Not a member? Register now!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!
Translations: One Piece 907 by cnet128 , Gintama 686 (2)

Birdmen 6

flight004 FLIGHT PLAN

+ posted by Sohma Riku as translation on Nov 9, 2013 20:34 | Go to Birdmen

-> RTS Page for Birdmen 6


(1) [color page]
Title: BIRDMEN // flight004 FLIGHT PLAN
Vertical text: To stay alive, WE HAVE TO FLY…!!
Text: Tanabe Yellow

Vertical text: Wings that suddenly grew, an enemy that appeared in the sky… and an unbelievable sight that changed Karasuma’s life forever…!!


Takayama: What that monster is and why it attack us… // I don’t really understand either.

Takayama: That kind of… Black Out appears once every ten days… // but this time I was a bit sooner.

Takayama: They persistently chase and attack you, there is no way you can escape. // But if you finish them off, they’ll burst open and disappear. Well, until it appears again…

Eishi: What if you can’t finish them off?
Takayama: Well… I’ve never lost to them… // But, you’ll probably----

Eishi: Will I really die this time?

Eishi: I can’t accept that…!!

Sign: Limited Liability Company // T and K

Eishi: According to the address he gave us yesterday, // I should be here…

Eishi: Are there really people living here…? They don’t, right…? // That’s right, why would he even give us his real…

Takayama: Can I help you?

Eishi: Yipes!!
Takayama: Good morning.

Takayama: Today… // Yesterday we agreed to meet at 2PM at the old factory for flying practice, right?
Eishi: Yes, that’s right, but…

Eishi: Do you… really live here?
Takayama: Yes.

Eishi: Err… I also thought this yesterday, but… // Well, yesterday I was too frightened, so I wasn’t able to ask this, but… // When everyone’s around the conversation just all over the place, right…

Eishi: I would like some more information. // Takayama, // can we talk one-on-one?

Takayama: Sure.

Takayama: My grandpa is sleeping, so mind if we talk somewhere else?
Eishi: Eh? // Grandpa? // Well, sure…

Eishi: So narrow! // Where are we!? // Where are we going!?
Takayama: Be quiet…

Takayama: The place I go… // to escape from all this… // Look, see that vacant land.

Takayama: I really like this place. // You can widely see the sky when you lie down on the grass.

Takayama: So?

Takayama: You still // don’t want to fly?

Eishi: Anyway, why are you wearing working clothes?
Takayama: I was repairing a machine.

Eishi: A machine?
Takayama: That workshop… // After my grandpa’s partner died of old age, it was essentially already closed, // but I was still taught how to use them.

Eishi: That’s right, // is your grandpa also a birdman? // I would like to hear more about it.

Takayama: No, he isn’t.
Eishi: Is that so? // How about other family? // It isn’t something hereditary?

Takayama: I have no other family. // I used to live with an aunt, but // I never told her nor my grandpa about these wings.

Eishi: Then, any comrades?
Takayama: None.

Eishi: None!? // Why!? You can just multiply by having other people drink your blood like we did, right!?
Takayama: Well…

Takayama: This was the first time… // it all went well.

Eishi: Eh… // What!?
Takayama: I suspect it doesn’t have an effect on just anyone.

Takayama: I think it doesn’t work, unless you’re and the verge of death and cannot be saved without rebuilding your whole body or something… // Because I only came across people I couldn’t save, // that wasn’t the case.

Takayama: It was a large bet. // But as I finally saved some people, // I wanted all of you to survive too.

Eishi: Too?
Takayama: Yeah. // I also received these wings.

Eishi: Really!? // Is that so!? // You also weren’t born like this!? // That’s great, I thought you were some weirdo! // So, who is it!? // Where is that person!?

Takayama: I don’t know.

Eishi: How can you not know!?
Takayama: I was in 3rd grade…

Takayama: The airplane I boarded together with my parents crashed in the mountains of South America…
Eishi: Eh…

Takayama: Then, // I met her.

Woman: You really… want to live, right…?

Woman: Look really well at my back. // It’ll lead your way. // And---

Woman: if you want to stay alive, // please withstand the Black Out.

Takayama: The only surviving passenger were me and that person, // but I never met her after that…

Takayama: It seems that she even used a false name on the passenger list. // I wonder who she really is…

Takayama: This is the first time // I ever told this story to someone.

Eishi: Is that all?
Takayama: Eh?

Eishi: Have you really // been fighting that monster… // and saving people with just that little bit of information?

Eishi; Without telling anyone… // without any help, you lived…

Eishi: All this time… // on your own…!?

Takayama: Yes.

Eishi: That’s why he is always alone.

Eishi: Sure enough, he was always distracted in class, but for it to be because of something this serious I never… // I’ve never seen him with anyone else… // Cutting class… // I have no other family … // looking at the sky by himself … // This is the first time I ever told this… // It seems that a girl from class C confessed her love to Takayama-kun, but then he said “You’d better stay away from me.”…

Eishi: It seems that a girl from class C confessed her love to Takayama-kun, but-----

Eishi: Oh......? No, wait… // He decided to stay alone of his own free will…?

Eishi: I agree it’s better to not thoughtlessly tell other people about these wings, but it’s not impossible you would someone would understands the situation. // He told us himself it’s possible to live a normal life if you get used to it, so I should be able to make friends and have a girlfriend if I feel like it, right?

Eishi: If I feel like it-----

Eishi: That was close! // That’s right! Why the hell am I empathizing with an indifferent guy like him!?

Eishi: I almost lost sight of myself… // I understand.

Eishi: Takayama, // you’re and idiot.

Eishi: Well, // because you dealt with it like that, I guess you aren’t a plain idiot?

Eishi: Anyway, // I have decided.

Eishi: I sorry, // but I won’t fight against things I don’t understand for a reason that I don’t understand like you do.

Eishi: I don’t know about the wishes of my wings, but // I don’t feel any need to save and protect other people. // If anything, it would attract people’s attention and could possibly pose to be a big threat to my daily live, right?

Eishi: But fortunately, // it seems that your story gave me an idea of the situation. // So from here on // I will aim to return to both my former body and my former life. // Because you dragged me into this, I expect you to cooperate.

Eishi: However to overcome the immediate threat, the Black Out, I’ll learn how to fly. // It would be foolish to go around without any ways to fight this danger, right?

Eishi: In short, if need be I’ll fly and fight! // If I don’t have to, I won’t! // Is that alright with you!?

Takayama: I understand.

Eishi: For that reason…

Eishi: Well, in the end… // I concluded I will search for a way out, while I prepare to fight…

Rei: You really won’t save any people?
Eishi: I won’t!

Kamoda: Don’t you think it’s unfair he’s only one who got to drink je blood of a woman?
Eishi: Is that really what bothers you? (You even dressed like a soldier.)

Eishi: Oh, Takayama is here.

Takayama: I guess that girl will be late again?
Rei: Ah yes, about 30 minutes… // Even on Saturday, Tsubame has school through 5th period.

Kamoda: Class of Saturday… private schools are really hard, huh?
Eishi: Do you even know what “studying for exams” means?

Takayama: Well, let’s get started already. // First we need to complete your transformation.

Takayama: Let’s take this slowly. // Please take a good look at my back.

Kamoda: I kinda feel like on a different level than us with our wings…

Takayama: Got it?
Eishi: Of course not!

Eishi: By the way, // I thought about this before, but…

Eishi: Do you… never wear any underwear?

Takayama: Transforming with underwear on is really uncomfortable… // plus, it’ll often tear, and it’s also hard to take off while I move on my knees…

Eishi: Wait, you…!! // Even though transforming being stark-naked is already a high hurdle for a boy in puberty, // you’re telling us to stop wearing underwear from here on…!?

Rei: But is it alright to wear socks…?
Eishi: You are more worried about your feet!?

Kamoda: But if we just learn to take it off quickly? // Like this, together with my pants…
Eishi: I see… // but even if it’s uncomfortable, rather than being naked I…
Rei: Ah, // it also doesn’t matter if anything tears. // As long as we just take a new set of clothes with us at all times, right?

Kamoda: That’s impossible! // I already hardly have any neat shirts!!
Eishi: (That’s only works for the rich!)
Rei: (Sorry…)
Takayama: It doesn’t really matter…

Takayama: Anyway, just by transforming you’ll significantly lessen the damage your body will take. // Since it’ll be a while until the next Black Out, I think you’ll somehow manage, but // right now perfecting your transformation is much more important than learning how to fly.

Kamoda: But well, // wouldn’t if work if we just touch him? (Right?)

Takayama: Touch?
Eishi: Yeah… // If you touch someone who has grown wings, yours will grow too. // It certainly could be a short cut.


Takayama: Oh… // I see…

Kamoda: Alright, let’s try it out! // Let’s include some practice to quickly strip as well…
Eishi: Strip!?
Rei: It wouldn’t matter if my upper clothes are torn, but // when I turn back, I really want my pants to be undamaged! // So I’d better start with my pants, huh…

Kamoda: Then, the first to take of all his clothes, touch Takayama // and complete his transformation wins!
Rei: OK!
Eishi: Eh, what!? // When did this turn into a competition!!?

Kamoda: Three, two, one!!


Tsubame: I’m sorry!! // I’m a bit late, but 5th period ended early, so I got here earlier than expected!!

Tsubame: Oh?

Tsubame: I’m

Tsubame: I’m sorry…
Eishi: You’ll only get to listen for a while.

Eishi: I showed my butt to a girl… // Even thought I finally felt like flying, the needless damage…

Kamoda; Alright, let’s get over with it.
Eishi: You just really wanted to strip, didn’t you!?

Kamoda: Mind if I go ahead?
Eishi: This is supposed to be hard for an adolescent!
Rei: Wait, wait, // let’s do it altogether.

Kamoda: Yeah. Come on, Ei-chan.
Eishi: I can do it myself!!

Kamoda: What’s wrong, after all this time.
Eishi: Idiot! I don’t want you to strip of my clothes!! // Stop it… I can do it myself…
Rei: Shall I give you a hand too?
Eishi: Shut up!! Are you two nuts!?

Eishi: What’s going on here!? // Why am I screaming here with a bunch of naked guys in a run-down factory!? // Do you guys even understand that we could die!?

Eishi: Hey, you. // Yipes, don’t try to be funny! I haven’t even transformed yet and my underwear is already torn!?

Eishi: Ah, I lost all my spirit! // I’ve already lost all courage to do this! // You guys never listen to anything I say, // Don’t you feel tense at all…!?
Tsubame: Hey, there are mosquitoes here…
Eishi: You are the one who doesn’t listen at all!!

Eishi: Right now, I absolutely don’t feel like flying at all.

Vertical text: Like there’s no tension at all!! Will Karasuma be able to fly…!? Read it in the next issue!!

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

4 members and 1 guests have thanked Sohma Riku for this release

Torca, vinceled, jagman1x3, c3pman

Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: Sohma Riku
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 239
Forum posts: 51

Quick Browse Manga

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Jun 19, 2018 Yakusoku no... 91 fr Erinyes
Jun 17, 2018 Yakusoku no... 90 fr Erinyes
Jun 17, 2018 Yakusoku no... 89 fr Erinyes
Jun 17, 2018 Shokugeki no Soma 267 fr Erinyes
Jun 17, 2018 Shokugeki no Soma 266 fr Erinyes
Jun 17, 2018 Shokugeki no Soma 265 fr Erinyes
Jun 17, 2018 Mahou Shoujo of... 57 en Lingwe
Jun 16, 2018 Gintama 686 en Bomber...
Jun 16, 2018 Gintama 685 en Bomber...
Jun 15, 2018 One Piece 907 en cnet128