Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter!
Manga News: Check out these new manga (7/6/15 - 7/26/15).
New Forums: Visit the new forums for Boku no Hero Academia!
Translations: Bleach 636 by cnet128 , Gintama 552 (2) , One Piece 794 by cnet128
translation-is-ready

Zettai Karen Children 267

零點世代(5)

zh
+ posted by Spikey2713 as translation on Oct 8, 2011 18:47 | Go to Zettai Karen Children

-> RTS Page for Zettai Karen Children 267

Page 1

メアリー:「リバティー・ベルズ」!
梅亞莉:「Liberty Bells」!

ケン:エスパー犯罪や怪事件の調査も我々の仕事なのさ。
肯:我們的工作是調查超能力犯罪案件以及古怪事件。

ケン:この事件は1952年シカゴシティで起きたものに酷似している。
肯:這個案件和1952年裡在芝加哥都市發生的案件很相似。

ケン:同一エスパーの犯罪の可能性があると思うね。
肯:很有可能是同一個超能力者作出的犯罪行為。

メアリー:オーケー、面白くなってきたじゃない!
梅亞莉:Okay、越來越有趣了!

メアリー:私たちの能力で必ず解決してみせるわ!
梅亞莉:只要使用我們的能力絕對能破案的!
注:一開始他們使用英文說話。

薫:英語でしゃべるとキャラが違う!!!
薰:你們用英文講話時,角色完全不同了!!!

ケン:ノーノーまったく同じデース!
肯:No,No,我們根本是同一個人!

メアリー:日本語ムツカシだけネー!
梅亞莉:只是日語太難了!

皆本:特別に学校での超能力を認めて欲しい? なぜ?
皆本:想要得到在學校使用超能力的特別許可? 為何?

澪:あたしたち飼育係になったのよ。
澪:我們成為了飼養部門的負責人。

澪:でも無理!! 武器も超能力もなしに、あんな猛獣の世話なんて!!!
澪:但太難了!! 要我們在沒有武器和超能力的情況下去照顧那種猛獸!!!

※クエエッ クアーッ
※雞的猛叫

皆本:(ボロッ) …許可しよう。
皆本:(狼狽) …我許可了。

鶏:(クーッ)
雞:(咕—誒)

パンドラエスパーの学校生活も、米国エスパーとの合同任務も!!単行本1~26巻に掲載!!
潘多拉超能力者的學校生活,米國超能力者的共同任務,全部都在單行本第一到二十六卷登載!!

Clubsunday.jpにてさぷりめんとフルカラー第2弾&壁紙プレゼント企画開催中!!!
Clubsunday.jp裡正在舉辦全彩色增補版第2彈以及壁紙的禮物企劃!!!

Page 2

267th sense.ジェネレーション・ゼロ(5)
267th sense.零點世代(5)

遥かなる時を経て現れた、 この機体は…?
經過遙遠的時間而出現的、 這個機體是…?

■TVアニメ第1話無料で配信中!!絶チルTVアニメ公式サイトwww.z-child.comへGO!!
■電視動畫第1話正在免費播放中!!朝少女組電視動畫公式網站www.z-child.com GO!!

■クラブサンデー(clubsunday.jp)にて、さぷりめんとフルカラー毎週火・金に更新中です!!
■在星期天俱樂部(clubsunday.jp)裡,每逢星期二和星期五都會更新全彩色增補版!!

Page 3

※ゴオオッ
※轟轟

京介:く…!
京介:咕…!

Page 4

※ギュン
※轉

志賀:上昇して太陽の中に…! やるな、京介…!
志賀:上升移動到太陽中間…! 不錯嘛、京介…!

Page 5

兵部:反転して――― カウンター!!
兵部:反轉身體——— 作出反擊!!

※ドガガガガッ
※機關槍的聲音

志賀:…甘いよ。 京介!
志賀:…太天真了。 京介!

※ガガガッ
※機關槍

※バシバシッ
※打中

京介:にゃっ!!?
京介:喵啊!!?

Page 6

京介:いてて…! (ばしゃ)
京介:好痛啊…! (啪沙)

京介:それにこの塗料取れない…!
京介:而且這個塗料洗不掉…!

志賀:ブロックが甘いからだよ。 油断してると大ケガするぞ。
志賀:你的防禦還不夠成熟。 太大意的話就會受重傷哦。

ザアアアア
沙沙沙沙沙

志賀:敵は時速5百キロ以上、空戦性能も96式に劣らないそうだ。
志賀:聽說敵方的時速是五百公里以上、空戰性能不會輸給九六式。

志賀:それが実現できるかどうかはまだわからんが、
志賀:雖然不清楚那架機體是否真的能實現那樣的性能,

志賀:今まで相手にしてきた練習機とはわけがちがう。
志賀:但肯定和我們一直以來練習用的機體是不同等級的。

Page 7

志賀:こっちの利点は小回りと、空中で反転して後ろを撃てること――――
志賀:我們這邊可以利用個子小的優勢來進行空中翻轉朝後面攻擊————

志賀:引きつけて軌道を変え敵が機首を向ける瞬間に振り返って撃つ。
志賀:只要改變軌道來引誘敵人進行機首追尾,就可以趁那瞬間作出迴轉反擊。

志賀:勝機はこの一瞬だよ。
志賀:勝率只有一瞬間罷了。

志賀:なのに狙いがいいかげんすぎる。 あれじゃ逆にハチの巣にされるぞ。
志賀:然而你的射擊瞄準精度太差了。 那樣反而會被打成蜂巢哦。

京介:焦るからどうしてもブレちゃうんだよね…
京介:由於太著急了,握槍時總是無法鎮定下來…

京介:それにこの機関銃、 10キロ以上もあるんだもん。
京介:再說這把機關槍,可是有十公斤以上的重量。

京介:もって飛ぶのも撃つのも今までとは勝手が違いすぎるんだ。
京介:拿著這種槍飛起來進行射擊比平常做的更加困難。

京介:普通のライフルじゃダメかな。
京介:難道不能用普通的來福槍嗎?

志賀:38式歩兵銃(サンバチ)で戦闘機と!?
志賀:用三八式步兵銃來對付戰鬥機!?

Page 8

志賀:敵は20ミリ機銃を60発、 7.7ミリを300発も撃ってくるんだぞ。
志賀:敵人可以射出六十發二十厘米機銃, 也可以射出三百發七點七厘米機關槍哦?

志賀:弾5発のボルトアクションでやりあう気か?
志賀:你想用只有五發子彈的手動槍機來對戰嗎?

京介:どうせ勝負は一瞬なんだ。 一発を確実に当てられる方がいい。
京介:反正勝負是一瞬間。 用一發子彈來確實射中比較好。

志賀:新型機は軽量化して装甲は薄いらしいけど―――
志賀:確實新型機體被輕量化而導致裝甲變薄了———

志賀:一発で撃破ってのは現実的じゃないだろう。
志賀:但是一發就能擊破太不現實了。

志賀:しかもそれを模擬戦で証明できるのか?
志賀:而且那樣子能夠在模擬戰裡作出證明嗎?

京介:どんな戦闘機にも――― 確実な弱点がひとつあるじゃない。
京介:不管是怎樣的戰鬥機——— 都會有一個明確的共同弱點。

Page 9

京介:操縦席(コクピット)さ。
京介:那就是駕駛艙。

京介:操縦士(パイロット)の頭を撃てば片がつく。
京介:只要攻擊駕駛員的頭部就可以了。

志賀:(ゾクッ)
志賀:(畏寒)

京介:どうかな…? (にこっ)
京介:怎麼樣…? (微笑)

京介:これなら――― 少しは勝ち目があるんじゃない?
京介:這樣的話——— 我就會有一點勝算了吧?

Page 10

志賀:たしかに――― 僕たちにしかできない戦い方だな…
志賀:確實——— 那是只有我們才能做到的戰斗方式…

志賀:いいだろ。 僕からも隊長に具申してみよう。
志賀:好吧。 我會向隊長討論這個意見的。

京介:ホント!? やった…!!
京介:真的!? 太好了…!!

志賀:ただし、 実戦となったとき―――― お前にはやれるのか…!?
志賀:但是、 在實戰的時候———— 你能下得了手嗎…!?

Page 11

志賀:降ってきたな……
志賀:下雪了……

京介:ん…?
京介:嗯…?

志賀:蕾見くん…!
志賀:蕾見君…!

不二子:話があるの、京介! ちょっとつきあいなさい!
不二子:我有話要說,京介! 過來陪我一下!

Page 12

※ちゃっ
※溫泉聲

(ぷん)
(泡)

京介:あ…あの~不二子さん? は…話って…? (びくびく)
京介:請…請問~不二子小姐? 是…是什麼事情…? (膽戰心驚)

Page 13

不二子:立ってこっち向きなさい!
不二子:給我站起來朝向這邊看!

京介:(はうっ) んな!?
京介:(哈嗚嗚) 啥!?

京介:いやちょっとまってよ!? 何このセクハラ!?
京介:不、給我等一下哦!? 這是啥性騷擾啊!?

※わあああっ
※哇啊啊啊

不二子:いいから立って! 恥ずかしがることないでしょ!?
不二子:少廢話、快站起來! 這根本就沒什麼好害羞的事吧!?

不二子:姉弟なんだから!! あたくしたち家族じゃん…!
不二子:我們是姐弟來的!! 我們不是家族嗎…!

京介:(ばしゃ) …なんだよも~~?
京介:(啪沙) …搞什麼嘛~~?

Page 14

京介:……こう?
京介:……這樣嗎?

不二子:弾着や不時着でアザだらけ…… あんたまだ8歳だってのに―――――
不二子:全身都是被射中和緊急著地的傷痕…… 你還只是八歲而已————

京介:だからなんだよ?
京介:所以又怎麼啦?

不二子:あたくし……… 悪かったって思ってる。
不二子:我…… 覺得自己錯了。

京介:え。
京介:呃。

Page 15

不二子:街でさわぎをおこしたこともだけど―――
不二子:不只是在街上引起騷動的那件事———

不二子:お父さまと早乙女さんの口車にのって、
不二子:由於父親大人和早乙女的誘惑下,

不二子:あんたも入隊させちゃったこと。
不二子:我把你一起帶入了軍隊的事情也是。

不二子:なんだかんだいって――――― ひとりじゃ心細かったのよ。
不二子:不知不覺中———— 我只是因為一個人會感到寂寞罷了。

京介:不二子さん……
京介:不二子小姐……

不二子:でも部隊では、 京介はあたくしが守ればいいって思ってた。
不二子:但是加入部隊的話, 我認為京介由我一個人來保護就行了。

不二子:訓練すればもっと強くなって、 あたくしはきっと―――
不二子:只要進行訓練就會變得更強, 那樣一來———

不二子:自分の大事なものを誰にもゆずらず、
不二子:自己最重要的東西就不會被人搶去,

不二子:あたくしらしく生きていけるって―――
不二子:也能夠貫徹自己的作風活下去———

京介:大事なものを誰にもゆずらず… 自分らしく―――
京介:不讓別人帶走重要的東西… 貫徹自己的作風———

Page 16

不二子:隊長にはこう言われたわ。
不二子:隊長他是那麼說的。

早乙女:たしかに君たちの能力は現時点ではほぼ互角だ。
早乙女:確實以你們目前的能力幾乎都是勢均力敵的程度。

早乙女:だが―― 当日までに伸びるのは京介くんだろう。
早乙女:但是—— 在平手之前一直都有成長的是京介吧。

早乙女:君は瞬間移動と接触感応にも目覚めつつある。
早乙女:而且你也剛剛覺醒了瞬間移動和接觸感應能力。

早乙女:実用レベルにはまだ遠いが、急速に複数の能力を発達させているのだ。
早乙女:雖然實用的等級還很低,但你突然間就得到了復數的能力。

早乙女:その分、念動能力は伸び悩んでいる。
早乙女:結果念動能力方面出現了成長的問題。

不二子:でも…!
不二子:但是…!

早乙女:でも何だ? 「大事な弟は自分が守る」…とでも?
早乙女:但是什麼? 「重要的弟弟由自己來保護」…嗎?

早乙女:それは君のエゴだよ。
早乙女:那個是你的自我滿足。

早乙女:彼が大事なら、
早乙女:如果你重視他,

早乙女:彼が守られる必要などないくらい強くなることを願うべきだ。
早乙女:你該做的就是在心底許願他能得到不再被人保護的強大。

Page 17

京介:隊長はそんなことを―――
京介:隊長他是那麼說的嗎———

(ぎゅっ)
(抱緊)

京介:ふっふじっ!?
京介:不、不二!?

不二子:勝ちなさい、京介…! どんな敵にも必ず…!!
不二子:絕對要贏哦,京介…! 不管是怎樣的敵人…!!

京介:僕は勝つよ。 不二子さんや仲間のために―――
京介:我會贏的。 為了不二子小姐以及同伴們———

京介:それに、 僕を信じなかったお父さんを見返すために…!
京介:而且, 也是為了讓不相信我的爸爸對我刮目相看…!

不二子:え…? あんたのお父さま―――?
不二子:呃…? 你的父親———?

Page 18

不二子:お父様はあんたを大事にしてくれたんじゃないの?
不二子:你的父親不是很重視你的嗎?

京介:まあね。でも――
京介:還好啦。只是——

兵部(京介の父さん):お前はその力で必ず不幸になる―――
兵部(京介的父親):你會因為這份力量而遭遇不幸的———

兵部:母親もそうだった…!!
兵部:你的媽媽就是如此…!!

兵部:力を使うな!!私の言うとおりしていればいい!!
兵部:不要使用力量!!聽從我的吩咐就行了!!

京介:不二子さんと会って、僕は変わったと思う。
京介:我覺得和不二子小姐見面後有所改變了。

京介:だから――― みんなとなら行けるかもしれない。
京介:所以—— 有大家在的話說不定能行得通。

この日、後に「ゼロ」と呼ばれる機体の最初の一機が完成した。
這一天、後來被稱為「零式」的第一架機體完成了。

※ゴゴゴゴ
※轟轟

京介:もっと高いところへ―――!!
京介:我可以走向更高的地方———!!

公式な記録に記されていない実証試験機である。
這架是沒有出現在公式記錄裡的真實試驗樣機。

みんなとなら、きっと… 次号、開戦!!!
和大家一起的話肯定能… 下期、開戰!!!

第35号つづく
第35號繼續

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: Spikey2713
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 97
Forum posts: 440

Quick Browse Manga

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Jul 24, 2011 267 en js06

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Aug 2, 2015 Hinomaru-Zumou 31 br MadaoKy...
Aug 2, 2015 Hinomaru-Zumou 30 br MadaoKy...
Aug 2, 2015 Hinomaru-Zumou 29 br MadaoKy...
Aug 1, 2015 To the Abandoned... 6 en Sohma Riku
Aug 1, 2015 Bleach 636 en cnet128
Jul 31, 2015 Assassination... 150 en aegon-r...
Jul 31, 2015 Assassination... 149 en aegon-r...
Jul 31, 2015 Assassination... 148 en aegon-r...
Jul 31, 2015 Hinomaru-Zumou 58 en aegon-r...
Jul 31, 2015 Hinomaru-Zumou 57 en aegon-r...