Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter!
Manga News: Check out this week's new manga (2/16/15 - 2/22/15).
! Visit the new forums for Tokyo Ghoul and The Gamer!
Forum News: Vote in the final phase of the Anime Awards 2014
Translations: Gintama 531 (2) , One Piece 776 by cnet128 , Bleach 615 by cnet128
translation-is-ready

Vagabond 121

Vagabond

it
+ posted by .::Joker::. as translation on Jan 30, 2010 20:18 | Go to Vagabond

-> RTS Page for Vagabond 121

121 Due Spade

65
Questo tuo perverso sorriso..
Me lo ricordo bene...
dal tempio Shippo-ji nel villaggio Miyamoto.

66-67
Puoi anche aver cambiato il tuo nome in Shishido Baiken...
... ma sei sempre posseduto dal dio della morte-
Due spade
Tsujikaze kohei...
Sei ancora Tsujikaze kohei!!

68
Ora un avversario con una mente simile alla sua sta di fronte a lui...
... L'istinto combattivo di musashi sta finalmente reagendo.
A sua volta, la presenza di musashi provoca Baiken... o sarebbe meglio dire... Tsujikaze kohei.
Questo deve finire...
uno di noi deve morire.

69
Rindo!
Stai indietro.
Se ti usasse come scudo...
non esiterò ad ucciderti!

71
Non è più mio.
Quell'uomo chiamato "takezo" me l'ha portato via.

72
Se non mi permette nemmeno di combattere...
...cosa dovrei fare?

73
Il peso!!
Non riesco a vedere la portata del peso!!
La catena è più lunga della lancia di inshun. Se sto fuori dal suo raggio è ovvio che non lo colpirò mai con la spada.
E lui può regolare il raggio come vuole.
Il peso d'acciaio alla fine della catena potrebbe frantumare un cranio in un colpo.
Catena...
Il peso...
Non devo distrarmi.

74
Se sei preoccupato per una singola foglia, non vedrai l'albero.
Giusto, takuan?
Se mi concentro troppo sulla catena, la falce mi farà fuori!!
Il dio della morte si sta leccando le labbra.

75
Due tigri che giocano sembrano che stiano lottando.
E voi due?

76
state combattendo?
... o state giocando?
Non sono proprio al vostro livello!

77
Ma devo andare avanti.
Devo fare il passo che non ho fatto l'ultima volta.
altrimenti...
... sarai per sempre il mio obiettivo irrangiungibile!!

78
Non devo distrarmi.
è vulnerabile solo quando attacca.

79
e in termini d'attacco...
...è in vantaggio.
Devo prendere l'iniziativa...
Devo fare la prima mossa.

82
attaccare e difendere...
Il jutte le fonde entrambe.

83
due spade?!
Che sta facendo?!
Il padre di musashi, munisai, era un maestro dello jutte.
Quando era bambino, musashi fu allenato nell'arte dello jutte.
E fu in quel momento che le parole di suo padre gli vennero in mente...
Il ricordo di suo padre suscitava in lui un sentimento d'odio...
...però...

84
Questa volta, musashi tenendo le due spade in mano, sentii un'ondata di serenità in lui.

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Approved by njt

Comments
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: .::Joker::.
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 28
Forum posts: 2

Quick Browse Manga

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Jan 2, 2010 121 es L0ki

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Feb 27, 2015 Gintama 531 en kewl0210
Feb 27, 2015 Gintama 531 en Bomber...
Feb 26, 2015 Toriko 314 en kewl0210
Feb 26, 2015 Shokugeki no Souma 107 en Eru13
Feb 26, 2015 Nejimaki Kagyu 84 en Bomber...
Feb 26, 2015 Nejimaki Kagyu 83 en Bomber...
Feb 25, 2015 Black Clover 2 en shadow-...
Feb 25, 2015 Black Clover 1 en shadow-...
Feb 23, 2015 7th Garden 6 en aegon-r...
Feb 23, 2015 Haikyuu!! 146 en lynxian