Login
 
Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!

Naruto 302

Naruto Chapter 302

it
+ posted by rykarreolacr as translation on Apr 10, 2006 03:38 | Go to Naruto

-> RTS Page for Naruto 302

Axass ha avuto qualche problema e non é riuscito a postare la traduzione del capitolo 302 questa settimana... :s
Quindi per questa volta l'ho tradotto io... :p
La scansione non so quando sará pronta, forse oggi stesso o forse domani... chissá... :darn
Basata nella traduzione di Nihongaeri
Enjoy ;)

Axass couldn't translate this week, so I guess it's my turn. :p Scanlation is coming soon...
Based on Nihongaeri's translation
Enjoy ;)

Page 1

Title:
Number 302: Infiltration...!!
Infiltrazione…!!

Sidebar:
Cry, yell, grow angry, fight back. Do whatever you like, I choose to sit here quietly.
Piangi, grida, lotta. Fa quello che vuoi, io ho deciso di rimanere qui seduto.

Page 2

Frame 1, Text:
The team prepares to sneak into the nest of the monster snake!!
("orochi" = "monster snake")
La squadra si prepara per infiltrarsi nel nido del mostro serpente!!
Orochi = Mostro serpente

Frame 2, Yamato:
We'll conduct the infiltration in file, me first... then Sakura, and Naruto at the rear.
Ci infiltraremo seguendo un certo ordine, prima io, poi Sakura ed infine Naruto.

Frame 3, Sakura:
What's our method of infiltration?
Che metodo utlizzeremo?

Frame 3, Yamato:
We're taking this by the book, so we'll use a do-ton technique to approach from within the ground.
Useremo una tecnica do-ton per poterci avvicinare da sotto terra.

Frame 6, Naruto:
I've found you... At last...
Ti ho trovato… finalmente...

Page 3

Frame 5, Kabuto:
Here we are... Come inside...
Eccoci qua… Entra…

Page 4

Frame 2, Kabuto:
This is your room. When we don't have anything for you to do, we expect you to quietly behave yourself in here.
Questa é la tua stanza. Non abbiamo niente per te, ma speriamo che tu riesca a comportarti bene.

Frame 3, Kabuto:
If something comes up *we* will call on *you*.
In caso seccedesse qualcosa, saremo noi a chiamare te.

Frame 5, Kabuto:
Sorry to do this, but I'm going to have to keep this door locked from the outside. After all, you're... Well, you understand.
Mi dispiace, ma temo che questa porta rimarrá chiusa dall’esterno. Dopo tutto tu sei... Beh, mi capisci.

Page 6

Frame 1, Yamato:
Just like I thought, seems their hideout is surrounded by rock...
Come pensavo, il nascondiglio é circondato da roccia solida.

Frame 2, Naruto:
That's nothing, I'll just bust it open with my rasengan!
Non importa, la distruggeró col mio Rasengan!

Frame 3, Sakura:
Hold on! If you go and use a showy jutsu like that, they'll figure out we're here in no time!
Fermati! Se usi un jutsu del genere, sapranno che siamo qui in un nonnulla!

Frame 4, Yamato:
Infiltration always requires silence...
La infiltrazione richiede silenzio…

Frame 5, Naruto:
Then how do we...!
Ma allora come...?

Page 7

Frame 1, Yamato:
Here we go...
Ecco…

Frame 2, Yamato:
It's for this kind of hard rock in particular that if you apply just a little force to a small crack...
In questo particolare tipo di roccia, se applichi un po’ di forza in una piccola crepa…

Frame 7, Yamato:
See, just like I said.
Vedi? Proprio come dicevo.

Page 8

Frame 1, Yamato:
Well, at least we've succeeded with the infiltration part.
Bene, almeno l’infiltrazione é stata perfetta.

Frame 2, Yamato:
We'll look for Sai first.
Prima di tutto cercheremo Sai.

Frame 4, Yamato:
This way.
Di qua.

Page 9

Frame 6, Yamato:
All clear... Let's move.
Via libera… Andiamo.

Page 10

Frame 2, Kabuto:
Well then... I better get to work on that ANBU data book... I don't need anymore nagging from Orochimaru-sama...
E’ meglio se inizio a lavorare sul data book degli ANBU… Non voglio che Orochimaru-sama continui a scocciarmi.

Frame 6, Kabuto:
Heh... If I keep this up I'll probably be told how someone with blood type "A" would have made a better servant...
Heh… Se continuo cosí una persona con sangue tipo A sarebbe un migliore servo…

Page 11

Frame 2, Yamato:
Just a little further.
Un po’ piú avanti.

Page 12

Frame 1, Yamato:
And look who we have here.
Guarda un po’ chi c’é qui.

Frame 4, Sai:
The Hokage-controlled ANBU, impressive as always. To think that fake corpse wouldn't fool you...
Un ANBU controllato dal Hokage stesso, impressionante come sempre. Quel corpo falso non ti ha ingannato…

Frame 6, Yamato:
Why don't you tell us about what's going on here.
Perché non ci spieghi cosa diavolo sta succedendo qui?

Page 13

Frame 1, Naruto:
You! Why did you betray us!?
Tu! Perché ci hai tradito?

Frame 2, Sai:
You shouldn't make too much noise here. It'll mean trouble.
Non dovresti fare cosí tanto rumore. Ti sentiranno.

Frame 3, Naruto:
Why you!
Bastardo!

Frame 3, Sakura:
Naruto!
Naruto!

Frame 5, Naruto:
Tch!
Tch!

Sidebar:
What is the fearsome plot of Orochimaru that awaits Team Kakashi!?
Qual’é il terribile piano di Orochimaru?

Page 14

Frame 1, Sakura:
Here... We found this... It's yours I believe.
Tieni… Abbiamo trovato questo… E’ tuo, o sbaglio?

Frame 3, Sai:
Thank you.
Grazie.

Frame 4, Sakura:
You're here under Danzou's orders, right?
Sei sotto gli ordini di Danzou, vero?

Frame 5, Sakura:
Danzou's planning something through working with Orochimaru... And you were chosen as a go-between.
Danzou sta pianificando qualcosa con Orochimaru… E tu sei l’intermediario.

Page 15

Frame 1, Sakura:
... What is it he's up to...?
Cosa ha intenzione di fare?

Frame 3, Yamato:
He's plotting the destruction of Konoha with Orochimaru... Part two of it... Right?
Vuole distruggere Konoha insieme ad Orochimaru… Di nuovo… Vero?

Frame 16

Frame 1, Sai:
No... Actually...
No... A dire il vero…

Frame 2, Naruto:
We already all know your smiles are fake. And the same goes for the lies you force through them!
Conosciamo giá ituoi falsi sorrisi. E anche le tue bugie!

Frame 6, Sai:
My mission ended in failure the moment you found me. And I can't very well take care of the three of you by myself, so...
La mia missione é fallita nel momento in cui mi avete scoperto. Non posso battere voi tre da solo, quindi...

Page 17

Frame 1, Sai:
Since you already know so much... There isn't much reason to hide things anymore.
Siccome sapete cosí tanto… Non c’é piú motivo per nascondervi niente.

Frame 3, Sai:
Just as you say. We are going to destroy Konoha as it exists today.
Proprio come avete detto. Distruggeremo la Konoha che voi conoscete.

Sidebar:
The shocking truth is finally revealed! As Kabuto approaches the location of the Konoha team, a team with what are surely hopelessly permanent divisions, chaos is sure to ensue!!
La scioccante veritá é stata rivelata! Poiché Kabuto si avvicina alla squadra irrimediabilmente divisa, il caos é imminente!!

Chapter Preview:
Orochimaru... and Sasuke become aware of the team's silent arrival!? Next Issue, "Betrayal"!!
Orochimaru… e Sasuke si accorgono dell’arrivo della squadra!? Prossimo capitolo: “Tradimento”!!

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by elle64389000 ()
Posted on Apr 10, 2006
Ok grazie per il doppio lavoro :)
#2. by rykarreolacr ()
Posted on Apr 10, 2006
Quote by elle64389000 :

Ok grazie per il doppio lavoro :)

Prego... ma non é servito a niente perché 10 minuti dopo Axass ha postato la sua traduzione, mille volte migliore della mia T_T
#3. by Axass ()
Posted on Apr 12, 2006
Ti dirò che leggendola, non vedo una gran differenza in qualità tra la mia e la tua. Hai fatto un ottimo lavoro, la verità è che sei troppo modesto. ;)
#4. by rykarreolacr ()
Posted on Apr 12, 2006
Quote by Axass :

Ti dirò che leggendola, non vedo una gran differenza in qualità tra la mia e la tua. Hai fatto un ottimo lavoro, la verità è che sei troppo modesto. ;)

Grazie Axass, cmq penso veramente che la tua é decisamente migliore :p

About the author:

Alias: rykarreolacr
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 1
Forum posts: 4997

Quick Browse Manga

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
May 4, 2006 302 en KON
Apr 7, 2006 302 en centimetre
Apr 7, 2006 302 en HisshouBuraiKen
Apr 7, 2006 302 en Nihongaeri
Apr 7, 2006 302 en Windy
Apr 8, 2006 302 en Yumi-Chan
Apr 10, 2006 302 it Axass
Apr 7, 2006 302 de babel
Apr 7, 2006 302 ru dedal_x
Apr 7, 2006 302 fr lolomaru
Apr 7, 2006 302 no Nightjumper
Apr 7, 2006 302 de Jimmie
Apr 8, 2006 302 de destinator
Apr 7, 2006 302 es pesul

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Apr 14 MH Yearbook 2019 Mangahe...
Feb 15 MH Yearbook 2018 Mangahe...
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 130 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 129 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 128 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 127 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 126 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 125 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 124 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 123 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 122 tr McMaster68
Dec 3, 2023 D.Gray-Man 249 fr Erinyes