1: That's because I asked // with my voice beforehand
P3.B2: to activate given magic with that condition.
P4.B1: That is a high-level technique.
P5.B1: --And what the other one?
P6.T1: So that the "tree of beginning" is responding,
P6.T2: an oblation is needed.
P1.T1: What the "tree of beginning" is desiring, is a product of zivilisation.
P1.T2: That the people of kusaribe can use magic, is because of mankind's knowledge. Created things, tools, machines, buildungs---
P2.T1: That product must be directly related to physical zivilisation.
P2.T2: And as proof of that, the offered thing turns to dust.
P3.B1: The tree desires a product of zivilisation?
P3.T1: Correct.
P4.T1: And the more technical advanced the offered thing is,
P4.T2: a more powerful power will be granted.
P5.B1: Tzz, it's at it's limit.
P6.B1: Where is he?
P6.B1: Wwar!
P4.B1: ...You send my hat flying.
P2.T1: I can't use magic well, being stranded on this deserted island. // My offering are just a bunch of crap.
P2.B1: A deserted island is the farthest away from zivilisation....
P3.T1: Through flotsam I got a hold of a glass bottle a nail,
P3.T2: but with those things, usage of great magic is impossible.
P4.B1: If I don't made something zivilisated out of it,
P4.B2: I can bring out some power.
P5.T1: ...Somewhat strange. That zivilisation is needed for magic.
P5.T2: And even spezialized in "protecting".
P6.T1: On top of it, this situation.
P1.T1: Trying to ressurect something with that magic.
P1.T2: Turning humans into metal like this.
P2.T1: What the point of that?
P2.T2: It can't be unrelated.
P3.T1: Natsumura isn't such a great sorcerer. // The isn't much difference to you in the magic he can use.
P4.T1: But regarding battles, he is extremly skilled within the clan.
P4.T2: Though it's the same magic, there is a difference in spells you use.
P5.T1: Plus you are in a city, right? There shouldn't be a shortage of things for offering.
P6.T1: You are depening on talismans for magic, unless Natsumura.
P1.B1: Tree within a tree, great oak within an oak,
P2.B1: Long existing tree of beginning
P2.B2: Hear my words!
P2.B1: It's there.
P3.T1: Like I said, hurry up and retreat with Mahiro.
P3.T2: Even if you manage to defeat him, you will just have wasted talismans.
P5.T1: Even if she says so...
P5.T2: There is no way I can interfere there with just that sudden education of magic.
P6.B1: Because I'm not that screwed up in the head,
P6.B2: like Mahiro is.
P2.B1: Helicopter?
P2.B2: That's the troop sealing up this town, Fraulein spoke of.
P4.T1: Missles and machineguns?
P4.T2: So it's a combat helicopter!?
P1.B1: Though that city is sealed, helicopter are attacking?
P1.B2: What is the meaning of that?
P3.T1: This time the damage of the iron sickness is too high.
P3.T2: So the helicopter will destroy the main street, bridges and the port---
P4.T1: It was ordered to destroy all routes from outside into the city.
P4.B1: But isn't that too much?
P5.B1: What will you do, if there are survivors?
P5.B2: If you blow all that up, how will the the gorund forces--
P6.T1: I don't think the ground forces wish to enter there.
P6.T2: Think about it.
P1.B1: A mysterious area, where every human is turned into iron, who would enter such an area?
P1.B2: On top of that the reason for it is unkown.
P2.T1: It's not safe entering it without protective gear.
P2.B1: .....Tz
P3.B1: Is that why you attack from the sky?
P4.B1: I hope these kids
P4.B2: are alright.
P1.T1: That sucks..The town is being sealed,
P1.T2: but it seems like we can't escape that easily from here.
P2.T1: But if it goes well, somehow...
P3.T1: Did something happen?
P3.B1: Ah...No!
P4.B1: Hakaze-san, // can I ask one thing?
P4.T1: What is it?
P5.B1: Can kusaribe magic,
P5.B2: bring dead people back to life?
P7.B1: I thought I explained it.
P7.B2: Kusaribe magic is for protecting this world laws.
P1.T1: Do you think, bringing a dead person back to life, // equates to the world laws?
P1.B2: No.
P2.B1: Mahiro is always speaking of how he will kill the culprit.
P2.B2: And I was wondering why.
P3.B1: If magic is something fantasy-like,
P3.B2: the first thing you wish for should have been that.
P4.T1: Ahh, Aika-chan is really
P4.T2: not coming back to me.
P5.T1: Fumu, But--
P6.T1: Mahiro, right from the beginning,
P6.T2: didn't wish for his sister to be revived.
P6.B1: Eh?
P1.B1: He, despite being arrogant, egoitisch and horrible,
P1.B2: has some earnest things he believes in.
P2.B1: Never doing things that only will benefit himself.
P2.B2: Things that have laws, which should not be harmed.
P3.B1: ...
P4.B1: That's right.
P5.B1: Miracles are something
P5.B2: irrational after all.
P1.T1: Then I will do something about Mahiro.
P1.T2: What's that...?
P2.T1: It sounded like he wanted to bring that girl, called Aika, back to life.
P2.T2: I never heard that he has that kind of motive...
P3.T1: I don't understand this Takigawa Yoshino...
P3.T2: What are you holding in your heart?
P1.B1: It's over.
P1.B2: Don't do anything stupid.
P2.B1: You don't have a reason or duty to bet your life on this.
P3.B1: I have no duty,
P3.B2: but I have a reason.
P4.B1: A good one.
P3.B1: Nice timing.
P3.B2: Perfect for counter-attacking!
P4.B1: For now, let us go to a more wide area.
P4.B2: Here it's too hard to move.
P5.B1: You have a point.
P5.B2: You are also not used to magic yet.
P1.B1: We are attacking once we are on the highway, Yoshino!
P1.B2: Approximately.
P2.B1: More importantly, // Seems like they will narrow make it
P2.B2: What?
P4.T1: Good--
P4.T2: Perfect!
P2.B1: Changing the place won't do you any good.


P1.B1: ...
P1.B2: They got me.
P3.T1: It seems that boy,
P3.T2: know of this attack.
P5.B1: My apologize, Samon-dono.
P5.B2: I lost them.
P6.B1: I don't mind.
P7.B1: If the princess plans to hinder our plans,
P7.B2: we will see them again.
P1.B1: And how these 2,
P1.B2: are connected to the Princess, i don't know,
P2.B1: But this fight, which affects this world's fate,
P2.B2: isn't fought by people, who just got dragged into it.
P3.B1: ...Then it's fine.
P5.B1: ..
P6.B1: Are the laws created by the "tree of beginning"
P6.B2: made to infere with me?
P2.B1: ...What a waste.
P3.B1: You mean, me stopping you?
P4.B1: It isn't our main priority
P4.B2: to defeat sorcerer, right?
P5.T1: Yoshino is right.
P6.T1: We can stop the ressurection
P6.T2: without attacking Samon right on.
P1.B1: No.
P1.B2: We have to directly defeat the sorcerer.
P2.T1: ...
P3.B1: ...?
P3.B2: What is this about?
P4.B1: Through Hakaze's magic,
P4.B2: I got more info on Aika's killer.
P5.B1: The culprit
P5.B2: is on of the kusaribe clan.
P2.B1: Can't be...
P2.T1: It's true.
P3.B1: I'm sorry for that, as the head of the clan at that time.
P3.B2: The culprit is surely one of my clan.
P4.B1: ----
P5.T1: What is it with that connection?
P6.T1: Can that really be a coincidence?
P7.T1: Or is it
P7.T2: something necessary?
P1.B1: Don't worry.
P1.B2: It's just some cause and effect.
P2.B1: Just what is
P2.B2: "some"?

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

2 members and 0 guests have thanked PROzess for this release

Rena Chan, duskmon10

Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!
Level [C] Translator

About the author:

Alias: PROzess
Rank: Level [C] Translator
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 1546
Forum posts: 3

Quick Browse Manga

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Mar 18, 2010 3 en duskmon10

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Jun 23, 2018 One Piece 908 en cnet128
Jun 22, 2018 Gintama 687 en Bomber...
Jun 22, 2018 Gintama 687 en kewl0210
Jun 19, 2018 Yakusoku no... 91 fr Erinyes
Jun 17, 2018 Yakusoku no... 90 fr Erinyes
Jun 17, 2018 Yakusoku no... 89 fr Erinyes
Jun 17, 2018 Shokugeki no Soma 267 fr Erinyes
Jun 17, 2018 Shokugeki no Soma 266 fr Erinyes
Jun 17, 2018 Shokugeki no Soma 265 fr Erinyes
Jun 17, 2018 Mahou Shoujo of... 57 en Lingwe