Login
 
Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!
Translations: One Piece 924 by cnet128 , Gintama 698 (2)
translation-needs-checked

Aria the Scarlet Ammo 14

Teléfono satelital

es
+ posted by Zell_ff8 as translation on Feb 16, 2011 06:38 | Go to Aria the Scarlet Ammo

-> RTS Page for Aria the Scarlet Ammo 14

Exclusive use for CyS no Fansub.
If you intend to use this to translate into a third language, please PM me.

Hidan no Aria ch14
translation by Zell_ff8
http://dennô.com.ar
---------------------------------------

・1
緋弾のアリア Aria the Scarlet Ammo
14° Disparo: "Teléfono satelital"
Aria y Kinji por fin atrapan al "Butei Killer"-
Ya veo...
・2
Me hiciste creer que estabas en la cama,
o que estabas en el cuarto de baño...
Las dos eran trampas.
En realidad Aria, usando su pequeño cuerpo,
estaba escondiéndose en el portaequipaje...
Increíble.
Es muy dificil que un doble engaño funcione sin un buen trabajo en equipo.
Habrá sido fruto de tener que convivir juntos.
Aunque no lo admitan hacen buen juego.
・3
Ambos deberían estar orgullosos.
Es la primera vez que alguien arrincona así a Riko.
Aunque... acorralarme?
Jaque mate.
¡Toooooooonta!
・4
¡¿Hay algo entre su cabello?!
¡Detente! ¡¿Qué haces?!
¡Kyaaa!
¡Estamos cayendo!
・5
¡Bye bye Kiin~~~!
-Ya me parecía extraño.
Este avión parecía hecho a la medida para Riko.
Probablemente tenía algún tipo de dispositivo escondido en su cabello.
Lo manejaba por control remoto.
・6
¿A dónde crees que vas-
en un avión tan pequeño?
Jejej-
Kinji
Es mejor que no te acerques.
Como bien sabrás.
El "Butei Killer" usa explosivos.
・7
Oye, Kinji.
¿No quieres venir al paraíso de este mundo, I-Uu?
Puedo llevar a una persona conmigo, si quieres.
...¿sabes?
En I-Uu...
también esta tu hermano.
Otra vez usando a mi hermano...
No trates de provocarme
Riko,
Una palabra más sobre mi hermano mayor,
y podría romper impulsivamente la regla #9.
-Regla del Butei #9
・8
Sin importar las circunstancias ninguna persona debe morir por el actuar de un Butei.
¿No sería un final desfavorable para ambos?
Ah
Cierto, eso no es bueno.
No me sirve si Kinji deja de ser un Butei...
Bueno, díselo luego a Aria también.
Cuando lo deseen,
los recibiré con una gran bienvenida.
・9
-!
Riko...
・10
・11
-Ah
Bajo la altura porque ya tenía planeado escapar del avión...
...?
-Qué es eso...
・12-13
-¡No puede ser!
¡Qué broma es esta!
¡¿Misiles?!
・14
-Las dos turbinas externas estan a salvo.
De alguna forma resistieron el impacto.
Tengo que darme prisa.
Por más que haya resistido,
¡el avión sigue descendiendo en picada!
・15
-¡Llegas tarde!
Aria, ¿sabes pilotar?
Sólo un Cessna.
Nunca he volado un jet.
・16
Creo que puedo pilotarlo en el aire.
¿Y aterrizar?
Imposible.
-Ya veo.
---31, responda.
Repito.
Habla el control de Haneda.
Vuelo AMA600, responda por la frecuencia de emergencia 127.631.
Repito. 127.361. Responda.
・17
-Aquí vuelo 600.
El avión acaba de ser saboteado, acabamos de retomar el control.
El piloto y copiloto estan heridos.
Al control estamos 2 pasajeros Butei.
Yo soy Tôyama Kinji.
El otro es Kanzaki H. Aria.
¿A quién llamas?
・18
¿Hola?
Soy yo, Mutô.
Perdón por llamar desde un número distinto.
¡¿K-Kinji?!
¡¿Dónde diablos estas?!
¡Tu novia esta en graves problemas!
No es mi novia, pero si te refieres a Aria esta aquí a mi lado.
N-..
¡Oye!...
Novi...
¡¿Novia?!
¡¿Qué rayos estas haciendo?!
・19
-~...ts!
-Mutô, ya sabes del atentado, ¿no?
¿Ya salió en las noticias?
¡Ya se armó un gran revuelo!
Uno de los pasajeros lo reportó desde dentro del avión.
Connect ya tiene la lista con todos los pasajeros.
Como Aria estaba entre los nombres ya todos estan reuniéndose en el salón.
Ya veo.
-Vuelo AMA600.
¿Cuál es la situación actual?
・20
La avión fue atacada poco después de despegar.
El criminal escapó abandonando la nave.
Poco después fuimos atacados por unos misiles desconocidos y las 2 turbinas internas fueron destruidas.
...AMA600, mantengan la calma.
El B737-350 es una joya de última tecnología.
Puede volar sin problemas con los 2 motores restantes.
Sin importar el mal clima, eso no va a cambiar.
Pero Kinji,
¿dijiste que las turbinas destruidas eran las interiores?
Dime la cantidad de combustible.
・21
E-CAS... desde el centro un poco arriba hay una pantalla cuadrada.
Esta agrupado en 2 filas y 4 columnas. Debajo del medidor redondo esta escrito Fuel. Hay tres indicadores.
El del medio que dice Total. Dime el valor.
El número... dice 540.
Pero de a poco está bajando.
Ahora es 535.
Mierda.
Tiene una gran pérdida.
¿Fuga de combustible?
¡D-Dinos como detenerla!
・22
No hay forma.
Las válvulas de combustible del B737-350 estan en las turbinas internas.
Si fueron destruidas por más que las cierres la fuga no se detendrá.
Ah... cuánto tiempo nos queda.
Eso más que por la cantidad depende de la velocidad de la fuga.
No sabría exactamente.
Cerca de 15 minutos.
Ciertamente una joya de la tecnología, eh.
Kinji. Recién me enteré por Connect, su avión está por entrar en el cielo sobre la bahía de Sagami.
Ahora estan sobre el canal de Uraga.
・23
Regresen a Haneda.
Es el único lugar a su alcance.
Eso teníamos en mente.
AMA600, ¿cómo está la situación?
Por nada del mundo desactiven el piloto automático.
El piloto automático ya estaba destruído.
Yo estoy pilotando ahora.
-y por eso, necesitamos que nos digas cómo aterrizar.
...no es algo que un amateur pueda aprender de una vez.
Preparando transmisión de emergencia a las aeronaves cercanas.
Busquen un piloto del mismo tipo de carrier.
¡No hay tiempo!
Quiero que habiliten la transmisión a todas las naves cercanas al mismo tiempo.
¿Pueden hacerlo?
・24
E-Es posible pero...
¿qué quieres hacer?
Quiero que dividan el trabajo y me enseñen cómo aterrizar al mismo tiempo.
Mutô, tu también.
Puedo hacerlo, en mi "yo actual".
¿Podrán hacerlo?
De cualquier forma no hay tiempo.
¿Al mismo tiempo?
¡Kinji, no eres un genio superdotado!
......
・25
― ―
・26
La altitud actual es 1000 pies... aproximadamente 300 metros.
Es sin lugar una altitud peligrosa, pero...
como no podemos desperdiciar ni una gota de combustible, no podemos ascender ni un metro.
Vuelo AMA600.
Habla el ministerio de defensa. Departamento de control aéreo.
No esta autorizado para utilizar el aeropuerto de Haneda.
El aeropuerto se encuentra bloqueado por las fuerzas de autodefensa.
・27
¡¿Qué está diciendo?!
Quién habla
¡Soy Mutô Gôki, un butei!
¡El vuelo 600 esta corto de combustible!
¡No podrá volar más de 10 minutos!
No puede desviar, ¡tiene que ser Haneda!
...Butei Mutô, no tiene sentido que grite.
Es una orden del ministro de defensa.
・28
...Oye, ministerio de defensa.
Puedo ver a tus amigos desde la ventana.
...esos son aviones guía.
Siga a los guía, salga del mar y diríjase al área de Chiba.
Los guiarán a un área segura para aterrizar.
・29
No salgas del mar, Aria.
Estan mintiendo.
El ministerio de defensa no cree que podamos aterrizar a salvo.
Si salimos del mar nos derribarán.
¡N-No puede ser!
¡En el avión también hay pasajeros civiles!
Si caemos sobre Tôkyô será un gran desastre.
"No se puede evitar sin hacer un sacrificio", parece.
・30
¿K-Kinji?
Si ellos piensan así, entonces nosotros también tomaremos rehenes.
Aria.
Sobrevolemos tierra firme.
-¿Y? ¿Dónde piensas aterrizar, Kinji?
En la ciudad no hay nada que podamus usar de pista.
Mutô. ¿Cuánta distancia de pista necesitaríamos?
・31
Para un B737-350 con 2 turbinas, y... alrededor de 2450 metros.
...¿sabes la velocidad del viento allí?
¿Velocidad?
Reki, la velocidad del viento en Gakuenjima
-Según mi estimación
hace 5 minutos, del sur sureste a 41.02 metros
¿Y entonces, Mutô?
¿Si aterrizo contra el viento a 41m/seg cuantos metros de pista necesito?
...Mmm... casi 2050.
-...
・32
-Casi casi.
¿D-Dónde piensas descender?
No hay una pista así en Tôkyô
¿Recuerdas la forma de la isla artificial del instituto Butei?
Un rectángulo de norte a sur 2 km, de este a oeste 500m.
Usando la diagonal podemos usar 2061 metros.
O-Oye...
Descuida, Mutô.
No voy a caer sobre Academy Island
・33
Lo haré en la isla vacante.
Separado por el puente Rainbow hay una isla artificial idéntica al norte.
O-Oye tu...
esto es demasiado...
¿cómo es que se te ocurrió algo así?
¿quién eres tu, de verdad eres Kinji?
Jajaj-
¿Quién es el que está aquí, Aria?
¿Eh, qué te pasa?
¿Quieres responder?
・34
...Kinji.
¿Ves?
Así estan las cosas, Mutô.
Aunque no lo creas.
...¿En la isla artificial?... Mmm
En teoría es posible.
!
Pero Kinji,
lo que hay ahí es sólo una isla flotante.
No hay referencias, ni bengalas...
no importa qué tipo de avión sea, sin una guía de luces es imposible aterrizar a la noche.
Además la visibilidad es pésima debido a las fuertes lluvias. Y de regalo tienes una tormenta ahí.
Aterrizar manualmente...
Bueno, Aria, ¿abandonamos el aterrizaje y hacemos un suicidio de amantes?
Ah.
Ni aunque muera aceptaría un suicidio de amantes contigo.
Jajaj, por fín una alegría.
Por primera vez tenemos la misma opinión.
?
・35
Yo también me niego a un suicidio de amantes.
No quiero que mueras, Aria.
Y así, Mutô.
Esta nave entra en preparación para aterrizar.
¡E-Espera Kinji!
¡La isla vacante esta inundada por la lluvia, no podrás frenar en 2050 metros!
Me las arreglaré de alguna forma.
Confía en mi.
~~
¡Haz lo que quieras!
¡Si fallas te las verás conmigo!
・36
-Ya tan sólo, 3 minutos más.
Atención pasajeros,
a partir de este momento-
realizaremos un aterrizaje de emergencia.

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: Zell_ff8
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 79
Forum posts: 9

Quick Browse Manga

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Feb 15, 2011 14 jp Zell_ff8

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Nov 14, 2018 One Piece 924 en cnet128
Nov 14, 2018 Karakuri Circus Volume 28 en Nintakun
Nov 14, 2018 Nanatsu no Taizai 289 fr FKS
Nov 14, 2018 Yakusoku no... 111 fr Erinyes
Nov 14, 2018 Shokugeki no Soma 287 fr Erinyes
Nov 13, 2018 Karakuri Circus Volume 27 en Nintakun
Nov 12, 2018 Saike Once Again 102 en Bomber...
Nov 12, 2018 Saike Once Again 101 en Bomber...
Nov 11, 2018 Karakuri Circus Volume 26 en Nintakun
Nov 9, 2018 One Piece 923 en cnet128