Login
 
Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!

Psyren 44

PSYREN ch 44

en
+ posted by shrimpy as translation on Oct 25, 2008 16:53 | Go to Psyren

-> RTS Page for Psyren 44

Lotsa new faces, and lotsa new dorks.

Check out genkaku picasso because I said so!
(note: completely unrelated to psyren)

scanlator peoples: you do not need to put all my notes in the scanlation. if i want them added i'll clearly mark them.

01
CALL.44 - "STAR COMMANDER"
-Your short temper nearly led to your demise
lower right: IWASHIRO TOSHIAKI
white: An enemy..."commander"??
bubble: Dholaki-san, you need to start learning how to judge the situation with a calm mind

-...damnit! You were just watching the whole time, weren't you Shiner!?

-Cut me some slack. Being a part of the PSI research team is boring...
-Thought I'd get some fresh air

-Where the hell did he come from!?

-...a 3rd rank Star Commander!?

left (summary)
The battle with Dholaki reached its final stage. Ageha's revised version of Melschee's Door, called Melschee's Lance, pierced right though Dholaki's ultimate attack. As a result, the Lance penetrated Dholaki's body, making victory seem certain. But just then, another member of the WISE appeared and rescued him. This person calls himself Shiner, a 3rd rank "star commander"...!?

02
-Catch that prick, Shiner!!
-Once we get 'im back to the tower, I'm gonna tear him limb from limb!!

-...is that an order?

-Is a 5th rank like you
-giving ME an order...?

03
-...he's gone!!

-You have a rather interesting power

04
-Did you see that!?
-That guy can...

-teleport!!

-A power that reacts to and absorbs PSI energy
-Not only that, it's powerful enough to penetrate right through Explosia's barrier

-It's simple, but extremely dangerous once activated. A basic-level Burst, I assume
(t/n - kinda unsure here. I think this line is two sentences, and shiner's trying to say that the burst is "basic". perhaps this implies room for improvement)
-If you continue to customize it, then it will be practically invincible against enemies unprepared for it...

-You had a nice look in your eyes
-The resolve and determination to kill, as unflinching as steel
(t/n - i'm assuming a lot here, i think he's talking about killing intent but it is not stated)

-But in time that will change you...into something terrifying...

05
-just kidding!
-I've taken a liking to you

-I can't wait to see how you'll improve

06
-Shall we get going, Dholaki-san? Your wounds need attention

-WHAT!?
-You're going to let these fleas escape from under our noses!?

-Let them escape? ...what are you talking about? Catching them is YOUR job as I last remember
-Their responsibility for their escape all falls on you

-5th rank Star Commander Dholaki, head of Border Security
-You'll be paying back the favor in full after your body is recovered

07
-You there, members of the resistance...
-Luck was on your side today

-Next time we meet, be prepared to witness the dimensional gap between our powers

08
-sfx bub: shuu

-they're gone...

-Let's go!!

09
-Everyone's safe!
-...yeah. And there's no need worry about his other two underlings
-Let's get moving before more enemies arrive
-Damnit! My bookbag!!

-...Kabuto
-n?

-Thanks for trusting in me

-Heh! Do you have any idea how many times I saw my life flash before my eyes?
-When we get back, you better buy me dinner

10
-Let's head for the gate

11
-Hey, thanks for the lift!
-This is the last time. Learn Rise already!

-It's here! ...I think

-Yep, there it is!

12
-Looks safe! No one's coming after us

-Then let's go home...

-to the present

13
-Emergency summons for all the commanders?
-Correct. They've been arriving from towers all over
bold line: SIREN TOWER No.3 - Kantou area
t/n (kantou is eastern kapan, tokyo's in it)

-I heard Master Dholaki acted solo and was done in by the resistance
-You mean he's dead?

-Transfer complete

14
-Hmph...he lost to a bunch of kids

-But he's still alive, you say?

-Yep.

15
-Oh, really?
sfx bub: kyan

-I wish he had died
-I'm sick of that jerk
bold: Star Commander No.2 / Junas (ジュナス)

16
-Siren Tower No.3's Biological Research Division
-"Giant Worm" autopsy analysis underway

-Ta-daaah!
-Finally! The core!

17
-Lookie! this HUGE body had such a teeny-weeny core!
-This one's gotta be one of my failed worm experiments I set free!
-Boy, did he get big!

-This core is covered in cracks
-It's evidence of its growth in the middle of the desert...

-But...why? Was it the strain of trying to maintain is excessive mass? Or simply the effect of an impact from the outside?
-Biological growth is fraught with mystery...

bold: Star Commander No.4 / Caprico (カプリコ)

18
-Siren Tower No.3's "Scale room" 天秤の間 
(t/n - i don't know what this means. lit translation is what i wrote. if anyone can tell me, please post)

-sigh....

-Grana-san! The meeting is about to begin!! Grana-san!!
-Huh?
-Bwhga!! Mswhfutsh!! (t/n - yep. no clue)

19
- What? Meeting!
-I called for a meeting?
bold: Star Commander No. 1 - Grana

-Two hours ago!! You summoned us all!
-Ah...oh yeah
-I was like, "Get your asses over here"!! Hahaha

-Yep, I remember...but...
-You're the only one who came to get me...

-Shiner...you can have my job...
-Everyone else is here. Please don't give up now...
-I can't tell whether he's charismatic or delicate...
left vert: The commanders assemble! But for what!?

CALL.44/END

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

1 members and 1 guests have thanked shrimpy for this release

fxu

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by bycker89 ()
Posted on Oct 25, 2008
thanks a lot ^^
#2. by jjmase03 ()
Posted on Oct 25, 2008
thanks for the trans!
#3. by natli ()
Posted on Oct 25, 2008
Thanks!
ps. url from the Psyren thread links to the old translation
#4. by Guru981 ()
Posted on Oct 25, 2008
thanks shrimpy ;)
#5. by zidane ()
Posted on Oct 25, 2008
thank you shrimpy...
#6. by Phat ()
Posted on Oct 25, 2008
thanks :D
#7. by unok-kun ()
Posted on Oct 25, 2008
[nothing, now I regret having written this post, and I can't remove it]
#8. by shrimpy ()
Posted on Oct 26, 2008
now i'm really curious what that post said!
#9. by unok-kun ()
Posted on Oct 26, 2008
Quote by shrimpy;1084399:
now i'm really curious what that post said!

Well, I just was saying that I was translating the chapter into Spanish, and Spanish is a lenguage in which most adjectives and some nous have gender distinction, so I needed to know if in the original there was any mention to Junas being a male or a female.

But I've already posted my translation, and it's being typesetted right now, so I don't think your answer helps.

BTW, my translation is here: http://mangahelpers.com/forums/showthread.php?t=42057
#10. by sakura_hime04 ()
Posted on Oct 26, 2008
Thanks
#11. by shrimpy ()
Posted on Oct 26, 2008
i'm gonna guess and say junas is a guy.
if anyone's fishy, it's shiner. With looks like that and a fruity name, i mean, who can tell?
#12. by unok-kun ()
Posted on Oct 26, 2008
Yep, I know what you mean. In my translation, I've found myself more than once refering subconciously to Shiner with femenine adjectives.

It was like Haku: in the first episode of Naruto where Haku and Zabuza talk to each other, I though the subs translation to Spanish was done without watching the chapter XD.
#13. by THE KING ()
Posted on Oct 26, 2008
thanks
#14. by Dorothy ()
Posted on Oct 27, 2008
Thank you very much for your great job! :amuse

About the author:

Alias: shrimpy
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 263
Forum posts: 1118

Quick Browse Manga

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Oct 26, 2008 44 es unokpasabaxaki
Jan 28, 2010 44 pl KenneX

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Apr 14 MH Yearbook 2019 Mangahe...
Feb 15 MH Yearbook 2018 Mangahe...
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 130 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 129 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 128 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 127 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 126 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 125 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 124 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 123 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 122 tr McMaster68
Dec 3, 2023 D.Gray-Man 249 fr Erinyes