Login
 
Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!
Translations: One Piece 904 by cnet128 , Gintama 682 (2)

Naruto 305

Naruto 305

it
+ posted by Axass as translation on May 5, 2006 03:18 | Go to Naruto

-> RTS Page for Naruto 305

Usata per la maggior parte la traduzione di Njt ma a tratti anche tutte le altre. Da oggi in poi posterò le mie traduzioni anche a Narutofan, visto che abbiamo finalmente riaperto la sezione traduzioni: http://forums.narutofan.com/forumdisplay.php?f=113

==Page 1==

Orochimaru:
Seneijyashu (Hidden Shadow Snake Hands)
Seneijyashu (Mani Nascoste dei Serpenti d’Ombra)

[Nota – Qui ho deciso di usare la traduzione di Hisshouburaiken che è più in linea con le traduzioni delle tecniche d’Orochimaru usate in passato da Inane, TW e Shannaro]
[Nota – Sono cosciente che in Italiano fa accapponare la pelle, non sono riuscito a trovare niente di meglio =/]

Orochimaru:
So, you're on their side after all....
Sai... why you...
Allora, sei dalla loro parte dopo tutto….
Sai… perché tu…

==Page 2==
CHAPTER TITLE 305:
The bond we share
Il Legame che Dividiamo

[Nota – Qui ho usato la traduzione di Archer, il titolo di Njt suonava troppo male: “Il Legame con Te”]

Naruto:
I'll deal with him, you go and find Sasuke!
Mi occuperò io di lui, tu vai e trova Sasuke!

Hurry!
Sbrigati!

Sai:
OK, I'll search and rescue Sasuke-kun
OK, cercherò e salverò Sasuke-kun

==page 3==

Orochimaru:
You've come to rescue Sasuke, have you?
Sei venuto a salvare Sasuke, non è così?

I'll hand it to you for your guts, but do you really think things will go as you want?
Ti devo dare merito per il tuo fegato, ma pensi realmente che le cose andranno come vuoi?

Naruto:
Yeah!
Yeah!

[Nota – Oppure un po’ più Italiano “Si!”, non penso di conoscere nessuno che dica “Yeah!”]

I'll beat you and take Sasuke out of here.
Ti batterò e porterò Sasuke fuori di qui.

Sakura:
He isn't here either…
Non è neanche qui...

==Page 4==

Yamato:
Naruto's Chakra, something's up... Let's go!
Il chakra di Naruto, sta succedendo qualcosa… Andiamo!

Sakura:
Right!
Bene!

==page 5==
Sai:
Ninpou: Choujyuugiga (Ninja Arts: Great Beast Imitation Brush)
Ninpou: Choujyuugiga (Arti Ninja: Grande Imitazione Pennellata della Bestia)

[Nota – Qui ho usato la traduzione di Centimetre, sembra essere la più accurata]
[Nota – Sì mi rendo conto che anche questa traduzione fa rabbrividire… =/]

Orochimaru:
So what, you're all talk now?
Ebbene, ora sei solo parole?

==page 6==

Yamato:
Orochimaru again eh?
Di nuovo Orochimaru eh?

Orochimaru:
heh…
heh…

Orochimaru:
I'll let you live Naruto-kun.
Ti lascerò vivere Naruto-kun.

The more "Akatsuki" members you can take out, the better.
Più membri dell’“Akatsuki” puoi far fuori, meglio è.

I'm more interested in dealing with Sai anyways, so excuse me.
In ogni caso sono più interessato ad occuparmi di Sai, quindi scusatemi.

==page 7==

Naruto:
Err…
Err…

Sakura:
Phew…
Phew…

[Nota – Sospiro di sollievo]

Yamato:
Where's Sai?
Dov’è Sai?

Naruto:
He's looking for Sasuke
Sta cercando Sasuke

We've got to find him before Orochimaru.
Dobbiamo trovarlo prima di Orochimaru.

==page 8==

Naruto:
It'll take the rest of my chakra, but I'll search for him by summoning a bunch of kagebunshin.
Servirà il resto del mio chakra, ma lo cercherò evocando un gruppo di Kage Bunshin. (Cloni d’Ombra)

Naruto:
Yamato-taichou and Sakura-chan you search that way.
Capitano Yamato e Sakura-chan voi cercate per di là.

Sakura:
What's this?
Cos’è questo?

Naruto:
He remembered [what he wanted to draw]
Si è ricordato [ciò che voleva disegnare]

He wanted to show his brother that
Voleva mostrare quello a suo fratello

It's a picture of their dream.
E’ un’immagine del loro sogno.

Sakura:
They're both smiling
Stanno sorridendo entrambi

Naruto:
When he drew that picture...
Quando ha disegnato quell’immagine...

he really did smile, from the heart.
ha veramente sorriso, dal cuore.

==Page 10==

Yamato:
What's this?!
Cos’è questo?!

Sakura:
What's the matter?
Cosa succede?

==Page11==

Yamato:
This was in Sai's bag.
Questo era nella borsa di Sai.

This is an assination list that, Anbu themselves use to mark their targets
E’ una lista di assassinio che gli ANBU usano per marcare i loro bersagli

Aka, a bingo book.
Cioè, un Bingo Book.

Naruto:
Assassination list?
Una lista di assassinio?

Sakura:
Why are all the pictures crossed out?
Perché tutte le figure sono barrate con una croce?

Yamato:
It probably means that they have already been taken out...
Probabilmente significa che sono già stati fatti fuori…

Sakura:
Why is Sai carrying that?
Perché Sai se lo porta dietro?

==page 12==

Yamato:
Look!
Guardate!

Sakura:
This....is?
Questo… è?

Naurto:
Why?
Perché?

Why is Sasuke's profile in Sai's list?
Perché il profilo di Sasuke è nella lista di Sai?

Yamato:
It hasn't been crossed out yet.
Non è ancora stato barrato.

Ah... I see.
Ah… Capisco.

So that's what he was up to…!
Allora è questo che stava preparando...!

Naruto:
What do you mean?
Cosa vuoi dire?

Yamato:
Sai's mission wasn't to act as a go between with Orochimaru and Danzou.
La missione di Sai non era quella di agire come intermediario tra Orochimaru e Danzou.

His true, secret mission was....
La sua vera missione segreta era...

==Page 13==
Yamato:
To take out Sasuke
Far fuori Sasuke

Naruto:
That...
that can't be true!
Questo
Questo non può essere vero!

He said he'd save Sasuke
Ha detto che avrebbe salvato Sasuke!

He really did smile as he said that
Ha veramente sorriso mentre lo diceva

He's different now... he's changed...
E’ differente ora… è cambiato…

Sakura:
And what if all that was just an act?
E se fosse stato solo una recita?

Yamato:
For the person holding this type of book, it's possible.
Per la persona che tiene questo tipo di libro, è possibile.

Check this out…
Date un’occhiata...

This guy by Sasuke's profile…
Questo tizio accanto al profilo di Sasuke…

A jyounin from Kiri-gakure(the hidden mist) known for his strong feelings against Konoha.
Un Jounin di Kirigakure (villaggio della Nebbia) conosciuto per i suoi forti sentimenti contro Konoha.

Sai was put up against those that could cause problems for Konoha…
Sai è stato inviato contro coloro che potevano causare problemi per Konoha...

And Sasuke is one of those people too…
E anche Sasuke è una di queste persone...

Sakura:
So in order to reach his goal, he smiled....
Perciò per poter raggiungere il suo obiettivo, ha sorriso...

Now that you mention it, after I hit Sai....
Ora che lo menzioni, dopo che ho colpito Sai….

Flashback:
A smile is the best way to get someone to lower their guard down...
Un sorriso è il miglior modo per far abbassare la guardia a qualcuno...

That's why you made a smile like that, right?
E per questo che hai sorriso in quel modo, giusto?

It was enough to trick everyone and make your move unexpected...
E’ stato abbastanza per ingannare tutti e rendere la tua mossa inaspettata...

...It's just as I read in a book.
...E’ proprio come ho letto in un libro.

[Nota – Per il flashback ho usato la traduzione di Hisshouburaiken]

==page 15==
Yamato:
Danzou's goal was to take Orochimaru's new body, Sasuke, out of the picture.
L’obiettivo di Danzou era di tagliare il nuovo corpo di Orochimaru, Sasuke, fuori dai giochi.

So for that reason, Sai was told to get close to Orochimaru.
Quindi per quella ragione, a Sai è stato detto di avvicinarsi ad Orochimaru.

So he didn't betray Konoha after all. He was working to help Konoha... in just the way you'd expect from a militaristic mind like his.
Allora non ha tradito Konoha dopo tutto. Stava lavorando per aiutare Konoha… proprio nel modo che ti aspetteresti da una mente militaristica come la sua.

We gotta hurry up and find Sai!
Dobbiamo sbrigarci e trovare Sai!

Sasuke:
...Who's there?
...Chi va là?

Sai:
Busted already?
Già scoperto?

But I already got the upper hand
Ma sono già in vantaggio

[Nota – Sono sicuro che c’é una traduzione precisa per il modo di dire “to have the upper hand” (essere in una situazione di vantaggio) in Italiano, ma in questo momento mi sfugge =/]

Sasuke:
What do you want?
Cosa vuoi?

Sai:
I want...
Voglio…

==Page 16==
Sai:
To take you back to Konoha!
Riportarti indietro a Konoha!

I was originally here to kill you but...
Ero originariamente qui per ucciderti ma…

Flash back Naruto:
He was the only person to really notice me.
E’ la persona che, più d’ogni altra, ha accettato me e la mia esistenza.

Flash back Sakura:
Sasuke-kun is like a brother to him
Sasuke-kun è come un fratello per lui.

[Nota – Per il primo, terzo e quarto flashback di Naruto, ho solo copiato la traduzione già fatta da me nel capitolo 303, che in ogni caso venendo da Nihongaeri è sicuramente più accurata, quindi non vi stupite se la versione Inglese e la mia saranno differenti]

== page 17==

Flash back Naruto:
I'll do anything if it means rescuing a friend, I'll even pair up with the likes of you
Farò di tutto se è per salvare un amico, farò addirittura coppia con uno come te

Even if I get really messed up, I'm going to take Sasuke back from Orochimaru
Anche se significa essere fatto a pezzi, porterò indietro Sasuke da Orochimaru, non importa come!

Because Sasuke is my friend, and because I finally was able to create a bond....
Sasuke è mio amico... E rappresenta legami che ho aspettato così a lungo per ricevere, questo è il perchè...

Sai:
I want to...
try protecting the"bond" with you that he(naruto) is trying so hard to mend.
Io voglio...
provare a proteggere quel “legame” con te che lui (Naruto) sta cercando così duramente di rattoppare.

Preview:
His "memory" recalled and, in return, the mission trashed! Sai confronts Sasuke!!
A hastening Naruto... and finally a reunion!! Next: "Bonds".
La sua “memoria” tornata ed, in cambio, la missione buttata! Sai confronta Sasuke!!
Un Naruto frettoloso… e finalmente una riunione!! Prossimo: “Legami”.

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by rykarreolacr ()
Posted on May 5, 2006
Grazie Axass!!!!
Anche questa settimana sei stato molto veloce!!! :thumbs
#2. by njt (Last Boss ♪~( ̄。 ̄))
Posted on May 5, 2006
Quote by rykarreolacr :

Grazie Axass!!!!
Anche questa settimana sei stato molto veloce!!! :thumbs


what he said :ossu :p

I changed some areas in my trans yesterday :D Just letting you know ;)
#3. by elle64389000 ()
Posted on May 5, 2006
Grazie mille Axass, ottima traduzione :)
#4. by BlackPearl ()
Posted on May 11, 2006
Bravo! Anche io pensavo di fare traduzioni dall'inglese all'italiano ma visto che sei cosi bravo mi sa` che il mio aiuto non serva^^
#5. by  ()
Posted on Jun 4, 2008
BEIJING, July 20) -- A total of 199 talented artists and technicians joined the operation center of the opening and closing ceremonies for the Beijing 2008 Olympic Games on Friday.They include 25 designers, 30 workroom leaders and 144 other professionals. Before joining the center, they have worked for at least three months with the center, which is a prerequisite for anyone wanting to be officially appointed as a team member.Among the dignitaries who issued the appointment letter to them were He Zhenliang, member of the International Olympic Committee (IOC), chairman of IOC Culture and Olympic Education Commission, and member of the bocog/executive/index.shtml' target=_blank>Executive Board of the Beijing Organizing Committee for the Games of the XXIX Olympiad (BOCOG); Jiang Xiaoyu, executive vice-president of BOCOG; and Zhang Yimou, chief director of the ceremonies.Jiang Xiaoyu encouraged the new staff to show patriotism, to be innovative and to work hard, to promote teamwork and unity and to pursue perfection and hew heights to offer high-level ceremonies and win the love of people across the world and Olympic fans.In his speech, He Zhenliang recalled the progress of the Olympic Movement in China and the process of Beijing's Olympic bids, and expounded the significant impact of the Beijing Olympics and the importance of the ceremonies to the success of the Olympic Games.Sources said smooth progress has been made in the preparatory work for the ceremonies and the creation schemes have gone through the review process. The working teams have been formed and the implementation tasks elaborated, which indicates the approach of the implementation and rehearsal phase.杭州机票杭州特价机票 杭州打折机票 杭州机票查询 杭州机票预订

About the author:

Alias: Axass
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 20
Forum posts: 62

Quick Browse Manga

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
May 4, 2006 305 en KON
May 2, 2006 305 en centimetre
May 3, 2006 305 en HisshouBuraiKen
May 7, 2006 305 en Nihongaeri
May 3, 2006 305 en njt
May 4, 2006 305 de babel
May 3, 2006 305 fr lolomaru
May 6, 2006 305 no Nightjumper
May 3, 2006 305 fr fashion
May 4, 2006 305 se The Boff

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
May 22, 2018 Yakusoku no... 87 fr Erinyes
May 19, 2018 Shokugeki no Soma 263 fr Erinyes
May 19, 2018 Gintama 682 en Bomber...
May 18, 2018 One Piece 904 en cnet128
May 18, 2018 Gintama 681 en Bomber...
May 18, 2018 Gintama 682 en kewl0210
May 15, 2018 Yakusoku no... 86 fr Erinyes
May 12, 2018 Yakusoku no... 85 fr Erinyes
May 12, 2018 Shokugeki no Soma 262 fr Erinyes
May 12, 2018 Shokugeki no Soma 261 fr Erinyes