Not a member? Register now!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!
Translations: One Piece 908 by cnet128 , Gintama 687 (2)

Birdmen 1

Prologue 1

+ posted by Sohma Riku as translation on Jul 23, 2013 12:28 | Go to Birdmen

-> RTS Page for Birdmen 1

Translated on request of Taka2552 [Not reserved]

Left text (yellow/black): Tanabe Yellow presents
Left text (purple/blue): SF ×the heydays of youth!!
Yellow circle: Starting with a 65 page special!!

Title: Birdmen
Text: I never thought I would want to fly through the sky.

Upper white text: Boys who feel depressed, and are discontent with their daily life. When they are given the power to drive all of it away, the story takes an unexpected turn!!
White/yellow title: Birdmen

Vertical text: These boys // get their hands on it!! // A method // to change // the "supposedly unchangeable" // world-------!!
Lower center text: Tanabe Yellow

Yellow title: Chapter 1 Prologue 1

Vertical text: It all starts on a normal day with a normal guy...!!

Text: Annoying.

Text: Don't happily hum a song.

Text : While you can't even make a proper meal.

Woman: Eishi!

Woman: Eishi-----?

Woman: Eishi!!

Woman: Wait!! // What about breakfast!? // You're not eating!?

Woman: Aren't you hungry!? // What a waste!?

Woman: Gee-----I give up!! // And I even tried my very best // to make you breakfast!!

Eishi: Made?

Eishi: A piece of toast and a fried egg? // You expect me to be grateful for that? // I could've made that myself. // I never tried it though.

Eishi: The yolk of that fried egg got hard because you baked it too long. // Have you never heard of the word "half-done"? // On the whole, only a small minority likes a hard yolk.
Woman: Ah, Eishi!

Woman: I am free this morning, so I'll be preparing the curry already. // I'll be late tonight, so please eat it by yourself. // Okay?

Woman: Eishi, // is that okay!?

Eishi: Yes, // that's fine, mom.

Text: It's much nicer to be alone.

Eishi: Sigh

Text: Why do I have to go to school every morning?

Text: Because it's compulsory education? // Why is it compulsory? Who decided on that? // I'm sure someone said that for kids playing is the same as having work.

Text: In the end, the adults decide everything. // Anyway, it's almost always like that. // They're like idiots who only complain.

Eishi: Like idiots.

Girl: Good morning!!!

SFX (white txt): whump
Girls: Aha! // Eek! // // Hi!

Girls (white txt): Ahahahahaha!
Girls(black txt): Eek! // That hurts! // Stop it! // Eek! Eek!
Eishi: Shut up!!

Eishi: What was that about!? I don't understand girls at all!! // Can they squeal over anything!? // How can they be this energetic so early in the morning!?

Craw: Caw

SFX: Glare

Eishi: Craws shouldn't croak // early in the morning.

SFX: flap // shocked



Eishi: As I thought.

SFX: shake

Eishi: It kept bothering me, so I checked the menu chart as soon as I entered the classroom, // but as I feared, today's lunch will be curry.

Eishi: Even though I'm already in my last year of middle school, the illusion of adults that children like curry keeps increasing my encounter rate with curry... // It's not that I dislike curry, but there are limits. Only idiots can eat their favorite food without limit.

Eishi: No, wait!

Eishi: What's more important, the way I checked the menu, // it totally looked like I'm one of those people who looks forward to lunch... // No. At school anyone looks forward to lunch, so...

Eishi: Well, // it's not like anyone pays any attention to me.

Eishi: I don't know why, but // they seem to be having fun.
Student: Hey, look at this shocking video.
Student: Eh, is it a nasty person?
Student: No, nothing nasty.

Eishi: Somehow it turned out like this. Looking like you are carefree seems to be the standard to become a winner. That's just strange. // On the whole, we are all test takers. Is there a reason why the status of those who don't feel nervous is so high? // No, there isn't. (ironic)

Student: Hey, // this flying thing. // It's a bird, not an UFO.
Student: No, no.

Student: Look, right here it looks like a person. // See the legs?
Student: Eh----- // I can't tell.

Student: The scene is too dark.

Student: Boring.
Student: No, it could become an neo urban legend.
Student: Then, shouldn't you first upload it to a video site?

Student: After I rig the number of views, and it becomes a widely spread topic of conversation...
Student: There are better videos on the internet.

Eishi: Worthless. // Even if the media listen to you, it won't make you into a hero. // They'll just quickly confiscate that mobile phone.

Eishi: Those who believe in the media are idiots. // They're all idiots.

Student: Well, then, // what about this video?
Student: Are you serious?
Student: Wow!
Student: Boys are gross!
Student: Eh, // what, what!?

Eishi: No. // I'm wrong.

Eishi: To get a girl, they (probably) talk about all those nasty things. // To feel inferior to those flashy guys who smile to hide their true feelings, // there's no need to. (And I am not interested in that so-called video.)
Student: Even so, you want to see it?
Student: Well---

Eishi: What's up with that ridiculous hair style!? // I'm obviously much smarter than them. // There's no doubt they'll have a hard time as soon as they have to enter the real world! // Or should I say, have a hard time!! // Feel despair---------

Eishi: Come to think of it, (concerning that standard), the moment I came to this public middle school located in the capital that is Tokyo, // I was already losing to all of them------!!!

Box: Municipal Tenkuudai middle school 3rd year class B / Karasuma Eishi (15)

Student: What's that?
Student: That's gross.

SFX: Yawn

Boy: Hey, wait up Kamoda. // How dare you use this road.
Boy: Properly apologize, // for what happened last time.

Boy: Hey, Kamoda... // Don't make me repeat myself. // You're not a bad guy, so about our group, want to...

Boy: joi...

Boy: His head!!!

Kamoda: Don't bother me.

Boy: You bastard!!! // Don't screw with us, baldy!! // Wait, you!! // Don't get ahead of yourself. // Do you listen!!! // Hold him down!!


Boy: Wait, Kamoda... // Is that all you've...

Kamoda: I told you not to bother me.

Text: It's frustrating.

Eishi: What now? Second period only just ended // and I'm really hungry already...

Eishi: Why!! // This isn't funny! I'm not going to resort to drinking water!!

Eishi: Damn, damn, damn-----!!


Kamoda: Good morning, Ei-chan!!
Box: Munecipal Tenkuudai middle school 3 year class D / Kamoda Mikisada (14)

Eishi: Third period is about that start, idiot.

Eishi: By the way, Kamoda, // you're not bleeding at all.
Kamoda: (I'm not hiding them.)
Eishi: Eh, serious?

Eishi: Hey Kamoda, // you overslept again.

Eishi: Because of that you used the alley in front of the station, as it's a shortcut. // If you keep doing that, you'll get caught up in the schemes again.
Kamoda: You know, those high school kids are really strange. // They aren't smart like you are, Ei-chan.
Eishi: Neither are you. // I told you not to go there and just take a detour.
Kamoda: I did that a few times.

Kamoda: But, // I'm sleepy in the morning!!
Eishi: How come you are always getting up late, even though you go to bed early?

Kamoda: Wait! // Don't drink all my pocari!
Eishi: You don't need any sports drinks!!

[T/N: Pocari (Sweat) is a popular Japanese soft/sports drink.]

Eishi: You had to quit both karate and basketball due to fighting incidents, right? // So be a man and stop wearing those basketball shoes already!

Kamoda: It's not like I want to fight!!!
Eishi: Ad! // Adadada!! // I'm not a basketball!!!
Little text: Image

Eishi: Let's skip class.

Kamoda: I only just got here!
Eishi: Only because you were late.

Kamoda: You're smart, so you'll be fine...
Eishi: I'll help you study when it's time to do the tests.
Kamoda: But-----
Eishi: What?

Kamoda: I haven't talked to a girl in 3 days.
Eishi: Like I care!!!


Eishi: Let's go to the pier. // I'll pay for the bus.

Kamoda: Alright, let's go.

Kamoda: Let's look for the birdman while we're there.

Eishi: Birdman?
Kamoda: Huh, you don't know?

Kamoda: Recently the witness reports at Tokyo Bay increased, right? // About a man with huge black wings who perched down on the rainbow bridge...
Eishi: What's about that...

Kamoda: They say you'll become happy if you spot him!
Eishi: Are you a girl! // It's just an urban legend.

Kamoda: But, // nothing good happened yet! // In our middle school life!!

Text: Sure enough, from here on we,

Eishi: Kamoda.

Eishi: Let's go after we have lunch...

Text: Is it impossible for anything to go as I want?

Text on left: Two boys who have doubts about their unchangeable daily life... will their turning point arrive!? Read the second part right after this!!

Box: Chapter 1・End.

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

12 members and 0 guests have thanked Sohma Riku for this release

Gradonil_Ral, ant, Cloud Strife Spain, Animeace, eripho, vinceled, azevedo, jagman1x3, Taka2552, lolo04, c3pman, AleTheSennin

Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: Sohma Riku
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 239
Forum posts: 51

Quick Browse Manga

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Jun 23, 2018 One Piece 908 en cnet128
Jun 22, 2018 Gintama 687 en Bomber...
Jun 22, 2018 Gintama 687 en kewl0210
Jun 19, 2018 Yakusoku no... 91 fr Erinyes
Jun 17, 2018 Yakusoku no... 90 fr Erinyes
Jun 17, 2018 Yakusoku no... 89 fr Erinyes
Jun 17, 2018 Shokugeki no Soma 267 fr Erinyes
Jun 17, 2018 Shokugeki no Soma 266 fr Erinyes
Jun 17, 2018 Shokugeki no Soma 265 fr Erinyes
Jun 17, 2018 Mahou Shoujo of... 57 en Lingwe