Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter!
Manga News: Check out this week's new manga (2/23/15 - 3/1/15).
! Visit the new forums for Tokyo Ghoul and The Gamer!
Forum News: Vote in the final phase of the Anime Awards 2014
Translations: Bleach 617 by BadKarma , One Piece 777 by cnet128 , Gintama 531 (2)

Nisekoi 2

Frage

de
+ posted by Allin as translation on Apr 13, 2012 22:28 | Go to Nisekoi

-> RTS Page for Nisekoi 2

Übersetzen ist verdammt schwer, wenn einen 5 Leute über Teamspeak zuschwallen ~.~

Based on HontouRakuda's english translation, thanks a bunch =)

Seite 1
[Text oben: Das ist meine neue Freundin! Ich kann's echt nicht fassen!! Das zweite Kapitel dieser turbulenten Liebeskomödie wartet mit 25 Seiten und einer farbigen Mitte auf!!]
[Text im Bild: Die Aufgabe, die ihnen aufgezwungen wurde, lautet: // Miemt das glücklich Paar!!]
[Text unter Chitoge: Chitoge Kirisaki / Niemand passt schlechter zu Raku als die neue Schülerin aus Übersee, die gleichzeitig die Tochter des Anführers einer berüchtigten Verbrecherorganisation ist.]
[Text unter Raku: Raku Ichijou / Der Erbe einer großen Yakuza-Familie, aber ein ziemlicher Schwächling. Er ist in Onodera, seine Klassenkameradin, verknallt.]
[Kapitel 2: Frage]
[Text im Kreis rechts unten: Komi Naoshi]

Seite 2
[Box: Damit sich die Streitigkeiten zwischen der Yakuza und der Verbrecherorganisation legen... // ...muss ich so tun, als ob ich mit der Tochter von deren Boss gehe. // Ist ja soweit völlig in Ordnung, aber... // ...von ihr hat mir vorher keiner was gesagt!]
Raku: D...Du... // ...bist die Tochter von diesem Gangster?
Chitoge: Und du... // ...bist der Sohn vom Yakuzaboss?
[Text im Bild unten: Die muss ich daten?

Seite 3
Vater: Ohhh. // Ihr beide kennt euch schon?
Vater2: Ja. Weil sie auf seine Schule gewechselt ist.
Chitoge: Was ist hier los, Papa?!
Vater: Dann stell ich dir beiden noch mal vernünftig vor. // Das hier sind der Kopf der Verbrecherorganisation „Bee Hives“... // ...Adelt Kirisaki Wogner... // ...und seine Tochter, Fräulein Chitake Kirisaki.
Vater2: Ich hab schon viel über dich und deinen Vater gehört. // Ich zähl auf dich, Raku-kun.
Raku: Äh, danke sehr... // Moment, nein!!! // Niemals, niemals, niemals!! // Sie und ich, das geht gar nicht!!
Chitoge: Papa, du hast ja keine Ahnung, in der Schule haben wir uns nur gezofft!! // Wieso muss ausgerechnet ich mich mit dieser Bohnenstange abgeben?!
Raku: Wie war das gerade?! // Aber Stimmt, Paps!! Das kann nie und nimmer gut gehen!!
Chitoge: Was zum?! Du bist nicht in der Position darüber zu urteilen!!
Raku: Wie bitte?! Das ist ja wohl mein Text, du Gorillaweibchen!!

Seite 4
Vater: Ihr scheint euch ja schon recht gut zu verstehen.
Beide: Nein, tun wir nicht!!
Vater: Aber es gibt keinen anderen Weg, die Streitigkeiten beizulegen... // ...außerdem... // ...wird es immer komplizierter, je länger ihr euch sträubt!
Raku: Hä?
Claude: Fräuleiiiiiin!!!
Raku: W-Was zum?!
Claude: Da sind sie ja, wertes Fräulein...

Seite 5
Claude: Offensichtlich entspricht es der Wahrheit... // ...dass Sie von der Schergen der Shuuei-Yakuza entführt wurden...
Chitoge: Cl-Claude!!!
Claude: Seien Sie Beruhigt, wertes Fräulein... // ...als einer der Anführer des Bee Hives ist es meine Pflicht, Sie zu beschützen... // Meine bescheidene Wenigkeit ist hergeeilt, um Sie zu befreien!
Chitoge: Nein, schon gut, ich wurde nicht entführt!!
Yakuza: Sind Sie in Ordnung, Boss?! // Was war das gerade? // Ah, der ist doch vom Bee Hive!! // Oho, der große Bee Hive Obermotz... // ...du hast schon längst 'ne Tracht Prügel verdient...

Seite 6
Ryuu: Bisher hab ich mich immer zurückgehalten... // ...aber das hier kann ich dir nicht durchgehen lassen!!
Raku: Ryuu...
Claude: Hm... Ich... // ...werde euch jetzt lehren, was passiert, wenn man sich an unserem werten Fräulein vergreift... // Wir machen diese Stadt dem Erdboden gleich... // ...und anschließend hacken wir euren ach so teuren Vizeboss in kleine Stückchen.
Raku: B... Bitte niiiiicht!!
Ryuu: Versucht's doch... // Wenn ihr unseren Bocchan anrührt, sorgen wir dafür, dass kein Mitglied des Bee Hives lebend in sein Heimatland zurückreisen wird.
Chitoge: Ehhhhh?!!
Raku: Mo-Moment mal!! // Wenn die jetzt hier aufeinander losgehen, wird unser Haus zum Schlachtfeld!!
Vater: Entschuldigen Sie... // Meinen Sie nicht, dass sie da etwas missverstanden haben könnten, Junger Mann?
Claude: Ugh!! // Wa?! Boss?! // (Was machen Sie denn hier?!)

Seite 7
Vater: Sie sitzen einem Irrtum auf... // Es ist nämlich so... // ...dass unsere Sprösslinge hier... // ...bis über beide Ohren ineinander verliebt sind.
Claude: Wha....
Ryuu: Wie bitteeee?!
Raku: (Du Vollidiot. // Damit gießt du nur noch mehr Öl ins Feuer!!)
Claude: Boss... // ...ist das wahr?
Vater2: Ja... // Wir haben ihnen schon unseren Segen gegeben...
Ryuu: W...

Seite 8
Ryuu: Wahnsinn!!! // Endlich haben sie 'ne Freundin, Bocchan!! // Wir haben uns schon Sorgen gemacht!! // Bisher haben Sie ja noch nie 'n Mädchen mit nach Hause gebracht und das in Ihrem Alter... // Deshalb freuen wir uns jetzt so für Sie!!
Raku: Na ja... // Ähm...
Claude: Fräulein Kirisaki...
Chitoge: J-Ja? / Eh?!
Claude: Ohne, dass ich es mitbekam, sind Sie zu Frau gereift. // Es macht sich so glücklich, dass das kleine Fräulein, dass ich einst so umsorgte, zu so einer wundervollen Dame geworden ist. // Euer ergebener Diener Claude könnte nicht glücklicher sein...
Chiitoge: N-Nein... // Ich glaub nicht, dass man das so sagen kann...

Seite 9
Ryuu: Wenn das so ist, sieht die Sache natürlich anders aus!! // Wir legen die Streitigkeiten für unseren Bocchan und seine Freundin bei!!
Claude: Dasselbe gilt für uns... // Wir werden alles in unserer Macht stehende tun, damit unser wertes Fräulein die Zeit mit ihrem Freund genießen kann.
Raku/Chitoge: Wa?!
Raku: S-Sekunde mal, Leute!! Wer soll hier meine Freundin sein?! // Ihr glaubt doch wohl nicht, dass ich mit so 'nem Gorillaweibchen was anfangen würde?!
Chitoge: G-Genau!! // Für solche Bohnenstangen hab ich nichts übrig!!
Claude: Hey, du ungehobelter Klotz... // Habe ich mich da eben verhört? // Hast du unser wertes Fräulein gerade... Gorillaweibchen genannt? // Willst du, dass wir dir deinen Allerwertesten mit Blei vollpumpen?!

Seite 10
Ryuu: Hey, du Scheißkerl!! // Was fällt dir ein, so mit unserem Bocchan umzugehen?! // Komm ihm zu nah und ich mach dich 'nen Kopf kürzer!!
Claude: Einfältiger Barbar, um ein Haar hättest du unser wertes Fräulein verletzt!!
Ryuu: Ach ja?! Würde ihr recht geschehen, nachdem sie Bocchan als Bohnenstange bezeichnet hat!!
Claude: Das sagte sie nur, weil er sie vorher als Gorillaweibchen hingestellt hat!! Deswegen seht ihr die Radieschen gleich von unten!!
Ryuu: Jetzt mal Klartext, Bocchan...
Beide: Seid ihr zwei... // ...wirklich ein Paar?

Seite 11
Chitoge/Raku: (M... // Mist...)
Ryuu: Wenn ich so darüber nachdenke... // ...ist das schon ein bisschen komisch. Sie ist ja erst vor zehn Tagen auf seine Schule gewechselt...
Claude: Ja, jetzt wo du es erwähnst... // Und davon mal abgesehen wirken sie auf mich nicht gerade wie ein frisch verliebtes Paar.
Chitoge: W... Was machen wir jetzt...?
Raku: Was weiß ich? Ich fürchte, wir müssen das durchziehen!! // Das ist der einzige Weg, die Kerle wieder runterzuholen...! // Wenn die rausfinden, dass wir kein Paar sind, könnte das unser Ende bedeuten...! // Wir müssen da jetzt einfach durch...! // (Uns bleibt nichts anderes übrig, als all unsere Leidenschaft in diese vorgespielte Beziehung zu stecken!!)
Ryuu: Bocchan?
[Box: Zweiter Versuch... // Dieses mal zeigen wir's ihnen!]
Raku: Ah...

Seite 12
Raku: Und wie wir ein Paar sind!! // Ich wollte damit nur sagen, dass sie so stark und einfühlsam wie ein Gorillaweibchen ist. // Wir wollten damit nur ausdrücken, dass unsere Liebe was besonderes ist, stimmt's, Süße?
Chitoge: Aber Schatz! // Mach mich nicht verlegen!! // Und ich stehe auf deine Bohnenstangen-blasse Haut!!
Typen: Oohhhh!!
Ryuu: O-Okaaaay!! Kein Zweifel, die zwei sind definitiv ein Paar!!

Seite 13
Ryuu: Dann sagen sie mal, Fräulein Kirisaki... // ...wer hat wem zuerst seine Gefühle gestanden?
Chitoge: Eh?!
Raku: Mist... // Dieser verdammte...
Chitoge: Äh... Ähmmmm... // Na ja, also...
Raku: Viel Glück. Kirisaki... // Gib alles!!
Chitoge: E... // Er meinte zu mir, es wäre „Liebe auf den ersten Blick“ // ...oder so.
Ryuu: Ohhh!! // Liebe auf den ersten Blick, Bocchan?! // Da wäre man selber auch gern wieder jung!!
Chitoge: Oh mann... erschieß mich bitte jemand...
Raku: Ich bewundere deine Tapferkeit!!
Claude: Ach ja... // Ich würde da auch gerne etwas von Ihnen wissen, wenn Sie erlauben, Bocchan.
Raku: Hä?
Claude: Was ist das Lieblingsessen unseres werten Fräuleins und welche Musik hört sie? // Wenn Sie so dermaßen verrückt nach ihr sind, dürfte Ihnen die Antwort nicht schwer fallen...
Raku: (Wieso fragt er danach? Kauft der uns das immer noch nicht ab? // Kacke, ich hab keine Ahnung auf was sie steht, ich kann nur raten...)

Seite 14
Raku: S... // Sie steht auf Bananen und Enka!!
[TN: Enka ist eine Stilrichtung in der traditionellen, japanischen Musik.]
Claude: Bananen und Enka? // Sehr verdächtig... Eigentlich hört sie nur klassische Musik und hasst Bananen...
Chitoge: I-I-I-Ich mag Enka und Bananen ess ich gern!! // Du hast nur nicht mitbekommen, wie sich mein Geschmack verändert hat!! // (Was war das denn?)
Raku: S-Sorry~~!! // [schräg: Was sollte ich denn machen?]
Ryuu: Okay, nächste Frage...
Chitoge: W-Wartet mal, ist das hier ein Kreuzverhör?! // Mir wird das langsam peinlich!
Ryuu: Oh, das tut uns leid!! // Dürfen wir Ihnen denn bitte noch eine letzte Frage stellen, Fräulein Kirisaki? // Es geht um etwas sehr wichtiges... // Haben Sie sich schon... // ...geküsst?

Seite 15
Raku: N-Na kl-
Ryuu: Bocchan, halten Sie sich bitte raus... // [klein: das ist jetzt sehr wichtig...]
Raku: Tch! Kirisaki! Bitte! // Ich weiß, das ist hart, aber bitte sag ja!! // Wenn du's nicht tust, dann... // (Bitte!!)
Chitoge: Wir... // Wir... // Wir... // Wir...

Seite 16
Chitoge: Wir... // ...haben uns noch nicht geküsst!! // Wie könnten wir auch?!!
Raku: (W... // Wir sind... // ...tot.)
Typen: Bravoooo!! // So sollte die junge Liebe sein!! // Bloß nichts überstürzen!! // Die Geburtsstunde eines echten Traumpaars!!!
Beide: …? // Äh?!
Typen: Ah~ Die erste Liebe muss unschuldig und rein sein.

Seite 17
Raku: (Was zum?! // Wir leben noch?)
Chitoge: Ahh, das ist gut. // Hätte sie nicht... // ...den Anstand gehabt, mindestens zehn Tage damit zu warten... // ...würde hier jetzt Blut fließen. // (Aber Ihre Geschichte bringt mein Herz zum schmelzen.)
Raku: (Ach du heilige...!! Gut gemacht, Kirisaki!!) // Puh. // Jetzt sollten wir erst mal sicher sein...
Ryuu/Claude: Aber lassen Sie sich eins gesagt sein... // Wenn Sie... // ...unserem Bocchan/werten Fräulein weh tun... // ...dann... // ...können sie sich auf ernsthafte Konsequenzen gefasst machen.
Raku: Na ja... // Bei Ihnen beiden ist das ja nicht zu berfürchten!!
Claude: Ja genau! // Gyahahahahaha!!

Seite 18
Raku: Oh Mann... // Wie konnten wir nur da rein geraten?
Chitoge: Tja, ist jetzt nicht mehr zu ändern... // Da wir jetzt sowieso keine Wahl mehr haben, können wir's auch durchziehen... // Ach Mann!! // Gerade, als ich kurz davor war, dich endlich loszuwerden!! // Das darf echt nicht wahr sein!!
Raku: Was soll ich denn sagen?!
Chitoge: Und was sollte diese bekloppte Antwort?!
[Box: Enka / Bananen]
Raku: Ich hatte doch keinen Schimmer!! // T-Tut mir ja leid!!
Chitoge: Seufz...
Raku: (Ich wollte Onodera doch gerade fragen... // ...ob sie das Mädchen von damals ist.)

Seite 19
Raku: (Hach... Wenn's wirklich Onodera wäre...)
Onodera: Wir gehen jetzt miteinander. // Schon irgendwie ungewohnt...
Raku: (Ahhh... Wäre das toll... // Aber... // Ich hätte nicht gedacht, dass Kirisaki aus ganz ähnlichen Verhältnissen kommt, wie ich...)
Chitoge: Puh... // Was machen Paare denn so?
Raku: Was weiß ich. // Ich war noch nie mit jemandem zusammen...
Chitoge: Ich genauso wenig!!
Raku: Echt nicht?
Chitoge: Na ja... // Ich kann nichts dafür. // Was die Liebe angeht... // ...habe ich halt nicht den Durchblick. // Ich weiß einfach nicht, wie das läuft...

Seite 20
Raku: (Na... das überrascht mich jetzt. // So, wie sie sich gibt, dachte ich, sie hätte schon ziemlich viel Erfahrung...)
Raku: Ach ja... // Danke, dass du's gefunden hast.
Chitoge: Hm... // Hmpf! // Ich wollte mir nur nicht vorwerfen lassen, es nicht richtig gesucht zu haben... // Kannst mir also echt dankbar sein! // Was ist das eigentlich?
Raku: Hm?
Chitoge: Das scheint dir ja echt wichtig zu sein? // Ist das ein Andenken von irgendwem?
Raku: Nee... Das hat... // (Die lacht mich sicher aus, wenn ich ihr das erzähle, aber... // Ach egal... // Sie hat's gefunden, ich schulde ihr die Story...) // ...mir jemand... // ...vor langer Zeit geschenkt.
Chitoge: Vor langer Zeit?

Seite 21
Raku: Damals, als ich noch klein war... // ...hat mich mein Vater mich oft auf seine Reisen mitgenommen und da hab ich ein Mädchen kennengelernt... // Sie hat mir es damals als eine Art Talisman gegeben, damit wir uns irgendwann wiedersehen. // Ich weiß nicht mehr wie sie aussah oder wie sie hieß, aber an das Versprechen kann ich mich noch erinnern... // Ich glaube daran, dass ich sie wiedersehe, solange ich es bei mir trage. // Ich dachte, du hasst Leute... // ...die in der Vergangenheit leben.
Chitoge: Was? // Ich hasse Leute... // ...die sich dauernd über Vergangenes beschweren, dass sie eh nicht mehr ändern können. // Aber solche... // ...romantischen Storys würde ich doch nie in den Dreck ziehen!

Seite 22
Raku: (Ugha?! // Wa... // Was zum. // Sie hat ja auch 'ne niedliche Seite. // Nein, Moment!! Onodera könnte doch das Mädchen von damals sein!! // Wieso bringt das Gorillaweibchen mein Herz jetzt so zum rasen?! // N... // Na egal, wir sollen uns jetzt schnell überlegen, wie's weitergeht. // Geht mir ja echt gegen den strich, dass du jetzt meine Freundin bist!!
Chitoge: Wa?! // Das ist mein Text, Bohnenstange!!
Raku: Erstmal müssen wir alle davon überzeugen. // In Zukunft wird es wahrscheinlich noch viel schlimmer, als das heute...
Chitoge: Ja... // Wenn ich noch länger deine Freundin spielen muss, sterb ich an 'nem allergischen Anfall! // (An 'ner Bohnenstangen-Allergie!)
[Box: Mann... // Was für ein Mist...]


Seite 23
[Box: Wer konnte ahnen... // ...dass ausgerechnet ich eine Beziehung mit Kirisaki vorspielen muss...]
Raku: Na ja... // Wir müssen das Theater ja nur vor unseren Leuten und den Bee Hive Typen abziehen. // So schwer wird das schon nicht sein...
Chitoge: (So was würde ich nie in den Dreck ziehen.)
Raku: Nein, nein, nein, ich leide nur unter Schlafmangel!! // Ich penn einfach den ganzen Tag!!
SFX: Ding Dong
Ryuu: Bocchan! // Besuch für Sie!
Raku: Besuch?

Seite 24
Chitoge: Gu... // Guten Morgen! // Entschuldige, dass ich dich so überfalle... // ...aber hast du nicht Lust auf ein Date?

Seite 25
Typen: Oooh!! Achso!! // Heute ist ja Samstag!! // Toll, Bocchan!! // Wir beneiden Sie!!
Claude: Heute ist wahrlich ein schöner Tag. // Es spricht nichts dagegen... // ...dass ein frisch verliebtes Pärchen das nicht ausnutzen sollte.
Raku: (Ei... // Ein Date?!)
Onodera Mama: Pass auf dich auf, Kosaki.
Onodera: Ja, mach ich! // Ich geh dann mal, Mama.
[Die nächste Phase ist... ein Date?! Auch Onodera verlässt das Haus, laufen sie sich möglicherweise über den Weg?!]
[Text unten: Nisekoi // Kapitel 2 / Ende]

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

1 members and 0 guests have thanked Allin for this release

MonkeyxDxDragon

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: Allin
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 317
Forum posts: 21

Quick Browse Manga

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Nov 12, 2011 2 es DH777
Nov 13, 2011 2 vi xNothingx

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Mar 4, 2015 Bleach 617 en BadKarma
Mar 4, 2015 Omoni Naitemasu 14 en kewl0210
Mar 4, 2015 Shokugeki no... 1 en Eru13
Mar 3, 2015 Duel 1 en shadow-...
Mar 3, 2015 REAL 79 en kewl0210
Mar 2, 2015 Black Clover 3 en shadow-...
Mar 2, 2015 Mister Ajikko 37 en BondEte...
Mar 2, 2015 Haikyuu!! 147 en lynxian
Mar 2, 2015 Omoni Naitemasu 13 en kewl0210
Mar 1, 2015 Drea.Mer 8 en Bomber...