Login
 
Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!

Fairy Tail 138

es
+ posted by strina as translation on Aug 6, 2009 19:29 | Go to Fairy Tail

-> RTS Page for Fairy Tail 138

1
Fairy Tail
Mashima Hiro
¡¡Ganador del 33º Premio Kodansha Manga!! (Categoría Shonen)

2
[Texto del medio: ¡Hemos recibido mensajes de todo el mundo! / (en orden Gojuon)]
[TN: supongo que será su alfabeto]
Happy: ¡Muchas gracias a todos! ¡¡Seguiremos esforzándonos al máximo!!
[Columna derecha:]
Akamatsu Ken-sensei
¡Creador de Mahou Sensei Negima!
¡Enhorabuena! La primera vez que nos encontramos, tenías el pelo rubio...Siempre serás ese chico joven extremadamente habilidoso, rápido, y un poco temible para mí.

Ayamine Rando-sensei
Creadora de GetBackers -Dakkan'ya-
Enhorabuena por haber recibido este premio. Estaba esperando que lo recibiéras. ¡¡Seguiré animandote en el futuro!!

Oogure Ito-sensei
Creador de Air Gear
¡El Gran Dragón Azul Ascendente del Mundo Manga (así he decidido llamarle) Mashima Hiro-sensei ha recibido este merecido premio! ...eso es lo que siento. Estoy francamente celoso de la energía positiva y la pasión que emana de este tío cuando lo encuentras cara a cara. ¡¡Enhorabuena!!

Kase Atsushi-sensei
Creador de C0DE:BREAKER
¡Enhorabuena por ganar el premio Kodansha Manga! ¡Por favor siguie dibujando tu manga cargado de sueños!

Kawasumi Ayako-sensei
Seiyuu de Elie en RAVE
¡Enhorabuena por el premio! Espero que sigas dibujando historias llenas de sueños y aventuras que se te da muy bien.

Mr. Kibayashi
Antiguo Editor del Shonen Mazazine
Hace diez años, cegado por el talento de Mashima-san, insistí en una reunión de editores que su trabajo debería ser publicado. Desde entonces ha pulverizado mis expectativas realizando un gran trabajo tras otro, eso me hace realmente feliz.

[Burbuja central:]
Kobayashi Toshihiko-sensei
Creador de Pastel
"Mashima World" de Mashima-kun, así como el gran volumen de trabajo que produce, son admirables. Me gustaría imitarle al menos en temas de acabado, pero no lo haré, creo que me mataría.

[Columna izquierda:]
Saki Hiroto-sensei
Escritor de Kaze Densetsu: Bukkomi no Taku
Escritor de Bakureon (de Business Jump)
Enhorabuena por el premio. Siempre me han gustado tus obras llenas de pasión. ¡Rezaré para que tus éxitos aumenten!

Tanaka Hiroshi-sensei
Creador de Mou, Shimasen Kara
Talento, esfuerzo y amistad (conmigo). Hiro-kun es realmente un manga-ka shonen que sabe como vivir. ¡Enhroabuena por el premio Kodansha Manga!

Mr. Nouchi Masahiro
Jefe de Editores de la Shonen Mensual Rival
Los héroes de los trabajos de Mashima son fieros, hombres apasionados que nunca se rinden, y hacen posible lo imposible...¡así es como es Mashima-sensei!

Hoshino Yasushi-sensei
Creador de Shigyaku Keiyakusha Fausts
Ahora que lo pienso, la primera vez que me encontré con Mr. Mashima [texto borrado] y entonces, mi más sincera enhorabuena, tengo ganas de ver tu próximo trabajo.

Yasuda Tsuyoshi-sensei
Creador de OverDrive
Enhorabuena, Mashima-sensei. Es bueno ver como tus trabajos puros y entretenidos obtienen el reconocimiento que se merecen. Por favor sigue creando sueños para los niños en el futuro.

Yoshikawa Miki-sensei
Creador de Yankee-kun a Megane-chan
¡¡Esto es genial!! ¡Cuando escuché la noticia, estuve muy orgulloso ya que trabajé como tu asistente! ¡¡Mashima-sensei, mi más sincera enhorabuena!!

3
[Texto lateral: ¡¿Qué significan las lágrimas de Wendy...?! ¡¿Ha llegado el peor de los momentos?!]
Natsu: ¡¿Q...Qué...está pasando...?!
Charle: ¡¡¡No puede ser...!!!
Happy: ¡Natsu!
Wendy: Aahhh... // Lo siento... // Lo siento... // Yo...

4-5
Capítulo 138: Inesperado
[Texto: ¡La flor del mal revive! ¡¿Yace el amanecer de un mundo sin luz bajo su penetrante mirada?!]

6
Natsu: Gérard...
Wendy: Lo si...sien... / ...aahh... / ...ahhh... // Le debo a este hombre...una gran...deuda...
Charle: ¡¡Wendy!! ¡¡¿Has usado la magia curativa?!! // ¡¡¡¿En qué pensabas?!!! Si usas ese poder imprudentemente... // ¡¡¡Wendy!!!

7
Natsu: ¡¿Qu...Qué estás haciendo aquí...?! // ¡¡¡Géraaaaaaaaaaa // aaard!!!

8
Natsu: ¡¡Aaaaaaaghhhh!!
Happy: ¡¡¡Natsu!!!
Blaine: Veo que tu poder es tan impresionante como siempre. // Gérard.

9
Blaine: ! // ¡¡¿Qué..?!! // ¡¡Guaaaahhhhhh!!

10
Natsu: ¡¡¡Gérard!!! // ¡¡¿Dónde está?!!
Charle: Se ha ido.
Natsu: ¡¡¡Por qué, esa pequeña...!!!
Charle: No sé qué es exactamente ese hombre, pero recuperar a Wendy es prioritario ahora mismo.

11
Charle: ¡¡¡¿Quieres salvar a Erza, no?!!!
Natsu: ¡¡¡Vale, está bien!!! // Este tío... // ¡¡¡Vamos, Happy!!!
Happy: ¡¡¡Sí, señor!!!
Blaine: .........

12
[Texto lateral: Los laberintos de Mashima (1): Recientemente he ganado el Premio Kodansha Manga. No lo hubiera conseguido sin el apoyo de mis incondicionales lectores. Muchas gracias. Seguiré trabajando duro, así que espero que sigais apoyándome.]
Blaine: Esto, no me lo esperaba... // No...supongo que es culpa mía por no preparar ninguna resistencia... // Aún así...nunca usó posesión de este nivel en mi presencia, estoy seguro... // ¿Fue capaz de oír nuestras discusiones sobre Nirvana en su estado inconsciente? // ! // ¡¡¡Maldito seas, Gérard!!! // ¡¡¿Intentas quedarte a Nirvana para ti solo?!!

13
Blaine: ¡¡¡No deberías!!! // ¡¡¡Nos pertenece a nosotros!!! ¡¡¡No se lo cederé a nadie!!! // ¡¡¡Cobra!!! ¡¡¡¿Me oyes?!!! // ¡¡¡Gérard ha volado!!! // ¡¡¡Síguele!!! A dónde quiera que vaya... // ¡¡¡Ahí es dónde está Nirvana!!!

14
Cobra: Entendido. / Alto y claro. // También oigo los pasos de Gérard.
Gray: ¡Ngh! // !!! // Tch...

15
Gray: Su velocidad es una locura... // Maldita sea...
Racer: Mi alias es Racer. // Más rápido que cualquier persona, más rápido que cualquier cosa. // Correr es lo mío.
[Burbuja: Oración Seis / Racer]

16
[Texto lateral: Los laberintos de Mashima (2): "JCVD" es una película que hará llorar a cualquier fan de Van Damme. ¡Por cierto, una vez vi al verdadero Van Damme en París!]
Racer: ¿Hm?
Gray: !! / ¡¡¡La tienen!!!
Racer: ¡¡¡No puede ser!!! ¡¿Blaine también estaba ahí, no?! ¡¡¿Como han...?!! // ¡¡Ugh!! ¡¡No te vas a escapar!!
Gray: ¡¡¡Natsu!!! ¡¡¡Esquiva!!!
Natsu: ?!

17
Wendy: ¡Aahh!
Natsu: Unghh...
Happy: ¡Ahh!
Todos: ¡Nghh!
Natsu: ¡¡¡Ahhhhh!!! // ¡¡Happy!! // ¡¡Charle!!

18
Natsu: ¡¡¡Maldita sea...!!!
Racer: ¡¡¡Creo que dije que no te ibas a escapar!!!
Gray: Creación de Hielo... // ¡¡¡Muralla!!!
Racer: ¡Unghh!

19
Natsu: Gray...
Gray: Sigue adelante...como dije, yo me ocupo de este. // *jadeo* // *jadeo* / *jadeo*
Natsu: ¡¡Pero...has usado demasiada magia con este ataque!!
Gray: Muévete ya, idiota.

20
Gray: ¡¡¡Pararé a este tío aunque muera!!! // ¡¡¡Ahora ve!!! ¡¡¡Erza está esperando!!!
Natsu: ¡¡¡Haaaaahhhh!!! // ¡¡¡Salvaré a Erza, puedes estar seguro!!!
Gray: Claro que lo harás.

21
Racer: Por qué, tú...es la segunda vez que me cortas el camino.
Gray: Te detendré las veces que haga falta. // El hielo lo puede parar todo, incluso la vida, y su camino. // Y tú siempre estarás un paso por detrás. // Observando la cola de la hada.
[TN: Fairy Tail significa "cola de hada"]

22
Gérard: Erza...
[Texto: ¡¿Es este murmullo un remordimiento de consciencia?! ¡¿O un signo de que se ha decantado por la luz...?!]
[Texto final: Continuará en el capítulo 139: Carrera de la Muerte]

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: strina
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 100
Forum posts: 0

Quick Browse Manga

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Jun 8, 2009 138 fr rhavin
Jun 8, 2009 138 en cnet128
Jun 9, 2009 138 es eddy0331
Jun 9, 2009 138 de Allin
Jun 9, 2009 138 es o666o
Jun 10, 2009 138 id kriwiltone
Jun 18, 2009 138 th Ju-da-su

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Apr 14 MH Yearbook 2019 Mangahe...
Feb 15 MH Yearbook 2018 Mangahe...
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 130 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 129 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 128 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 127 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 126 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 125 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 124 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 123 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 122 tr McMaster68
Dec 3, 2023 D.Gray-Man 249 fr Erinyes