Fairy Tail
94
Fairy Tail Chapter 94
-> RTS Page for Fairy Tail 94
Basado en la traduccion de Cnet, gracias
1
[insert text: ¡¿Deben preciosas vidas sacrificarse por la terrible ambición de Gérard?! // ¡¡Aetherion finalmente desciende!!]
Shimon: Todo termino...
2-3
Fairy Tail
Capitulo 94: Una sola persona
[Texto insertado: ¡La luz sagrada finalmente es liberada! Esta destrucción trae solo desesperación... ¡¿Hacia que futuro conducira esto?!]
4
[solo sonidos]
5
Gray: Aetherion.........
6
[box: Era]
Scientists: ¡Aetherion disparo con éxito! ¡¡¡Un impacto directo!!! / ¡¡¡Repito!!! ¡¡¡Un impacto directo!!!
Consejeros: ¡¡¿El objetivo fue destruido con éxito?!! ¡¡¡Necesitamos confirmacion!!!
Cientifico: Aether Nano fusión densidad constante en aumento. // Insolitas condiciones climaticas son el resultado propable.
Ogue: ¿Cuantas personas estaban dentro de la torre...?
Michelo: Hemos impedido la resurrección de Zeref. / Si unos cuantos fueron sacrificados, ha sido por una buena causa.
7
Ogue: Podemos tratar de justificar nuestra acción tanto como queramos... // ..Pero no sanara los corazones de las familias de los que fallecieron.
Happy: ¡Natsu...! // ¡Erza......!
8
Erza: ¿...? // ¿Estamos vivos?
Gérard: Heheh...
Erza: ¿Gérard?
[sFX: ¡¡¡AHAHAHAHAHAH!!!]
Scientists: Algo parece neutralizar al Aether Nano en el epicentro mismo de la explosión...... / ...N... No... ¡¡¡Esto es...!!! // ¡¡¡La densidad de fusión ha entrado en disminución rápidamente!!! // ¡¡¡Estamos recibien lecturas de una energia, un increible poder Mágico!!! // ¡¡¡Nuestro equipo no podra aguantar!!! // ¡¡¿Que es esto?!! // ¡¡¡Restaurar visuales ahora!!!
9
Lluvia: ¿Qq... Que... // ...es esto...?!
Gray: ¿Las paredes exteriores se derrumbaron... // ...dejando algún tipo de cristal?
Lucy: Oye... ellos estan bien, ¿cierto...? // Natsu, Erza y ese tipo llamado Shimon........
10
Natsu: Owwww...... // ¿Que diablos esta pasando aquí?
Shimon: Aetherion ha descendido...... // Ppo... ¿Por que todavia estoy vivo?
11
[side text: Mashima's Ramblings 1: Mi iPod se rompio, asi que fui y me compre un iPod touch! Ahh, es tan divertido jugar un rato con el ...]
Gérard: Finally...
[sFX: HAHAHAHAHAH]
Gérard: ¡Finalmente, ha llegado la hora!!!!
Erza: ¡Tu...!
Gérard: Heheheh... // ¿Sorprendida, Erza? // Esta es la verdadera forma de la Torre del Paraiso. // Un pilar gigantesto de Lachryma. // Y gracias a que los consejeros usaron el poder de Aetherion..
12
Gérard: ¡¡¡He podido reunir los dos billones, setecientos millones de Ideas de poder Mágico!!!! // Finalmente, El Sistema-R esta completo!!!!
13
Scientists: ¡¡¡El Objetivo esta intacto!!! / ¡¡¡N... no!!! ¿Que... que es esto? // ¡¡¡Es un cristal gigante de Lachryma!!! // Lachryma ha... ha absorvido el poder mágico de Aetherion?!!
Ogue: ¡¡¿QUEEE...?!!
Yajima: ¡¡¡Sieg!!! ¿Que significa todo esto...? // ¡¡!!
14
[side text: Las divagaciones de Mashima 2: ¡Estoy disfrutando de "Ylva-chan" y "Negima! neo". Me pregunto si alguna empresa animara Fairy Tail... (lol)]
Erza: ¡T... Tu me engañaste......!
Sieglein: Oh, ha sido muy lindo, Erza.
Erza: ¡¿ - ?!
15
Sieglein: Ni yo ni Gérard podiamos proporcionar el poder necesario. // Era una situación alarmante; asi que no tenia otra opcion que engañarte.
Erza: ¡¡¿Sieglein?!!
16
[side text: ¡Termine el Metal Gear 4! (Tres veces.) Me ha impresionado mucho. Solo lo abandone en la dificultad mas dificil, huh...]
Erza: ¡¡¿Que es lo que esta haciendo aqui?!!
Sieglein: Piense de nuevo sobre la primera vez que nos conocimos, Erza. / Tu y Makarov habian venido a presentar una disculpa por escrito. // Pero tu me confundiste con Gérard y me atacaste inmediatamente. // Bueno, tenemos la misma cara, asi que no puedo culparla...
Erza: ......
Sieglein: Finalmente logre calmarla diciendolo que yo era su hermano gemelo // Pero no creo que alguna vez hallas perdido tu hostilidad hacia mi.
17
Erza: ¡¡¡¿Y por que deberia tener?!!! ¡¡¡Tu eres su hermano mayor, y aun asi no hizo nada para tratar de detener lo que estaba tramando..!!! // No, lo que es peor aun, ¡¡¡udstedes me mantenian vigilada para el!!!
Sieglein: Si... he cometido un error. / Yo tendria que haber dicho algo como "Encontrare a Gérard y lo matare, sin falta," en aquel entonces. // Pero el error en mis calculos fuiste tu, despues de que finalmente me habia convertido en miembro del consejo. // Having to come up with an excuse on the spot isn't easy.
Erza: Yo sabia... que udstedes dos estaban involucrados en esto.....
Yajima: El se fue... // Sieg... se ha ido tambien...
Sieglein: "¿Que estabamos en esto juntos"? Todavia no le entiendes ¿no?, Erza.
18
Gérard: Los dos somos la misma persona. // Siempre lo fuimos.
Erza: N... No... / ¡No puede ser...!
19
Erza: ¡¡¡¿Una proyección Psiquica?!!!
Gérard: Si. // Sieg soy yo, asi de simple.
Erza: ¡¡¡Imposible!!! // P... pero entonces, it was you who just fired the Aetherion... upon your own body!!! // ¡¡¿Estas diciendo que esa es la razon por la cual te habias unido al consejo?!!
Gérard: Espero que halla disfrutado de su pequeña libertad, Erza. // Todo era parte de mi plan... el plan para resucitar a Zeref.
20
Erza: ¡¡¡¡¿A CUANTAS PERSONAS PIENSA ENGAÑAR, ERES UN BASTARDO?!!!!
Zeref: Hahah... // Mi poder... // Mi poder mágico ha vuelto
[insert text: Zeref ha aparecido, mas poderoso que nunca...! ¡¿Que se podra hacer para detener su inmensa maldad...?!]
[bottom text: Continuara en el capitulo 95: "La Princesa durmiente de la torre"]
Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!
0 members and 1
guests have thanked babel for this release
About the author:
Alias:
babel
Message:
Pm |
Email
Author contributions
Quick Browse Translators
Translations of this Chapter
Date |
Chapter |
Language |
Translator |
Jul 9, 2008 |
94 |
|
cnet128
|
Jul 13, 2008 |
94 |
|
DeepEyes
|
Jul 10, 2008 |
94 |
|
Ju-da-su
|
Jul 9, 2008 |
94 |
|
juUnior
|
Latest Translations
Date |
Manga |
Ch |
Lang |
Translator |
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
130
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
129
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
128
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
127
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
126
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
125
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
124
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
123
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
122
|
|
McMaster68
|
Dec 3, 2023 |
D.Gray-Man |
249
|
|
Erinyes
|
Login or register to comment
Benefits of Registration:
* Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
* Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
* Enter our unique contests in order to win prizes!
* Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
Saludos.
je, este capi taba medio dificil
Saludos y gracias!
Una crítica. Cuando shimon dice "it's over" suena mejor "se acabó" que "todo terminó" si bien el concepto es el mismo, suena de otra manera. No sé si me entiendes :XD (es un ejemplo)
Gracias y bueno.. uno va aprendiendo sobre la marcha!.
Saludos!