Not a member? Register now!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!
Translations: One Piece 908 by cnet128 , Gintama 687 (2)

Sankarea 13

+ posted by PROzess as translation on Apr 13, 2011 15:15 | Go to Sankarea

-> RTS Page for Sankarea 13

Sankarea Chapter 13:

VerticalRight: A vegetarian zombie Girl!
P1.T1: Chapter 13: I can't... understand....
P1.T1: That she doesn't know how to use a sponge gourd isn't because she's a zombie... but a lady.
P2.B1: ....
P3.B1: ...You have
P3.B2: to use it like that, after all... huh.
P3.T1: Trying it // out
P4.B1: Darin is gone!!?
P1.B1: She left her luggage here and went somewhere....!?
P1.B2: Guess so... Gramps isn't here either... I don't know what's going on.
P1.B3: She's gives me bad vibes as no one ever knows what she's planning...
P2.B1: Maybe she's out for a walk with gramps?
P2.B2: Well, who cares. Hope she doesn't come back!
P3.B1: Man...
P3.B2: Mh?
P4.B1: Wah!!
P4.B2: She left him here too!!
P5.B1: Ah... Towa-chan... was it? // Good morning.
P5.B2: H- Hey, you better don't get to close to it....
P6.B1: I think it's okay....
P1.B1: !!!
P2.B1: Kyaaaaaaa
P2.B2: I told you. It has the same bad personality has it's owner!!
P2.B3: Ahahaha, what a sight. (Papa)
P4.B1: See you later, Don't be reckless again. // Specially in P.E.
P4.B2: Yes... I will hold back in running and jumping.
P6.B1: ....
P6.B2: Wanko isn't around, right?
P1.B1: .......Ah, you know.
P1.B2: It's about the day after tomorrow.... Umm....
P2.B1: Eh.
P2.T1: Day after tomorrow... [Let's go watch the movie!]
P3.B1: Ah, no. // I'll tell you later at home....
P3.B2: Later.
P3.B3: Okay...
P4.B1: ....
P6.B1: ...I wonder what he wanted to tell me...
P6.B2: The day after tomorrow is.... the festival, right?
P1.B1: .....Eh, then could it be, he wants to invite....!?
P1.B2: *prick*
P2.B1: .....!! [small text] I was so deep in thoughts... [/small text]
P2.B2: Not good. I sewed my finger.
P3.T1: ....Huh!?
P4.T1: Somehow the skin on my fingertips...
P5.above: *Before homeroom they have time for "Gracious Sewing" [<- since it's a upper class school with dancing classes and all, this is something to hone their lady-like atmosphere. gracious sounds stupid, but just sewing doesn't cut it, find something fitting please]
P5.B1: Rea-sama, please look at this!! It's the first time I sewed something so long!!
P6.B1: I sewed for the first time when I enrolled here, and now 1 1/2 months later... // This is proof that small efforts slowly pile up and became a great strength in the end...
P6.B2: Huh? Something wrong with your hand?
P1.B1: No... nothing. // I'm... going to wash my hands.
P1.B2: Eh? But homeroom is starting soon.
P4.T1: Huh....?
P4.T2: I think I saw.... this back before.
P1.B1: Ah....!! // There you are!!
P2.B1: Eh... Kurumiya-san!!?
P3.B1: Wh- Why are you here....!?
P4.B1: Fufu. The security of Japanese schools is a laugh. // As long as you wear the right uniform anyone can enter.
P4.T1: She trespassed!!?
P1.B1: My---- Sanka-san? Homeroom is starting, you know.
P1.Box1: Rea's homeroom teacher // Morizono Aya (24)
P2.B1: Mh? She's from which class again...
P2.B2: Ah, she...
P2.B3: Nice to meet you, Sensei.
P3.B1: I'm home staying at Sanka-san's house and will properly attend school here starting next week...
P3.B2: And I wanted to see the school grounds before.
P3.B3: My.
P4.B1: Then Sanka-san, show her around. [small text] Forget about homeroom. [/small text]
P4.B2: Umm... Okay...
P4.T1: Eh---- Is that really okay----!!?
P1.B1: ...Over there is the Japanese dance room.
P1.B2: And at the end there is the AV room.
P2.B1: Then next, let us head to the fourth building....
P4.B1: .....Umm... Is it boring?
P4.B2: ....Hey, could it be, this is just a normal school?
P1.B1: Of course, what else....
P1.B2: I see...
P2.B1: You're an idiot, huh?
P3.B1: Eh, what do you mean....
P3.B2: Whatever.
P3.B3: How about we go over there?
P4.B1: Eh....? // Onto the auditorium rooftop....!?
P5.B1: Entrance is forbidden there, so we can't go...
P5.B2: Mmpf.
P1.T1: Eh--------------
P2.B1: !!
P1.B1: Then, I guess it's fine when we come from "above".
P2.B1: ....You coming along?
P3.B1: Eh...Ah... Umm...
P3.T1: Uwa....!!
P3.T2: That distance without inrun....!?
P4.B1: You not coming?
P4.B2: Ah, wait....
P4.B3: Kurumiya-san.
P1.B1: Ah, geez...
P2.B1: Dah!!!
P3.B1: Kyaa
P4.B1: Ah, you really followed me.
P4.B2: O- Of course.
P1.B1: I was told to
P1.B2: show you around by the teacher!!
P2.B1: Huh?
P2.B2: What kind of reason is that....
P3.B1: B- But, why can you do that!?
P3.B2: "That"...?
P3.B3: Your jump. You jumped that far without inrun...
P4.B1: Same reason as you.
P4.B2: Eh.
P1.B1: It's turned off.
P1.B2: My brain's "limiter".
P2.B1: E-EH!? // But you're not a zombie...
P2.B2: Yeah. I'm a living being... But as part of my research I put in a bit of the "Zombie Poison" into my body....
P3.T1: Poison...!!
P4.T1: Then she's the same as
P4.T2: Furuya-kun before, a half-zombie....!?
P2.B1: Guh.
P3.B1: My wound still hurts... I should have gotten a bit of Rea's poison....?
P3.B2: But if I take too much, will I die too...?
P4.Box1: More importantly, this morning was a failure... // I'm sure Rea wants to go to the "Shiyou Festival" the day after tomorrow,
P4.Box2: so I thought I would invite her.... but my words wouldn't .... come out... [small text] I'm still green, huh... [/small text]
P5.B1: Ah--- What's wrong, Furuya?
P5.T1: You look down, something troubling you?
P5.B2: Different from you, my life is filled with problems!!
P6.B1: ...Ah-- // Speaking of....
P6.B2: Mh?
P1.B1: Ju- Just theoretical....
P1.B2: How would you ask a girl to come with you to the coming festival?
P3.B1: Huh...!?? // Huh. huh~~~!???
P3.B2: Wh- What?
P4.B1: Who are you going to ask!?
P4.B2: Ug.
P5.B1: You couldn't be thinking of inviting Rea-san!? // Or could it be Wanko-san!? I won't forgive you either way!!
P5.B2: No, I don't really... Umm...
P5.B3: I wonder... who he'll go with...
P1.B1: I don't get your "Normal lifestyle" blabbering.
P2.B1: Eh.
P2.B2: Why is a Zombie attending school
P2.B3: and mimicking a human lifestyle?
P3.B1: ... // Is that weird?
P3.B2: It is.
P4.B1: Isn't it totally contradictory?
P1.B1: You don't seem all that concerned about the maintenance of your body.
P1.B2: Your exposing your body to damage by going out like this...
P2.B1: When I heard you're going to school, // I clearly thought it was for the sake of research or that this place would be a research institute for bodies....
P2.B2: But this is just a normal school with air conditioning!!
P3.B1: Ah, but there are no problems so far... // I'm eating the hydragenea regular...
P4.B1: That's because your still a "fresh state"
P4.B2: !?
P1.B1: Since I was 6 years old, I participate in the now 8 years running "Zombie Medical Anthology" and saw numerous Zombies , so I can assure you: [fuck I have trouble phrasing this, basically, the anthology runs for 8 years now, and started when she was 6. She was part of it the whole time. Something like this?]
P2.B1: After about one week, the "fresh state" ends and even hydragena won't be able to keep your body or sanity intact....
P3.B1: When it comes to that.... you can no longer "co-exists" besides humans....
P3.B2: A Zombie is a Zombie after all.
P1.B1: .....!!
P4.B1: Eh.... // I... see...
P6.B1: That's how it was... Kurumiya-san...
P6.B2: You finally understood, huh....
P1.B1: You are
P1.B2: young than me, right. [small text] You're 14. [/small text]
P3.B1: Geez, when I first met you, you were dressed so grown-up, // I thought for sure you are older.
P3.B2: Wh- What you're talking about!?
P1.B1: Now that I think about it, I'm a bit taller than you.
P1.T1: You were wearing high heels when we first met, so I didn't notice it....
P1.B2: So cute-----
P1.B3: !!!
P2.B1: C.....
P2.B2: Cute!?
P2.B3: You're Japanese is also very good. And with your name, your family must be living in Japan for a while, right? [her name: kurumiya, obviously not a foreign name....]
P3.B1: No, it's my first time here. // My grandma taught me Japanese....Hey!
P3.B2: More importantly, aren't you worried about your own body!?
P4.B1: Eh, but there is nothing I can do about it. // As a zombie...
P4.B2: So
P1.B1: isn't it all the more reason
P1.B2: to treasure my lifestyle now before it ends?
P3.T1: ....This can't be.
P4.T1: How could a Zombie creation think so positively...
P4.T2: This can't be!!!
P1.T1: I can't understand.
P1.B1: ?
P1.T2: I can't understand.
P1.B2: Ah... // I don't get what's going on in your head at all....
P2.T1: I can't...
P3.B1: Ah....
P1.B1: ......
P1.B2: Ah, Kurumiya-san!!
P1.T1: Damn, the wind....!!
P3.T1: I can't grab on anything....
P4.T1: My body capacities might be enhanced... but with this falling posture....
P4.T2: there's no way I can prevent my body from getting dama---
P1.B1: !!!
P1.B1: Kurumiya-san!!
P2.B1: Wake up, Kurumiya-san! // Are you okay!?
P2.B2: Mm...
P3.B1: Ah... I'm glad... you're okay..
P3.B2: Are you hurt anywhere?
P4.B1: ....
P4.B2: Y- You saved me...!? // ....Hey.
P1.B1: What's with your arm!?
P1.B2: Eh.
P2.B1: AH-----!! It ripped when I grabbed onto the branch!?
P2.B2: ....
P3.B1: Ah.. but thanks to that, it took most of the falls impact and prevented serious injuries....
P3.T1: Wha......
P1.B1: Ah, but what now.... // Furuya-kun will get angry....perhaps!!
P1.T1: Something is off....!!
P2.T1: She's
P2.Small1: Ei~
P2.Small2: Ei~ I can't reach it---- [FUCKING CUTE LOL]
P2.T2: just an idiot after all...
P4.B1: Ah, there it is..
P4.B2: But... I wonder if I can sew it back on...?
P5.B1: ....Man, you're so hopeless. I'll reattach it for you.
P5.B2: Eh, you can do that!?
P1.B1: Well yeah, // since you saved me just now....
P1.B2: Wah, thank you, Darin-chan!!
P2.B1: CHAN!???
P2.B2: Ah... Right!!
P3.B1: You just said you couldn't understand what's going on in my head, right...?
P3.B2: So, umm, to get you to understand me... if you like, // umm...
P1.B1: would you go with me
P1.B2: to the festival the day after tomorrow?
P2.T1: I can't understand her at all.
P3.B1: Should I show her a flyer of the festival and wait for her to ask... // Not good...
P3.T1: Brood~ Brood~ Brood~ Brood~ Brood~ // I have no clue [his head] how to ask her
P3.B2: Aw--- What must I do so it seems naturally....!?
Side: [arrow pointing above] An example of natural invitation. [arrow pointing right] An example of someone who missed his chance.

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!
Level [C] Translator

About the author:

Alias: PROzess
Rank: Level [C] Translator
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 1546
Forum posts: 3

Quick Browse Manga

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Nov 17, 2011 13 es DH777

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Jun 23, 2018 One Piece 908 en cnet128
Jun 22, 2018 Gintama 687 en Bomber...
Jun 22, 2018 Gintama 687 en kewl0210
Jun 19, 2018 Yakusoku no... 91 fr Erinyes
Jun 17, 2018 Yakusoku no... 90 fr Erinyes
Jun 17, 2018 Yakusoku no... 89 fr Erinyes
Jun 17, 2018 Shokugeki no Soma 267 fr Erinyes
Jun 17, 2018 Shokugeki no Soma 266 fr Erinyes
Jun 17, 2018 Shokugeki no Soma 265 fr Erinyes
Jun 17, 2018 Mahou Shoujo of... 57 en Lingwe