Code:Breaker
133
Proof of Resolution
-> RTS Page for Code:Breaker 133
Codebreaker Ch133
Title Page
Chapter Title: code133 Proof of Resolution
Right Side: Fujiwara Nenene-senpai is the weapon against the rare kind!?
Left Side: Also known as Joker!?
--
Sakura: B-But wasn't Senpai killed by Kouji!?
Sakura: And hasn't she forgotten everything about herself and her brother Toki-kun...?
--
Sakura: Senpai, can you please tell me what's going on?
Sakura: Senpai...
p2
Rui: !?
Rui: Hey...
--
Ogami: What are you...
p3
Toki: Don't forget that your opponent is me.
--
Ogami: Ugh...
Ogami: Toki!!
--
Sakura: S-Senpai, what are you doing...?
--
Nenene: Killing.
--
Sakura: !?
p4
Text: Steel Dragon!!
--
Sakura: S-Senpai, please stop...
Sakura: It...
Sakura: It hurts...
--
Nenene: Die.
p5
Sakura: AHHHHHHHHHHHHHH!!!!
--
Ogami: S-Sakurakouji-san...
--
Yuuki: Stop!!
Yuuki: What are you trying to do to Nyanmaru!?
Yuuki: You bastard...
--
Sakura: Yuuki...
--
Lily: Hey, you!! Let go of Sakurakouji!!
--
Lily: AHHHH!!!
p6
Rui: I can easily break a fragile neck like yours.
Rui: If you don't want to die, let go of Sakurakouji...
--
Rui: UGH!!
--
Sakura: P-Prince!!
--
Ikurumi: That girl is way too powerful!!
Yukihina: [Kouji, you can't go.]
Kouji: [Grrrr...]
Yukihina: She's ruthless to both the Rare Kind and to the Lost.
--
Yukihina: The quality is the same as during the Great War between Code:Breakers and Re:Codes...
Yukihina: The Code:Breaker, Fujiwara Nenene...
--
Yukihina: The complete opposite of her gentle smile...
Yukihina: There would be no evil alive
Yukihina: wherever she passed.
p7
Thought: Absolute evil destroyer, the cold killing soldier...
Thought: That is her original self...
--
Ikurumi: But that girl is the only survivor among the old Code:Breakers, and she's become exactly like a normal person.
Ikurumi: She's famous among us trainees!
Yukihina: According to the Seeker,
--
Yukihina: It seems that she witnessed something on December 32nd.
Yukihina: That's why even if she died, she used the power of Pandora's Box to live again.
--
Ikurumi: W-What did she see?
Ikurumi: ...Oh yeah, and why aren't you helping your comrades?
--
Yukihina: That is not my job.
Ikurumi: I see...
p8
Sakura: Why...? Senpai, why are you doing this to me...
Sakura: Is it because it's the Joker's duty?
--
Nenene: I could care less about the reoccurrence of December 32nd.
Nenene: But,
--
Nenene: I was trapped by the Pandora's Box,
Nenene: The special item that you held on December 32nd.
Nenene: I cannot forgive the you then.
--
Sakura: I... I...
Sakura: I was holding that box!?
--
Nenene: So I must kill the rare kind.
p9
Sakura: WAHHHHHHHHHHH!!
--
Ogami: Dammit...
--
Ogami: Emperor!
Ogami: Lend me...
--
Ogami: Your power!!
--
Toki: Tch!
p10
Rui: Sakurakouji!!
--
Nenene: Don't kid yourself.
p11
Ogami: Toki!!
Ogami: Get...
Ogami: Get out of my...
Ogami: WAY!!
--
Nenene: ...
Toki: Stop it.
p12
Toki: I won't let you harm Onee-san.
--
Yuuki: Toki...!! Why are you protecting her...
Yuuki: I really don't think what Nenene is doing is correct...
--
Toki: Onee-san, please step down. I can take care of this...
p13
Yuuki: Toki!?
--
Yuuki: What are you doing!?
Nenene: What am I doing?
--
Nenene: When Rei-kun was heading in this direction, the rare kind was completely defenseless. Why didn't you take that time to finish her?
Nenene: What a useless fool.
--
Nenene: It shames me to be siblings with you.
Nenene: You don't deserve me to sacrifice myself to save you at all.
--
Yuuki: What are you saying...!?
Yuuki: Do you understand how much Toki missed you!?!?
p14
Yuuki: Why are you protecting that girl!?
Yuuki: She hurt Nyanmaru...
Yuuki: She even hurt Toki...
Yuuki: She isn't the person that Toki could sacrifice everything to protect!!
--
Thought: The person who is Nenene's brother must be a angel coming down from heaven!
Thought: Nenene is so so so happy!
Yuuki: TOKI!!
p15
Sakura: Toki-kun...
Thought: Why...
--
Thought: Why do you have such a painful expression?
Toki: ...That's why I said...
Toki: I don't care if people think of me as evil.
Thought: What heavy burdens is on the shoulders of Toki-kun...?
--
Toki: ...Only me...
p16
Toki: The only person who can protect Onee-san is me, her brother!!
Rui: Toki...
p17
Toki: Ogami...
Toki: No matter how special you are...
--
Toki: Now you cannot...
--
Toki: Stop me!!
--
Sakura: Toki... Toki-kun, that's...
--
Toki: ...If you've seen this, then you should understand, right?
p18
Toki: After suffering the damage of the Gauss Cannon, my two arms became unable to sustain the pure power of the Joker's magnetism...
Toki: So I must constantly power myself with steel and magnetism.
--
Toki: No matter what happens, no matter what methods I must use, I will protect my sister...
Toki: This is the proof of my resolution.
Toki: That's why you cannot stop me any further.
--
Rui: Toki...
Thought: He's transplanted steel into his wrists.
--
Thought: Such...
Thought: Such a heavy resolution.
--
Ogami: Interesting.
p19
Ogami: Not giving up no matter what happens... That's Toki.
--
Toki: ...That's why I must not be stopped here.
--
Ogami: You and your proof of resolution...
Ogami: I will burn it all to death.
Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!
2 members and 4
guests have thanked wongami for this release
MG.enix, rajin
About the author:
Alias:
wongami
Message:
Pm |
Email
Author contributions
Quick Browse Translators
Translations of this Chapter
Date |
Chapter |
Language |
Translator |
May 18, 2011 |
133 |
 |
Ju-da-su
|
Jul 19, 2011 |
133 |
 |
aeyu
|
Latest Translations
Date |
Manga |
Ch |
Lang |
Translator |
Feb 7, 2025 |
Berserk |
124
|
|
4M4M
|
Jan 4, 2025 |
Dororo |
13
|
|
McMaster68
|
Jan 4, 2025 |
Dororo |
12
|
|
McMaster68
|
Jan 4, 2025 |
Dororo |
11
|
|
McMaster68
|
Jan 4, 2025 |
Dororo |
10
|
|
McMaster68
|
Jan 4, 2025 |
Dororo |
9
|
|
McMaster68
|
Jan 4, 2025 |
Dororo |
8
|
|
McMaster68
|
Jan 4, 2025 |
Dororo |
6
|
|
McMaster68
|
Jan 4, 2025 |
Dororo |
5
|
|
McMaster68
|
Jan 4, 2025 |
Dororo |
4
|
|
McMaster68
|
Login or register to comment
Benefits of Registration:
* Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
* Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
* Enter our unique contests in order to win prizes!
* Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
I don't know and don't care if these are your mistakes or the Chinese mistakes that there are quite a couple of confusions in phrasing and some are really off from the original meaning of the sentence, but I'd say, proofreader alone won't be enough to fix up everything here though. -_-"
Um... Thanks for your critique? I suppose I should have proofread my work before uploading it, but I just did this as a spur of the moment kind of thing. I never expected anyone to read it... But if you think I'm stepping on your territory or something, uh don't worry? I don't like this series enough to want to translate it often...
Also, just an advice, but...best if you don't "guess" the Japanese words from Chinese, or whatever other language, though. If you want to use the Japanese original word of something in the translation, for example for "bigger sister", ask some Japanese translators to check for you what the Japanese really is, since the sense of the word is different depends on how it's said, and by guessing, you'll completely miss out on that. One thing that I can see in your translation that can clearly tell me that you're not translating from Japanese is "Onee-san". Just a note to you, Toki never calls Nenene with that. In fact, I hardly see any younger brother or sister in the anime or manga world calls their older sister as "onee-san". Mostly, it's only "nee-san", "nee-chan" or "onee-chan". Mostly, I only see "onee-san" used to refer to a woman who isn't even a blood relative of the speaker him/herself...and usually more like a stranger even (like how flirty guy will go "Would you like to dine with me, madam?" to any pretty woman who came to his sight or something) Toki refers to Nenene as "nee-chan", not "onee-san". So, just an advice, if you want to use the Japanese word for something you're translating from another language that isn't Japanese, be sure to get some Japanese translator, any Japanese translator, to have a look at the raw and tell you what exactly the word is. Don't just make any random guess of the word yourself...-.-"