Login
 
Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!

Fairy Tail 94

Fairy Tail Chapter 94

es
+ posted by babel as translation on Jul 9, 2008 22:12 | Go to Fairy Tail

-> RTS Page for Fairy Tail 94

Basado en la traduccion de Cnet, gracias

1
[insert text: ¡¿Deben preciosas vidas sacrificarse por la terrible ambición de Gérard?! // ¡¡Aetherion finalmente desciende!!]
Shimon: Todo termino...

2-3
Fairy Tail
Capitulo 94: Una sola persona
[Texto insertado: ¡La luz sagrada finalmente es liberada! Esta destrucción trae solo desesperación... ¡¿Hacia que futuro conducira esto?!]

4
[solo sonidos]

5
Gray: Aetherion.........

6
[box: Era]
Scientists: ¡Aetherion disparo con éxito! ¡¡¡Un impacto directo!!! / ¡¡¡Repito!!! ¡¡¡Un impacto directo!!!
Consejeros: ¡¡¿El objetivo fue destruido con éxito?!! ¡¡¡Necesitamos confirmacion!!!
Cientifico: Aether Nano fusión densidad constante en aumento. // Insolitas condiciones climaticas son el resultado propable.
Ogue: ¿Cuantas personas estaban dentro de la torre...?
Michelo: Hemos impedido la resurrección de Zeref. / Si unos cuantos fueron sacrificados, ha sido por una buena causa.

7
Ogue: Podemos tratar de justificar nuestra acción tanto como queramos... // ..Pero no sanara los corazones de las familias de los que fallecieron.
Happy: ¡Natsu...! // ¡Erza......!

8
Erza: ¿...? // ¿Estamos vivos?
Gérard: Heheh...
Erza: ¿Gérard?
[sFX: ¡¡¡AHAHAHAHAHAH!!!]
Scientists: Algo parece neutralizar al Aether Nano en el epicentro mismo de la explosión...... / ...N... No... ¡¡¡Esto es...!!! // ¡¡¡La densidad de fusión ha entrado en disminución rápidamente!!! // ¡¡¡Estamos recibien lecturas de una energia, un increible poder Mágico!!! // ¡¡¡Nuestro equipo no podra aguantar!!! // ¡¡¿Que es esto?!! // ¡¡¡Restaurar visuales ahora!!!

9
Lluvia: ¿Qq... Que... // ...es esto...?!
Gray: ¿Las paredes exteriores se derrumbaron... // ...dejando algún tipo de cristal?
Lucy: Oye... ellos estan bien, ¿cierto...? // Natsu, Erza y ese tipo llamado Shimon........

10
Natsu: Owwww...... // ¿Que diablos esta pasando aquí?
Shimon: Aetherion ha descendido...... // Ppo... ¿Por que todavia estoy vivo?

11
[side text: Mashima's Ramblings 1: Mi iPod se rompio, asi que fui y me compre un iPod touch! Ahh, es tan divertido jugar un rato con el ...]
Gérard: Finally...
[sFX: HAHAHAHAHAH]
Gérard: ¡Finalmente, ha llegado la hora!!!!
Erza: ¡Tu...!
Gérard: Heheheh... // ¿Sorprendida, Erza? // Esta es la verdadera forma de la Torre del Paraiso. // Un pilar gigantesto de Lachryma. // Y gracias a que los consejeros usaron el poder de Aetherion..

12
Gérard: ¡¡¡He podido reunir los dos billones, setecientos millones de Ideas de poder Mágico!!!! // Finalmente, El Sistema-R esta completo!!!!

13
Scientists: ¡¡¡El Objetivo esta intacto!!! / ¡¡¡N... no!!! ¿Que... que es esto? // ¡¡¡Es un cristal gigante de Lachryma!!! // Lachryma ha... ha absorvido el poder mágico de Aetherion?!!
Ogue: ¡¡¿QUEEE...?!!
Yajima: ¡¡¡Sieg!!! ¿Que significa todo esto...? // ¡¡!!

14
[side text: Las divagaciones de Mashima 2: ¡Estoy disfrutando de "Ylva-chan" y "Negima! neo". Me pregunto si alguna empresa animara Fairy Tail... (lol)]
Erza: ¡T... Tu me engañaste......!
Sieglein: Oh, ha sido muy lindo, Erza.
Erza: ¡¿ - ?!

15
Sieglein: Ni yo ni Gérard podiamos proporcionar el poder necesario. // Era una situación alarmante; asi que no tenia otra opcion que engañarte.
Erza: ¡¡¿Sieglein?!!

16
[side text: ¡Termine el Metal Gear 4! (Tres veces.) Me ha impresionado mucho. Solo lo abandone en la dificultad mas dificil, huh...]
Erza: ¡¡¿Que es lo que esta haciendo aqui?!!
Sieglein: Piense de nuevo sobre la primera vez que nos conocimos, Erza. / Tu y Makarov habian venido a presentar una disculpa por escrito. // Pero tu me confundiste con Gérard y me atacaste inmediatamente. // Bueno, tenemos la misma cara, asi que no puedo culparla...
Erza: ......
Sieglein: Finalmente logre calmarla diciendolo que yo era su hermano gemelo // Pero no creo que alguna vez hallas perdido tu hostilidad hacia mi.

17
Erza: ¡¡¡¿Y por que deberia tener?!!! ¡¡¡Tu eres su hermano mayor, y aun asi no hizo nada para tratar de detener lo que estaba tramando..!!! // No, lo que es peor aun, ¡¡¡udstedes me mantenian vigilada para el!!!
Sieglein: Si... he cometido un error. / Yo tendria que haber dicho algo como "Encontrare a Gérard y lo matare, sin falta," en aquel entonces. // Pero el error en mis calculos fuiste tu, despues de que finalmente me habia convertido en miembro del consejo. // Having to come up with an excuse on the spot isn't easy.
Erza: Yo sabia... que udstedes dos estaban involucrados en esto.....
Yajima: El se fue... // Sieg... se ha ido tambien...
Sieglein: "¿Que estabamos en esto juntos"? Todavia no le entiendes ¿no?, Erza.

18
Gérard: Los dos somos la misma persona. // Siempre lo fuimos.
Erza: N... No... / ¡No puede ser...!

19
Erza: ¡¡¡¿Una proyección Psiquica?!!!
Gérard: Si. // Sieg soy yo, asi de simple.
Erza: ¡¡¡Imposible!!! // P... pero entonces, it was you who just fired the Aetherion... upon your own body!!! // ¡¡¿Estas diciendo que esa es la razon por la cual te habias unido al consejo?!!
Gérard: Espero que halla disfrutado de su pequeña libertad, Erza. // Todo era parte de mi plan... el plan para resucitar a Zeref.

20
Erza: ¡¡¡¡¿A CUANTAS PERSONAS PIENSA ENGAÑAR, ERES UN BASTARDO?!!!!
Zeref: Hahah... // Mi poder... // Mi poder mágico ha vuelto
[insert text: Zeref ha aparecido, mas poderoso que nunca...! ¡¿Que se podra hacer para detener su inmensa maldad...?!]
[bottom text: Continuara en el capitulo 95: "La Princesa durmiente de la torre"]

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

0 members and 1 guests have thanked babel for this release
Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by Vangelis ()
Posted on Jul 9, 2008
¡Que rapidez! pero ya me lo leí en ingles :XD

Saludos.
#2. by babel ()
Posted on Jul 9, 2008
si bueno igualmente no soy de los que les guste ser rápido, al no haber nadie que lo hizo antes.. estas expuesto a por ahi no haber tenido una mirada mas apegada a lo que es la serie.. pero bue... como el nombre de esta pagina es MANGAHELPERS.. si hay alguna critica constructiva que me ayude con gusto!.

je, este capi taba medio dificil

Saludos y gracias!
#3. by Vangelis ()
Posted on Jul 9, 2008
Quote by babel;939994:
si bueno igualmente no soy de los que les guste ser rápido, al no haber nadie que lo hizo antes.. estas expuesto a por ahi no haber tenido una mirada mas apegada a lo que es la serie.. pero bue... como el nombre de esta pagina es MANGAHELPERS.. si hay alguna critica constructiva que me ayude con gusto!.

je, este capi taba medio dificil

Saludos y gracias!


Una crítica. Cuando shimon dice "it's over" suena mejor "se acabó" que "todo terminó" si bien el concepto es el mismo, suena de otra manera. No sé si me entiendes :XD (es un ejemplo)
#4. by babel ()
Posted on Jul 9, 2008
si bueno vez!, esa es una de las cosas por la que digo que por ahi quedaria bien!, gracias... y asi como eso tmb hay muchisimas mas palabras...

Gracias y bueno.. uno va aprendiendo sobre la marcha!.

Saludos!
#5. by Vangelis ()
Posted on Jul 9, 2008
Lo que pasa es que más que un problema de traducción, es un problema de interpretación y adaptación... que al final de cuentas, es lo que te termina dando un dolor de cabeza @_@.

About the author:

Alias: babel
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 55
Forum posts: 113

Quick Browse Manga

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Jul 9, 2008 94 en cnet128
Jul 13, 2008 94 es DeepEyes
Jul 10, 2008 94 th Ju-da-su
Jul 9, 2008 94 pl juUnior

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Apr 14 MH Yearbook 2019 Mangahe...
Feb 15 MH Yearbook 2018 Mangahe...
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 130 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 129 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 128 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 127 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 126 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 125 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 124 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 123 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 122 tr McMaster68
Dec 3, 2023 D.Gray-Man 249 fr Erinyes