Not a member? Register now!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!
Translations: Gintama 683 by kewl0210 , One Piece 904 by cnet128

Tista 5

Tista ch. 5

+ posted by richvh as translation on Mar 8, 2008 14:24 | Go to Tista

-> RTS Page for Tista 5

This translation is reserved.

Page 1
Panel 1
男 往手(や め ろ)!!
男 救命(たすけてくれ)!!
Man: Stop!!
Man: Help!!

Panel 2
ティスタ 主よ永遠の安息を彼らに与え絶えざる光で照らしたまえ
Tista: My Lord, grant them eternal peace and bathe them in Thy everlasting light.
Today she is once again slaying while praying Once again, she prays as she kills!!

Panel 3
ティスタ エイメン
Tista: Amen.

Panel 4
ティスタ 終わりました助祭様
ブラザー・プロコ 外にシスター!!
ブラザー・プロコ ブローカー連中がゴートで…
Tista: It's over, Deacon.
Brother Proko: Outside, Tista Sister!!
Brother Proko: The Broker gang has joined with the Goths is Brokers are just the scapegoats...

Page 2
Panel 2
悪人 あれが死神…
擬態語 ハァッ
擬態語 ハッ
悪人 クソッ
悪人 三拷会めドジ踏みやがって!!高くつくからな!!
Villain: That's the serial killer...
(SFX) Pant
(SFX) Pant
Villain: Shit
Villain: Those Triad bastards have stepped in the shit!! Really deep shit They'll pay through the nose!!

Panel 3
擬態語 ジャリ…
(SFX) Crunch...

Page 3
Panel 1
擬態語 バリン
擬態語 ぎゃふ
(SFX) Crack
(SFX) Argh

Panel 2
ブラザー・プロコ シスター…
Brother Proko: Sister...

Panel 3
ブラザー・プロコ 不必要に敵に近付くのは
ブラザー・プロコ あまり感心できません
Brother Proko: Approaching the enemy needlessly
Brother Proko: Is not something I can approve of.

Panel 4
ブラザー・プロコ ご自重ください
Brother Proko: Be careful.

Page 4
Panel 1
Chapter 5: Red Alert
They quietly approach... Snow's footsteps...

Panel 2
There are a total of 18 bodies.
Twelve among them appear to be connected to be gangsters connected to members of the Chinatown Triads and the other 6 appear to be Russian Brokers.

Page 5
Panel 1
リー 浮浪児や負債の肩代わりを狙った人身・臓器売買グループのようですね
リー 無事に保護できた子供は9名でした
Lee: It seems like they're a group dealing in the trade of organs and people preying on debtors and waifs.
Lee: We were able to safely recover nine children.

Panel 2
リー ああ〰〰…で例の薬莢から
フォード ミリティアの犯行か
Lee: Oh... and from the cartridges...
Ford: It's Militia's handiwork?

Panel 3
リー 沿岸警備等からの目撃証言は今の所無し…ですがーー
リー 子供のうち数名が女性を見た…と
Lee: There's no eyewitness testimony from the Coast Guard this time... However...
Lee: Some of the children say they say saw a woman...

Panel 4
フォード その子達は?
リー 現在市の児童福祉局に
フォード ふむ
フォード オイスノウ!スノウはどこだ!?
リー 何かさっき出てっちゃいましたよー?
Ford: These children are...?
Lee: Currently under the care of the city's Child Welfare Service Office.
Ford: Hm.
Ford: Hey, Snow! Where is Snow!?
Lee: Didn't she go out a while ago...?

Page 6
Panel 1
フォード チッ
Ford: Feh.

Panel 2
フォード あのヒヨッコそっちはNYPDの仕事だと言っただろうが…
Ford: That greenhorn, didn't I tell her that that was NYPD's job?

Panel 6
老人 なになに
老人 303号室を見せてほしいトナーー?
Old man: What, what?
Old man: You want me to show you room 303...?

Page 7
Panel 1
スノウ YUP!!
スノウ 見せてほしいのですーー!
Snow: Yup!!
Snow: I want to see it!!

Panel 2
老人 まだ清掃(くりーにんぐ)を頼んどらんから汚れたままじゃじょれ?
スノウ その方が助かります♡
Old man: Even though I haven't asked for it to be cleaned yet and it's still dirty?
Snow: It's better like that♡

Panel 3
スノウ ねえねえ管理人さんロウンさんてどんな方でした?
Snow: Say, Super Mr. Manager, sir, what kind of a person was Miss Lone?

Panel 4
老人 しょれはのー
老人 ええーとホレ…
老人 アレじゃ…
Old man: She was...
Old man: Um, well...
Old man: I That's...

Panel 5
老人 …はてどんな子じゃったかの…?
スノウ ……
Old man: What kind of girl was she?
Snow: ...

Page 8
Panel 2
スノウ コレ
スノウ アーティーくんの絵ですよね?
男 ん?そうだよ
男(手書き) 誰キミ
Snow: Hey
Snow: This is Arty's picture?
Man: Hm? That's right.
Man (handwritten) Who are you?

Panel 3
スノウ(思い) 誰かに帰ってきてほしい…?
男(手書き) もう片付けるよーー
男 何だよドイツもコイツも出展しないそんな絵に興味持つて
Snow (thought): He wants someone to come home...?
Man (handwritten): We already put that away.
Man: I don't get it. Everyone's been interested in that unexhibited picture. even before it's that hasn't been exhibited.

Panel 4
スノウ 他にも誰か?
男 多分その真ん中に描かれてる娘だよ
男 ホラコレ何か最近アーティー君がご熱心な一年の(擬態語)パカッ
Snow: The others were...?
Man: Maybe that girl drawn in the middle.
Man: Hey, look, lately Arty's been crazy about this freshman. (handwritten) The idiot. (SFX) Whap

Page 9
Panel 1
スノウ ティスタ
スノウ ロウン
Snow: Tista
Snow: Lone.

Panel 3
男 あーそうだねー
男 美術館の事件以降かなー
Man: Oh, that's right...
Man: Since the incident at the museum...

Panel 4
男 まあアイツ意外とプライベートな話しないからなーー
男 前から付き合ってたけど事件がキッカケで別れたとかありえなくはなくない?
男 なくなくない?
男 てゆうかアンタ誰?
Man: Well, since I haven't had any private talks with him...
Man: Isn't it not impossible that he was meeting seeing her before, and the incident separated them by chance?
Man: Isn't it not?
Man: By the way, who are you?

Panel 5
男 まあ本人はそうゆうんじゃないって否定してたけどねー
Man: Well, he'd deny say that it's not like that.

Page 10
Panel 1
アーティー あ?
アーティー ちげーよカノジョとかそうゆうんじや…
Arty: Oh?
Arty: No, she's it's not like that...

Panel 2
スノウ え〰〰じゃあ何ですかー?
スノウ 熱烈に追いかけてるって聞いてますケド
Snow: Huh... well, what is it?
Snow: I heard you were ardently pursuing her.

Panel 3
スノウ あーーっ片想いですか!?ストーカーしてるんですか!?
アーティー(手書き) ちかい!!
アーティー だーウゼェ
Snow: Oh... It's unrequited love!? Are you stalking her!?
Arty: (handwritten): She's close!!
Arty: Oh... shut up.

Panel 4
アーティー つーか誰だよオマエ?何でんな事…
アーティー オレ今考え事してんの!向こう行っー
Arty: Anyway, who are you? Why are you interested in that...
Arty: I'm busy thinking!! Go awa...

Panel 5
スノウ あたし心理学部2年のニクスって言いますーー(ウソ)
スノウ 20ですーー♡(27)
Snow: I'm Nix, a sophomore in Psychology (lie)
Snow: I'm 20♡ (27)

Page 11
Panel 1
There's no proof that the cause of Militia becoming emotional was inside of West Ginoo Geeno...
There is no doubt that this boy is connected to the underworld by his foster parent, Harris, and various other ways... however,

Panel 2
This girl... is she police...? It doesn't look like it,
but it's better to be careful how I talk I'd better be careful what I say.

Panel 3
What was I saying...?

Panel 4
Just now,
That you were you're I'm at your my limits and about to give up.

Panel 5
スノウ あたし見たんですよー
スノウ(手書き) となりいいですか
アーティー えっな何を…?
Snow: I saw you.
Snow (handwritten) Can I sit next to you?
Arty: Huh, wha, what...?

Page 12
Panel 1
スノウ アーティーさんが刑事さんらしき人と
スノウ 密会してるとコ
Snow: When you were having a secret meeting
Snow: with that guy who looked like a detective.

Panel 2
アーティー は?
Arty: Huh?

Panel 3
スノウ てゆうかさっきここで話してましたよね
アーティー それあんま密会じゃなくね?
アーティー てゆうかオマエがストーカーじゃ…
Snow: Hey I mean, you were sitting right here talking just now.
Arty: That wasn't much of a secret meeting, was it?
Arty: Say, are you some kind of a stalker...

Panel 4
スノウ フフフそれで私分かっちゃったんですよ
スノウ これは…
スノウ 社長令嬢ティスタ・ロウン
スノウ 誘拐事件!!
アーティー はい!?
Snow: Heh heh heh, and I understand.
Snow: This is...
Snow: The president's daughter, Tista Lone,
Tista: Arty help meeee!!
Snow: Kidnapped!!
Arty: Huh!?

Page 13
Panel 1
スノウ 大変だーーケーサツに報せなきゃ!!
スノウ あれ?だから刑事さんと一緒に…あれ?あっ!!てか誘拐はFBIの管轄ですよ!!あたし実は知り合いいるんですよ!!その人に…
スノウ(手書き) この似顔絵で公開捜査を!!
アーティー ちょっと待てーー
Snow: This is terrible... we have to tell the cops!!
Snow: Huh? So you were with the detective... Huh? Ah!! But kidnapping is the FBI's responsibility!!
I really am a friend of hers like them!! I happen to have a friend there! Tell him...
Snow (handwritten): They'll do an investigation using this portrait!!
Arty: Wait...

Panel 2
アーティー 待った待った!!
アーティー(手書き) なんでその画像持ってんだよ
アーティー ケーサツはちょっと…や…
Arty: Wait, wait!!
Arty (handwritten): Why do you have that picture?
Arty: The cops are a little... uh...

Panel 3
スノウ え?何でですか?てかホントに誘拐なんですか?
アーティー あ…いや
Snow: Huh? Why is that? Is she really kidnapped?
Arty: Ah... no.

Panel 4
アーティー 実は
アーティー その娘…
アーティー ホラ
アーティー ドラッグやってて…
Arty: The truth is
Arty: That girl...
Arty: Well...
Arty: She's doing drugs...

Panel 5
That's a lie.

Page 14
Panel 1
スノウ ふ〰〰ん
アーティー だから…
It isn't unnatural to prevaricate on the first meeting with me.
Snow: Hmmm
Arty: So...
If there's a crime, they'll tell stories to try to hide the connections to the victim or assailant.

Panel 2
My intuition is tells telling me!!

Panel 3
スノウ でも
スノウ だったら尚更ケーサツに言った方がいいですよーー
Intuition and insight in are rated highly in FBI profiling!
Snow: But,
Snow: In that case, there's all the more reason to talk to the police!

Panel 4
スノウ そうゆうのって絶対専門家の助けが必要だし
アーティー ……
スノウ それに
スノウ 一人で抱え込むのは良くないです!
Snow: If it's like that, the help of a specialist is really necessary.
Arty: ...
Snow: Besides,
Snow: Taking it on alone isn't good!

Panel 5
スノウ あたしアーティーさんが心配なんですよ…
アーティー あ?
Snow: I'm worried about you, Arty...
Arty: Huh?

Page 15
Panel 1
スノウ こんな話して気を悪くされたらゴメンなさいなんですけど…
スノウ その…ご家族の事とかこないだの美術館の事件の事とか色々あったみたいだし…
Snow: I'm sorry if I've made you feel bad with this kind of talk...
Snow: Um... it seems like with your family problems and the incident at the museum you have a lot to worry about.

Panel 2
スノウ 大学のカフェに飾ってある作品見たら
スノウ どれも悲しいっていうか…どこか強迫観念的な印象を受けました
Snow: When I saw the picture hanging in the college cafeteria,
Snow: Everything was sad... it somehow gave me an obsessive impression.

Panel 3
スノウ あたしアーティーさんの力になりたいです!!
スノウ 何かできる事あったら言ってください!!
スノウ これケータイの番号です!!
アーティー あ…おお
アーティー(手書き) きもちワルイ
Snow: I want to help you, Arty!!
Snow: If there is anything I can do, just tell me!!
Snow: Here's my cell number!!
Arty: Ah... oh.
Arty (handwritten): This gives me a bad feeling.

Panel 4
アーティー(手書き) コレナンパ?カウンセリング?
Anything you can do... is it huh?
I wonder if I'll get this kind of feeling if I look at that girl she has the same feeling about me...
Arty (handwritten): Is she this a flirt scam? Counseling?

Panel 5
By the way,

Page 16
Panel 1
スノウ WG事件の犯人てまだ捕まらないんですかねーー
Snow: The West Ginoo Geeno shooter hasn't been caught yet, right?

Panel 2
アーティー ………
アーティー みたいね…
Arty: Seems that way...

Panel 3
スノウ 何ですかーー他人事みたいにーー!!悔しくないんですカーー!!(手書き)ムキーーッ
Snow: What is this... you make it seems like someone else's problem!! It doesn't bother you!!? (Handwritten) Shameless!

Panel 4
アーティー …でも犯人さんもきっと可哀想な人なんだと思います
スノウ ねえどんな人なんでしょうね?
Arty: ... But I think the shooter is also someone to be pitied.
Snow: Hey, what kind of person is it?

Panel 5
スノウ どんな人だと思います?
Well, what are your eyes saying?
Snow: What kind of person, do you think?

Page 17
Panel 1
When a person makes up a story saying he hasn't seen or heard anything,
He tends to look right and up! (In the case of right-handed men.)

Panel 2
アーティー ドラッグやってて…
Arty: She's doing drugs...

Panel 3
On the other hand, when remembering a past incident...

Panel 4
アーティー あ?
アーティー 犯人がどんな…か?
Left and up!!
Arty: Huh?
Arty: The shooter is what kind of...?
It's easy to comprehend!!

Panel 5
アーティー 何か…
アーティー ゴツイ男じゃねーの?
アーティー シュワちゃんみたいな
アーティー 多分
After you thought of Militia for an instant
Arty: Some kind of...
Arty: Rough man, wasn't he?
Arty: Like Schwarzenegger,
Arty: Maybe.
You invented something to say!!

Page 18
Panel 2
That "absolutely" isn't natural.

Panel 3

Panel 4
Isn't there value in investigating many things?

Page 19
Panel 2
スノウ ふう
擬態語 キュイイイ…
Snow: Heh.
(SFX) Kyooee...

Panel 3
スノウ ふむむむーーーん
Snow: Hmmmmm

Panel 4
スノウ おおっこれはっ!
スノウ ……
スノウ さっきのおじいちゃんの白髪だね…
スノウ ……
Snow: Oh, what's this!
Snow: ...
Snow: A white hair from that old man...

Panel 5
スノウ(思い) 指紋はおろか髪の毛の一本すら
スノウ(思い) 何もない…不白然なまでに
Snow (thought): Not a fingerprint nor even a hair was left
Snow (thought): There's nothing... to an unnatural extent.

Page 20
Panel 6
スノウ ………
スノウ ……
Snow: ...
Snow: ...

Page 21
Panel 3
スノウ ?
スノウ ……?
Snow: ?
Snow: ...?

Panel 4
スノウ 〰〰
Snow: ~

Page 22
Panel 2
You've decided to accept all of them?
--Child Welfare Services Office--

Panel 3
Yes, it's fine

Panel 4
ホフマン 身元の分からない子は聖心十字会系列のいくつかの修道院で引き取ってくれるそうだよ
女 へえ
Hoffman: The Congregatio Crucis Society says that several of their convents will accept unidentified children.
Woman: Huh?

Panel 5
男 課長ーーFBIの方がーー
Man: Boss... Someone from the FBI...

Page 23
Panel 1
男の子 えーーー?
男の子 おんなのひとなんて知らないよー?
Boy: Huh?
Boy: I don't know anything about a woman?

Panel 2
女 え?
Woman: Huh?

Panel 3
フォード こないだはケーサツの人に女の人がいたって…
男の子 知らなーーい
Ford: A You told a policeman and a while ago that a woman were here recently was there...
Boy: I don't kno-ow

Panel 4
フォード(思い) ……?嘘をついてるでもない
フォード つく必要性もない…
Ford (thought): ...? He isn't lying,
Ford: Nor is there any reason to.

Panel 5
女 ショックによる一時的な記憶障害でしょうか…
フォード だろうな
Woman: Temporary memory loss after a shock, maybe...
Ford: Perhaps.

Page 24
Panel 1
フォード また来ます
ホフマン あ…あの…
Ford: I'll be back.
Hoffman: Ah... um...

Panel 2
ホフマン 子供達の傷をこれ以上広げる様な真似だけはせんでくださいよ…
フォード 分かってます
Hoffman: Please don't do anything to make the children's hurts worse than they already are...
Ford: I understand.

Panel 3
ホフマン ああこれは神父さん
ファザー・ペトルス やあこんにちはホフマンさん
Hoffman: Oh, here's the priest.
Father Petrus: Hey Oh, hello, Mr. Hoffman.

Panel 4
ファーザー・ペトルス 今日は少し子供達の様子を見に
Father Petrus: I came to see how the children are doing today.

Panel 5
フォード こちらは?
ホフマン ああ子供達の預け先の修道院を担当してるこの教区の司祭様ですよ
ホフマン あこちらはFBIの方々だそうで
ファザー・ペトルス どうも
Ford: This is...?
Hoffman: Oh, this is the priest of the parish in charge of the convent which will be accepting the children.
Father Petrus: Nice to meet you.
Hoffman: Oh, these people say they're from the FBI.

Page 25
Panel 1
女の子 あーーーっしんぷさまだ!!
ファザー・ペトルス(手書き) おーー
男の子 ねーー今日はおかし持ってきた?
Girl: Oh... it's Father!!
Father Petrus (handwritten): Oh...
Boy: Hey... did you bring some candy today?

Panel 2
ファザー・ペトルス よしよし
ファザー・ペトルス コラ引っ張るな
ファザー・ペトルス みんなだいぶ落ち着いてきたみたいだね
ホフマン うん
Father Petrus: Okay, okay
Father Petrus: Hey, don't pull.
Father Petrus: It looks like everyone has calmed down quite a bit.
Hoffman: Yes.

Panel 3
フォード では我々は…
Ford: Well, good-bye...

Panel 4
ファザー・ペトルス 刑事さん
Father Petrus: Detective.

Panel 5
ファザー・ペトルス これ以上可哀相な子供達が増えないよう
ファザー・ペトルス お仕事頑張ってくださいね
Father Petrus: Please do your best to ensure
Father Petrus: To see that there aren't more poor children like this.

Panel 6
フォード ………
Ford: ...

Page 26
Panel 1
It's a matter of You're worried about the eye witnesses interviews of fearful the children.
We'll handle those here.

Panel 2
ファザー・ペトルス ご迷惑をおかけします
ホフマン いえ…
女の子(手書き) しんぷさまあそぼーー
男の子(手書き) あそぼーー
Father Petrus: I'm causing you problems.
Hoffman: No...
Girl (handwritten): Father, let's play...
Boy (handwritten): Let's play...

Panel 3
ホフマン 彼女の心のケアはきちんとなされていますか?
ホフマン 最近の行動には幾つか問題があるとの事で…
Hoffman: You're taking good care of her soul?
Hoffman: There have been some problems with her actions lately...

Panel 4
ファザー・ペトルス 耳が良いのですねホフマンさん
ファザー・ペトルス 何と言いますかしかし
ファザー・ペトルス この街では一息入れるゆとりもなかなか…
Father Petrus: You have good ears, don't you, Mr. Hoffman.
Father Petrus: What are you saying How should I put it? However,
Father Proko: There's no time to take a breath in this town, it's very...

Panel 5
ホフマン ぺトルス神父…
ホフマン それは大人の言い訳でずよ
Hoffman: Father Petrus...
Hoffman: That is an explanation excuse for adults.

Page 27
Panel 1
ファザー・ペトルス アンタは!!この腐ったサラダボウル(ニューヨーク)に涌くウジ虫の数を知ってるか!?
ファザー・ペトルス 毎日毎日毎日毎日生まれる悲惨な現場を目の当たりにした事があるか!?
Father Petrus: Why, you!! Do you have any idea how many worms abound in this rotten apple?
Father Petrus: Day after day after day after day, fresh scenes of tragedy strike the eye.

Panel 2
ファザー・ペトルス 主がそうなされたように!!
ファザー・ペトルス 献身という犠牲なしにはこの世界は救われないのですよッ!!!
Fahter Petrus: The Lord was able to do it!!
Father Petrus: This world can not be saved without dedicated sacrifice!!

Panel 3
女の子 ひぇぇーーーんしんぷさまこわい〰
ファザー・ペトルス ああっゴメンよう
Girl: Eeee... Father is scary...
Father Petrus: Oh, sorry.

Panel 4
ファザー・ペトルス おーーヨシヨシ
ファザー・ペトルス クマたんだよーーこわくないよーー
女 キャアアア
Father Petrus: Oh... fine, fine.
Father Petrus: It's Mr. Bear... He's not scary...
Woman: Eek!

Panel 5
女 課長ー!!スカー君がまた…
Woman: Boss!! Scar is doing it again...

Page 28
Panel 2
ホフマン 過度に騒ぎ立てるな!
ホフマン 応救セットを!
女 は…はい
Hoffman: Don't make such a fuss!
Hoffman: Get the first aid kit!
O... okay

Panel 3
ホフマン スカー君は強い子だな
ホフマン でも痛かったらちゃんと言うんだぞ?
Hoffman: You're a strong boy, Scar.
Hoffman: But won't you tell someone if it hurts?

Panel 4
スカー ……イタクナイ
Scar: ... It doesn't hurt.

Panel 5
ファザー・ペトルス その子は…
ホフマン 保護された子のうちの一人ですよ…先日あなたがいらした時はまだ病院にいたもので
Father Petrus: This child...
Hoffman: One of the children in our care... He was still in the hospital when you were here the other day.

Page 29
Panel 1
ホフマン ヒドイもんですよ
ホフマン 保護されるまでの成り行きは口にするのも憚られる…
スカー ……
Hoffman: This is terrible.
Hoffman: He won't tell us what happened I'm afraid to even say what happened to him before he entered our care...
Scar: ...

Panel 2
ホフマン 子供達の目を見れば分かるでしょう?
ホフマン こここそが最たる惨状の現場ですよ…
Hoffman: When you see the children's eyes, you understand, right?
Hoffman: This is the scene of the greatest disaster...

Panel 3
ファザー・ペトルス なればこその!!
ファザー・ペトルス 罪には罰を!そのための私達聖戦の徒による贖いと祈りです!!
Father Petrus: That is the very reason
Father Petrus: The crime is will be punished! That is the purpose for which we holy warriors pray for atonement I pray that the atonement will be done by our holy warriors!!

Panel 4
ホフマン …ですが
ホフマン 人の子には荷が重い時もありましょう
Hoffman: ... However,
Hoffman: There are also times when the burden weighs heavy on the children of men.

Page 30
Panel 2
中国人 啊啊(ああ)
中国人 啊啊啊(あああ)
Chinaman: Aah!
Chinaman: Aaah!

Panel 3
擬態語 フーーーッ
擬態語 バリン
擬態語 キン
擬態語 キン
擬態語 ガッ
擬態語 フーーーッ
(SFX) Whiz
(SFX) Pow
(SFX) Ding
(SFX) Ding
(SFX) Pow
(SFX) Whiz

Panel 4
(手書き) 出手虎威故罹 (『出て来い、こら 』の当て字)
(handwritten) (pseudo-chinese): Come on out!

Panel 5
(手書き) 隠ン邪寧世 (『隠んじゃねーよ 』の当て字)
(handwritten) (pseudo-chinese): You're hiding, aren't you!

Page 31
Panel 2
(handwritten) (Pseudo-Chinese special effects? using made-up kanji)
(handwritten) (Pseudo-Chinese special effects? using made-up kanji)
(SFX) Batow
(SFX) Buwhee

Panel 4
中国人 他?的(チグシヨー)!!
中国人 テメ…
中国人 トチ狂ったマネしやがってこの野郎!!
Chinaman: Damn it!!
Chinaman: You bitch...
Chinaman: You've gone mad!!

Panel 5
中国人 分かってるかオイ!!
中国人 どこに隠れようったって
中国人 デメーとテメーに繋がる人間は必ず皆殺しだ!!
Chinaman: Do you understand!!
Chinaman: Wherever you try to hide,
Chinaman: You and everyone connected to you will certainly be killed!!

Page 32
Panel 1
中国人 正義の味方のつもりか何か知らねーがテメー
中国人 テメーがした事がいかに無意味で馬鹿げたことか思い知るだろーよ
Chinaman: I know nothing of the plans of the friends of justice or whatever, but you...
Chinaman: You will realize that what you have done is meaningless and foolish.

Panel 2
中国人 手始めに同胞(きょうだい)が!!この前オマエが助けたつもりのガキ共を一人残らずなぶり殺す!!
中国人 テメーが後悔で憤死するまでバラした死体を少しずつ少しずつ小包で届けてやるからな!
Chinaman: From the outset, the Brethren have watched!! Those brats you planned to save before will all be tortured and killed!! All along, the Brethren have planned!! To torture and kill those brats you tried to save before!!
Chinaman: They'll send you packages of there their dead bodies a little at a time until you die of despair!!

Panel 3
中国人 分かったかテメ
ティスタ そのまま
ティスタ ロを閉じて目は開いたままでいろ
Chinaman: Do you understand, bitch?
Tista: Just like that.
Tista: Close your mouth and keep your eyes open.

Panel 4
ティスタ ああ
ティスタ 主よ
ティスタ 主よ
Tista: Oh,
Tista: My Lord,
Tista: My Lord,

Panel 5
ティスタ 私を
中国人 停停停停(やめろやめろやめろやめろ)!!
ティスタ 憐みたまえ
Tista: Take pity
Chinaman (pseudo-Chinese): Stop stop stop stop!
Tista: On me.

Page 33
Panel 4
スノウ ん〰〰
Snow: Hm...

Page 34
Panel 2
スノウ ………
スノウ 拳銃(ハンドガン)使用に限り
スノウ ほぼ全員眼球を撃って殺害…
Snow: ...
Snow: Using a handgun
Snow: Almost all were shot in the eyes...

Panel 3
リー よーうスノピー♡
リー 頼まれといたよん!
Lee: Hey, Snowpie♡
Lee: This is what you asked for!

Panel 4
スノウ わーありがとうりーさん☆
リー 今度デートしてね♡
Snow: Wow, thanks, Lee☆
Lee: You'll go come on a date now, right?♡

Panel 5
リー ちゅーかま〰た資料室勝手にベッタベタにしちゃって〰〰
リー フォードさんに怒られちゃうよ…?
Lee: Hey, you've been sticking things up all over the reference room again...
Lee: Won't Mr. Ford be mad...?

Panel 6
スノウ ん〰むむむ!!
スノウ これはヒット!?ヒットですか!?
リー ボクはアウトですか?
Snow: Hmmmmm!!
Snow: Is this a hit!? Is it a hit!?
Lee: Am I out?

Page 35
Panel 1
There are 5 people in New York named "Tista Lone."
All of them are in their 30s or older, and their identities have been verified, and none of them resemble this portrait,

Panel 2
And there is no record at the college of any student by that name!

Panel 3
She didn't exist from the beginning? No, an alias that the professors and students attest to? Maiden Liturgical name? If she's a lay sister, her identification is her true name...
Everything was cleaned up!!

Panel 4
By who? Why?
... This isn't limited to just one girl student.

Page 36
Panel 1
男の子 ティスターー!!
男の子 かけざん教えてくれよかけざんーー!!
Boy: Tista!!
Boy: Teach us multiplication! Multiplication!

Panel 2
男の子 シスターマギーの授業じゃ全然分かんねーよォ
Boy: I don't understand Sister McGee's class at all!

Panel 3
男の子 あれティスタそれどーしたの?
Boy: Um, Tista, what happened to that your eye?

女の子 ティセ姉オメメ痛いの?大丈夫ーー?
ティスタ あ うん何でもないよありがとう
Girl: Tissie, does your eye hurt? Are you okay?
Tista: Oh, yeah, it's nothing. Thank you.

Panel 4
Sometime you think "You're displeased with something."

Page 37
Panel 1
男の子 さみーから早く行こーよ!
ティスタ ホラホラ廊下走るとまたママ先生に怒られるよ?
女の子 ティセ姉あのねーあたしねー
There's something you want in a place where if you just reach out your hand, you think you can reach it.
Boy: Come quick 'cause it's cold!
Tista: Hey, hey, if you run in the hall, won't Mother get angry again?
Girl: Tissie, um, I...

Panel 2
女の子 あれー?
女の子 ティセ姉シトラスの匂いがするーー
男の子 えーずりーぞオレらに内緒で何か食ったなーー
Girl: Huh?
Girl: Tissie, you smell like fruit an orange...
Boy: Yeah, sneaky! You ate something without us.

Panel 3
ティスタ ん?
ティスタ 違うよリズこれはアレだよこの匂いはーー
男の子 バクチク!!
男の子 オレ中華街でかいだことあるもん
女の子 えーーティセ姉だけ遊んでたのー?
男の子 ずるい
Tista: Hm?
Tista: No, Liz, it's that thing. This odor is...
Boy: Firecracker!!
Boy: I saw a big one in Chinatown.
Girl: Hey... Tissie, were you playing?
Boy: Sneaky

Panel 4
ティスタ ゴメン勉強はまた今度ね…
男の子 えーー!?
Tista: Sorry, I'll have to study with you tutor you later...
Boy: Huh!?
Because you hope, you can't I can't get anything I hope for I must not wish for anything.

Page 38
Panel 1
What can
Someone like me teach?

Panel 2
I must not ask request.

Panel 3
I must not request insist.

Panel 4
I must not get close...!!

Panel 5
ティスタ ?
シスタークリス あっシスターロウン!
シスタークリス あああちょっと来てくださらない!?
Tista: ?
Sister Chris: Oh, Sister Lone!
Sister Chris: Oh, won't you come over here for a minute!?

Page 39
Panel 1
シスタークリス ちょっとこの子押えててほしいのよ
シスタークリス コレ止血しないと!
Sister Chris: I'd like you to hold this child for a while.
Sister Chris: I have to stop the bleeding!

Panel 2
ティスタ この子確か新しく入った…
ティスタ どうしたんですか?
Tista: This boy is new...
Tista: What happened?

Panel 3
シスタークリス こんな時間に外出ようとするから止めたら急に…
スカー(手書き) うう〰
Sister Chris: When I stopped him from going out at a time like this such a late hour, suddenly...
Scar (handwritten): Oo...

Panel 4
シスタークリス 最近の子は本当分からないわ
シスタークリス 自殺は創造主たる神様への反抗なのよ!すごく重い罪なんだから!!
ティスタ ……
Sister Chris: I don't understand children nowadays.
Sister Chris: Suicide is in defiance of God our Creator! It is a very serious sin!!
Tista: ...

Panel 5
ティスタ 違うと思いますシスタークリス…
ティスタ この子達はきっと誰よりも生きるのに必死なんです
Tista: I think you're wrong, Sister Chris...
Tista: These children are more desperate to live than anyone else.

Panel 6
シスタークリス どうして生きたいのに自分を傷付けるの?矛盾しているわ!
擬態語 ぎゅう…
スカー ……
Sister Chris: If they want to live, why do they hurt themselves? That's a contradiction!
(SFX) Grab
Scar: ...

Page 40
Panel 1
Hey, Papa,

Panel 2
I wonder
What I should do?

Panel 3
What did
Papa do...?

Panel 4
スカー ……ーーーあ
Scar: ...Ah.

Panel 5
シスタークリス ハイ終わり
シスタークリス もうやるんじゃないわよ?
シスタークリス(手書き) キズ浅くて良かったわ
Sister Chris: All done.
Sister Chris: I did it already Don't do it anymore, okay?
Sister Chris (handwritten): It's good that the wounds were shallow.

Panel 6
ティスタ あ…じゃあ私行きます
ティスタ オヤスミなさい
Tista: Oh... I'm going now.
Tista: Good night.

Panel 7
Seven bells
Not at the regular time.

Page 41
Panel 1
Good work
Cleaning them up.

Panel 2
ファザー・ペトルス ですが残念な事に保護された子供のうちの1人がつい先程保育士の方と共に殺害されたそうです
ファザー・ペトルス 犯行は三拷会系組畿緋燕幇(フェイヤンバン)によるもの
Father Petrus: However, unfortunately, one of the children in our care, along with a caregiver, was recently murdered.
Father Petrus: The offender seems to have been someone from the Triad gang Feyanban.

Panel 3
ティスタ 標的は…?
ファザー・ペトルス 情報部が一時間程前に捉えました幇(くみ)の老大です
ファザー・ペトルス 執行は今夜25時
Tista: The target...?
Father Petrus: The intelligence bureau seized old man Kumi from that group about an hour ago.
Father Petrus: It happens at 1 tonight.

Panel 4
ファザー・ペトルス 汝修道騎士(ミリティア)よ
Father Petrus: Militia,

Panel 5
ファザー・ペトルス 胸には鎖帷子を心には信仰の鎧を纏い
ファザー・ペトルス 確信を以て前進せよ!!
Father Petrus: Don your chainmail and armor your heart with faith.
Father Petrus: March forward with conviction!!

Page 42
Panel 1
ファザー・ペトルス 人間も悪魔も恐れる事無く
擬態語 ポッ
擬態語 ポッ
Father Petrus: Without fear of man or demon.
(SFX) Drip
(SFX) Drip

Panel 2
ファザー・ペトルス 汝の十字に敵対する全ての者共を不屈の勇気を以て駆逐せよ!!
Father Petrus: Exterminate all who oppose your cross with indomitable courage!!

Panel 4
男(手書き) ?
男(手書き) アレぉ?
Man (handwritten): ?
Man (handwritten): Huh?

Panel 5
Sniping is a long, long loneliness and lonely business.

Page 43
Panel 1
男 マジで来たのかオぉ…イ
擬態語 キュッ
Man: So you really have come...
(SFX) Grab

Panel 2
Holding your breath and doing nothing but hiding.
Not meeting your opponent's eye, or hearing his voice.

Panel 3
Everything is over with the touch of an index finger -- as light as petting a kitten.

Panel 4
...But if you're advancing, it's also like this!!

Panel 5
(手書き) 討伐ーッ(?)
They see me!! They face my fangs!!
(Handwritten) (Pseudo-Chinese?) Take her down!!
Their consciousness is shed by me Their attention is focused on me Their spirits pour over me!!!

Page 44
Panel 1
I just want the feeling and reason to live.

Panel 3
I just want to fill the heart that must not forget the usual pains!!

Panel 4
For me, that is here and now!!
Nowhere but here!!

Panel 5
My pop often said that, during the Vietnam War, what he thought was really dangerous
Was when you were targeted by hidden snipers.

Page 45
Panel 1
But just instinctively killing exterminating instinctively swarming mice

Panel 4
擬態語 ジジジ…
(SFX) Clank clank clank

Panel 5
擬態語 ガシャン
ティスタ ---!!
擬態語 ガラララ
(SFX) Crash
Tista: !!
(SFX) Clatter

Panel 6
男 小籠包の皮破るより
擬態語 カキン
男 カ〰〰ンタン☆
Man: Is easier than smashing
A trap was waiting...!!
(SFX) Kachunk
Man: Dumplings Pumpkins

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by Vangelis ()
Posted on Mar 8, 2008
Thanks for the translation!!
#2. by Rock-Bird ()
Posted on Mar 9, 2008
thank you richvh :)
#3. by DeepEyes ()
Posted on Mar 9, 2008
Thx a lot! n_n
#4. by jaimacando ()
Posted on Mar 12, 2008
#5. by Bomber D Rufi ()
Posted on Mar 13, 2008
As usual good work ^^ I'm really looking forward to this each month.

About the author:

Alias: richvh
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 70
Forum posts: 198

Quick Browse Manga

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
May 26, 2008 5 es DeepEyes

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
May 27, 2018 Shokugeki no Soma 264 fr Erinyes
May 26, 2018 Mahou Shoujo of... 56 en Lingwe
May 25, 2018 Gintama 683 en kewl0210
May 22, 2018 Yakusoku no... 87 fr Erinyes
May 19, 2018 Shokugeki no Soma 263 fr Erinyes
May 19, 2018 Gintama 682 en Bomber...
May 18, 2018 One Piece 904 en cnet128
May 18, 2018 Gintama 681 en Bomber...
May 18, 2018 Gintama 682 en kewl0210
May 15, 2018 Yakusoku no... 86 fr Erinyes