Not a member? Register now!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!
Translations: One Piece 907 by cnet128 , Gintama 686 (2)

Smoky B.B. 5


+ posted by Sohma Riku as translation on Jul 10, 2013 20:00 | Go to Smoky B.B.

-> RTS Page for Smoky B.B. 5

Reserved (Mangaburn)

Enjiro: Our first opponent // on the road to the Koshien tournament...

Enjiro: is Benten high!!

Text: A wall he has to overcome... to get on his way!!

Title: Smokey B.B. / Chapter 5 9out

Box: Yesterday.

Kitazato: Compare the merits of money with those of ability!?

Enjiro: Yes... let's try it out... // Whether you need me or not...

XXX: (Whee Whee)

Enjiro: Who was it? Who honked just now!?

Kaburaya: It was me, // Benten's Road Runner. // I'm Kaburaya Chouji.
Box: Kaburaya Chouji (2nd year) / (nickname: Kabuchou)

Kaburaya: If it's true that you're hired by the school, // how do you intend to make us acknowledge you!?

Enjiro: 9out. // I would like you to assess me!!

XXX: 9out!? (What's that?)
Enjiro: It's a game I often played. // It's a match between a pitcher and the batters that lasts one inning. // The inning won't end with 3 outs like it usually does.
Komado: (shake // shake)

Enjiro: The inning ends... with 9 outs. // All 9 regular player of Benten... // will be my opponent!!

Sakamaki: So, on the count board it would be like this... // We'd have a huge advantage!!

Enjiro: If I give away one point, it'll be my loss... // In that case I'll quit the baseball club // and you can open the kusudama to a blizzard of confetti.

[T/N: kusudama = an ornamental (scented) ball (made of imitation flowers).]

Kaburaya: What shall we do... Kitazato-san?

Kitazato: We have no choice. // What an idiot...

Kitazato: Let's get rid of that pest with this!!
Box: Benten's Ground / (6:10 AM)

Kaburaya: You really think accepting this challenge was the right thing to do!?
Kitazato: Don't worry... There's no way we'll lose!!

Kitazato: To make 100% sure we'll win...

Kitazato: we'll give ourselves an even greater advantage.
Komado: Enjiro...

Komado: What should I do!?
Enjiro: Don't do anything. // Or do a victory dance holding a bonbon, if you like.

[T/N: He probably means pompon, not bonbon.]

Komado: ...I'm sorry, Enjiro... // This is all my fault.

Enjiro: Don't worry about it. // From here on it's my fight!!

Hayata: I'm here too, though... // Ah!

Hayata: Escuse me , Kitazato-san!! Anyone will do. // But at least lend us some people to be in the field!!
Kitazato: Hey, hey.

Kitazato: That joke hurts.

Kitazato: Is there anyone in this baseball club... // who would want to protect their backs?

Hayata: No way,... playing 9out...

Komado: They have to do his without fielders!?

Hayata: How are supposed to play baseball without base covers!? // If you're also intend to bunt and steal bases, even for Enjiro it's...
Enjoro: Hey, Hayata.


Enjioro: That guy is just afraid... // that I'll snatch away the number 1 his uniform.

Kitazato: I would give you the number one of the friendless any day, Haimaru. // But, well... // Fine, we won't bunt or steal bases...

Kitazato: Get going already... bum head!!

Hayata: I didn't expect anyone to take our side, but...

Hayata: Hold on... Then our umpire is also...
Sakamaki: Hm!?

Sakamaki: I won't resort to such shameful things. // Until the game ends... I'll be a fair umpire.
Box: Chief umpire / Sakamaki Tsutome (3rd year)

Hayata: He's a good person. // I wish we would've met under different circumstances...
Sakamaki: (yes) Play ball!

Kaburaya: Sakamaki-san is too nice~~ // That bastard who's a disgrace to all high school amateur players.

Kaburaya: I will give them a taste of this Iron Hammer.

Sakamaki: By the way, you look pretty serious... why do you hang around with that guy!?

Hayata: Ah... about that.

Hayata: You'll find out soon enough!!

Enjiro: Well... // Do your job... umpire.

Sakamaki: (Oh!)

Sakamaki: Strike!
Hayata: That guy's really into this.

XXX: ...what was that? (so sharp)
XXX: A 1st year shouldn't be able to throw such a ball!
XXX: So Makino didn't lie after all.

Kaburaya: Damn, I didn't get the timing right.
Sakamaki: He's a Smokey guy, huh?

XXX: Smokey... // what does that mean, Kitazato-san?
Kitazato: To put it simply, it means that the pitcher hides the ball behind his body... until the instant he throws the ball. // It makes it hard for the batter to get the timing right.
Circle (right): <Normal>
Circle (left): < Smokey>

Sakamaki: ...well, it's not an uncommon technique these days. // It was really fast though.

Kaburaya: But Sakamaki-san, even though he hides the ball until the instant he makes the throw... // it feels like there is no release point...

Sakamaki: There is no... release point!? // That quick!?

Sakamaki: No, that's impossible...

Sakamaki: Sure enough, his form is nearly perfect!!

Sakamaki: He hides the ball really well behind his body.

Sakamaki: But you can't throw it while it's hidden. // So it's impossible to have no visible release point when you throw the ball.
Box: release point

Sakamaki: Whatever pitcher you are... // right here the ball should...

Sakamaki: be visible...

Kaburaya: I have no idea when he let go of the ball...

Kaburaya: When I see it, it's already right in front of me...

Enjiro: Call.
Hayata: He's really into it...
Sakamaki: St.. // Strike!!

Kitazato: That guy!!

Enjiro: Hey... you too. // Do you job, first batter.

Kaburaya: Sure, I'll show you. Stupid first year. // My running boomerang that strikes like lightning!! // What... What is going on!?

XXX: Hey, Kitazato... Kabuchou said there's no release point... what's going on!?

Kitazato: It's easy...

Kitazato: That guy... // The swing of his arm is unusually fast!! // So fast the ordinary eye can't see it.

KItazato: That form // is a mixture!!

Kitazato: He hides the ball behind his body // and masks the release point with a ridiculous fast swing.

Kitazato: He combined "technique" and "power".......


Kitazato: It's a "hybrid form"!!

Sakamaki: Strike! Batter out!

Enjiro: Hey... you did a great job, first pitcher.

Enjiro: Crying. // Are you?

Box: But... even so

Box: we will win, Haimura.
Kaburaya: Damn it!
Enjiro: Run like lightning!!
Text: Crushed! And Kitazato's mind will!?

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: Sohma Riku
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 239
Forum posts: 51

Quick Browse Manga

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Jun 17, 2018 Yakusoku no... 90 fr Erinyes
Jun 17, 2018 Yakusoku no... 89 fr Erinyes
Jun 17, 2018 Shokugeki no Soma 267 fr Erinyes
Jun 17, 2018 Shokugeki no Soma 266 fr Erinyes
Jun 17, 2018 Shokugeki no Soma 265 fr Erinyes
Jun 17, 2018 Mahou Shoujo of... 57 en Lingwe
Jun 16, 2018 Gintama 686 en Bomber...
Jun 16, 2018 Gintama 685 en Bomber...
Jun 15, 2018 One Piece 907 en cnet128
Jun 15, 2018 Gintama 686 en kewl0210