Login
 
Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!

Naruto 296

Naruto 296 Translation

en
+ posted by Ryoma_Echizen as translation on Feb 23, 2006 14:02 | Go to Naruto

-> RTS Page for Naruto 296

Naruto 296 Translation by Ryoma Echizen

---

Title: A Sad Conclusion

Sidebar: The intelligent deer, yawning, out in the open

Page 2:

Narrator: Incredible uncertainty grips Sakura!

Kabuto: More than a battle between ninjas...

this seems like a battle between monsters doesn't it. ku ku ku


Sakura: Naruto...


Page 3:

Yamato: Naruto's over here

Orochimaru: Even with this Sword of Kusanagi to be unable to pierce him.

Page 5:

Yamato?: Don't look! At that

Kabuto: He'll even go so far as to take that form, to save Sasuke kun, won't he

Naruto (flashback): I'll definitely bring him back! It's the promise of a lifetime!

Sakura-chan, I... definitely will fufill my promise.

I'll never take back my words! Because that's my ninja way!

Kabuto: Now, even his sense of himself has just flickered away.

Page 6:

Kabuto: What a sad kid.

Yamato: Wait, Sakura! Don't get near Naruto!

Page 7:

Sakura: Naruto!

It's... it's fine now!

Because I'll be the one to bring Sasuke-kun back!

So... So Naruto doesn't.

Yamato: Crap!

Page 8:

Sai: How's the situation? Is Naruto dead?

Page 9:

Sai: Is my chance now?

Orochimaru: Its looks like its almost time.

This body really has rejected me.

It's too bad, my fun has to end here.

Sidebar: An unimaginable finish to the fighting! And what does Yamato see!?

Page 10:

Orochimaru: Patience. I must have patience! I still have Sasuke-kun...

Page 11:

Yamato: Crap, did I make it in time?

Page 12:

Yamato: I won't let you lay a hand on her.

Kabuto: You're jumping to conclusions. I have no intention of laying my hands on you guys.

About that, it's just the opposite.

Yamato: What do you mean?

Page 13:

Kabuto: We have the same target as you. "Akatsuki" is a problem.

If I leave you guys alive, you might deal with one of them for me ...so I think.

Sakura: Naruto....

Page 14:

Kabuto: Although, that is your companion. Later, you guys should do something about that.

It's about time for Orochimaru-sama...

Page 15:

Yamato: I have to do it now...!

Hokage-shiki Jijunjutsu (Hokage Style, Obedience Technique)
(The kanji on his hand is the kanji for "sit")
Kakuan Nitten Suishu (Sanctuary Enclosing Hands)

*this is a very tenative translation on the move*

Page 17:

Sakura: Naruto

Sai: I am a messenger of Danzou-sama. I'm not an enemy.

I have something to speak with you about.

Sidebar: A violent battle...the last scene... With this ending, this man moves. What are his intentions!?

Bottom: An injured Naruto! An uneasy Sai!? And...! Next Time, Betrayal..

--

Oh well, I'm 2nd this time (albeit the 1st FULL translation, lol). I took forever trying to decide on a tenative name for the move... enjoy people.

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by Leen (MH's Peacemaker)
Posted on Feb 23, 2006
Thanks for the time and effort put into this translation. :thumbs
#2. by 4ghost ()
Posted on Feb 23, 2006
Ah thank you for your work.
#3. by [ r u s h ] ()
Posted on Feb 23, 2006
thanks for the fast translation. your the bomb
#4. by rocky123 ()
Posted on Feb 23, 2006
Thank you so much man.. A+ as usual.
#5. by gobi5tail ()
Posted on Feb 23, 2006
Thank you tebayo!
#6. by moridin ()
Posted on Feb 23, 2006
thank you Ryoma :) the technique name sounds very cool!
#7. by Ryoma_Echizen ()
Posted on Feb 23, 2006
Glad people appreciate it. Yay :)

-Ryoma Echizen
#8. by jacksprat ()
Posted on Feb 23, 2006
Echizen, you are a true prince, thanks mate
Posted on Feb 23, 2006
Fast as Yellow Flash! :smile-big
#10. by Ryoma_Echizen ()
Posted on Feb 23, 2006
Sidebar on page 9 added. I missed it in my first few readings, lol. Thanks for your kind words people. They are appreciated a lot!

-Ryoma Echizen
#11. by hatakescarecrow ()
Posted on Feb 23, 2006
Woah thanks
#12. by Dyroness ()
Posted on Feb 23, 2006
Thanks for the tranaltion! This chapter was purely ownage all along. Kishimoto outdid himself, and for that I'm glad. ^_^
#13. by akahigi ()
Posted on Feb 23, 2006
thanx
#14. by NastyM ()
Posted on Feb 23, 2006
My hat off to you! Thanx!!!
#15. by clarity142 ()
Posted on Feb 23, 2006
thanks for the translation..you made my day!!! :clap :clap :clap
#16. by Nawulf ()
Posted on Feb 23, 2006
Thank you. I took a short nap and meanwhile the chapter came along with your translation. It was nice to read it after waking up. :)
#17. by Terra ()
Posted on Feb 23, 2006
Cheers! :thumbs
#18. by venicia777 ()
Posted on Feb 23, 2006
sweet!!! thanks a bunch
#19. by Ayah ()
Posted on Feb 23, 2006
I read your translation through Zophael's scanlation. Thanks a bunch! :)
#20. by that_person00 ()
Posted on Feb 23, 2006
thanks now i can read it......this was a kool chapter :tem
#21. by mercycubed ()
Posted on Feb 23, 2006
great work
#22. by Meccamputechture ()
Posted on Feb 23, 2006
Cheers. Great job with the translation.
#23. by zerocharisma ()
Posted on Feb 23, 2006
Thanks!
#24. by Saithan ()
Posted on Feb 25, 2006
thanks for the translation :)

lol, and nice name for the technique Yamato uses :P
#25. by Ruka ()
Posted on Feb 26, 2006
Thank you for the translation :amuse

-Ruka

About the author:

Alias: Ryoma_Echizen
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 6
Forum posts: 52

Quick Browse Manga

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Feb 23, 2006 296 en KON
Feb 25, 2006 296 en HisshouBuraiKen
Feb 23, 2006 296 en Iwanin
Feb 23, 2006 296 en njt
Feb 23, 2006 296 en ratfox
Feb 24, 2006 296 en Yumi-Chan
Feb 24, 2006 296 it Axass
Feb 23, 2006 296 de babel
Feb 23, 2006 296 es holahola
Feb 23, 2006 296 nl kadodo
Feb 23, 2006 296 fr lolomaru
Feb 23, 2006 296 fr MaggeuS
Feb 23, 2006 296 nl ShgnLW

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Apr 14 MH Yearbook 2019 Mangahe...
Feb 15 MH Yearbook 2018 Mangahe...
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 130 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 129 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 128 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 127 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 126 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 125 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 124 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 123 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 122 tr McMaster68
Dec 3, 2023 D.Gray-Man 249 fr Erinyes