Not a member? Register now!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!

Prince of Tennis 340

Prince of Tennis 340 Translation - Sai the Shaman

+ posted by Sai as translation on Apr 8, 2007 00:12 | Go to Prince of Tennis

-> RTS Page for Prince of Tennis 340

Okay, this is a lot earlier than I originally planned to release. I was going to do this much later tonight when I got home from Hawaii, but I missed my flight.... So while I was waiting here in the airport on a standby list, I decided to do something productive. Without further adieu, this weeks Prince of Tennis chapter. As always, you can use my translations for scanlating if you wish and if you spot any mistakes please feel welcome to tell me!

Prince of Tennis 340

Page 1

An unprecedented battle…

And then


Page 2

いったい…… どうなったんだ?
What the……what just happened?

Page 3

Genius340 テニスの王子達へ
Genius 340: Toward the Princes of Tennis

Page 4-5


It’s cut in half!

Page 6-7

Prince of Tennis

Page 8

ボ ボールが真っ二つに…
The…The ball is split right down the middle…

両者 引き分けだぁ!!
The pair end in a draw!!


ええ~っ!! 終わり?
Ehhhhh!! It’s over?

Page 9

That guy returned Kin-chan’s “that”……

フッ 本当エラい新人が同世代に二人も…
Heh, to think that there are such remarkable rookies as these two

い 今んはまさか…
Just…Just now, it couldn’t be…..

Page 10

What exactly was that movement just now….

Wasn’t that was the final door beyond Muga…

the Pinnacle of Perfection?


Page 11


Page 12

Ugh (literally fuchi, it's just a sound)
(translator's note: I translated it as "ugh" but he isn't disgusted or tired, he's just getting up and that's the only sound I can think of that you would make for that made sense to me)

…that’s wrong
(translator's note: he's refering to Fuji calling Ryoma's technique Ten'imuhou no Kiwami. I assume he overheard it on his radio?)

You still have lot’s more to work on Ryoma

Page 13

I should start teaching the real thing to that guy soon, before it all becomes useless to do so

Page 14-15

(no text)

Page 16-17

こうして全国大会決勝は立海大附属(神奈川)VS 青学(東京)という
Thus, the National Championship Finals will be Rikkaidai Fuzoku (Kanagawa) VS Seigaku (Tokyo)

ついにその舞台へ!! 永き道、夢が目前に!!
At last, toward that final stage!! The long road, The dream right before their eyes!!

The welcomed fateful showdown

EDIT: mistranslated the part about the ball landing right in the center of the court....My bad, fixed it now, sorry
EDIT2: Fixed numbering and translated the text on page 2 as well as clarified a few things in the translation

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by bax ()
Posted on Apr 8, 2007
Thanx a lot :kkthumbs
#2. by Crayola ()
Posted on Apr 8, 2007
Thanks a lot man, I'll be done with my scan in like 30 mins or so, since I've done the cleaning and stuff already
#3. by Crayola ()
Posted on Apr 8, 2007
Err, I've noticed that you said no text on page 2, but on page 2, in the panel with Kikimaru and Inui, there's a text bubble, it would be greatly appreciated if you could translate that for me.


Slowly, You that useless guy will start learning the”real” techniques

I was wondering if you could elaborate on that sentence because it doesn't seem to make sense for me. Also, that line is on page 13, not 12, and the numbering for the rest is off because there are 17 pages, so the 13-14 should be 14-15 and the 15-16 should be 16-17
#4. by Sai (THE MH FOODIE)
Posted on Apr 8, 2007
Sorry for forgetting to translate the line on page 2. I was a bit stressed out while I was translating because I missed my original flight home lol. I'm home now and I fixed the translation a little bit as well as tried to more clearly translate what Nanjirou is saying on page 13. Hopefully that fixes everything.
#5. by MrObvious ()
Posted on Apr 8, 2007
On page 12 of Kylara's raw or the right hand side of page 7 of Bax's raw, you didn't translate the first thing Nanjirou said in that small text bubble on the first panel.
#6. by Sai (THE MH FOODIE)
Posted on Apr 8, 2007
aww yeah that....hahah it was mainly a sound effect so I didn't bother, but if you really want it translated I added it to the translation
#7. by MrObvious ()
Posted on Apr 8, 2007
Thanks, it's weird having an empty white box in the middle of the page.
#8. by juUnior ()
Posted on Apr 8, 2007
thx Sai_the_Shaman for the translation :D
Level [B] Translator

About the author:

Alias: Sai
Rank: Level [B] Translator
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 44
Forum posts: 2921

Quick Browse Manga

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Apr 14 MH Yearbook 2019 Mangahe...
Feb 15 MH Yearbook 2018 Mangahe...
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Aug 12, 2021 D.Gray-Man 241 fr Erinyes
Jun 26, 2021 D.Gray-Man 240 fr Erinyes
Apr 25, 2021 Bleach 686 tr McMaster68
Apr 20, 2021 D.Gray-Man 239 fr Erinyes
Apr 13, 2021 Bleach 685 tr McMaster68
Apr 5, 2021 Bleach 684 tr McMaster68
Feb 6, 2021 A-Rank Boukensha... 15 br Striter...
Feb 1, 2021 A-Rank Boukensha... 14 br Striter...
Jan 17, 2021 Chaos;Child... 11 en Dowolf
Jan 14, 2021 Chaos;Child... 10 en Dowolf