Not a member? Register now!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!
Translations: Gintama 647 (2) , One Piece 874 by cnet128

Bleach 260

Rechter Arm van de Reus 2

+ posted by Goji as translation on Jan 26, 2007 22:19 | Go to Bleach

-> RTS Page for Bleach 260

This text is based on the version of pocketmofo.
Deze tekst is gebaseerd op de vertaling van pocketmofo.

Page 1/ Pagina 1:

Sidetext: The evolved right arm…
Zijtekst: De geëvolueerde rechter arm…

Chad: Up until now I hadn’t noticed…no…it was likely that I didn’t want to notice…
Chad: Tot nu toe had ik het niet gemerkt… nee… het is waarschijnlijker dat ik het niet wilde merken…

Chad: When I came here to Hueco Mundo…I felt the power inside of me begin to rumble and rustle around.
Chad: Toen ik hier in Hueco Mundo aankwam… voelde ik de kracht binnenin mij beginnen te trillen en onrustig te worden.

Chad: That…was something that I never felt when I went to Soul Society.
Chad: Dat… was iets dat ik nooit gevoeld had in Soul Society.

Sidetext: …the power to push forward!
Zijtekst: …de kracht om vooruit te raken!

Page 2/ Pagina 2:

Chad: That rumbling has continued to get bigger and bigger as I’ve been here. And then,
Chad: Dat gerommel/dat getril is continue groter geworden sinds dat ik hier ben aangekomen. En dan,

Chad: As I was barraged by your attacks…it was the first time I felt that rumbling start to settle.
Chad: terwijl ik onder vuur genomen werd door jouw aanvallen… was het de eerste keer dat ik dat gerommel/dat getril voelde stilvallen.

Chad: And I thought, “Could it have been a rumbling of joy?”
Chad: En ik dacht, “Zou het een trilling van plezier geweest zijn?”

Chad: My power having come to Hueco Mundo rumbled with joy as though it was coming home…and in being attacked by one of its own kind that it regained its composure.
Chad: Mijn kracht die naar Hueco Mundo gekomen was, trilde van plezier alsof het hier thuisgekomen was… en door aangevallen te zijn geworden heeft het zijn eigenheid terug gevonden.

Page 3/ Pagina 3:

Chad: Ever since I gained these powers…I kept wondering…my powers were different from those of Shinigami or even the Quincy…so then what was I?
Chad: Al van toen ik deze krachten gekregen heb… bleef ik mij maar afvragen… mijn krachten waren verschillend van die van de Shinighami of zelfs van die van de Quincy… dus wat was ik?

Chad: I finally found the answer. It seems as though my power…rather than resembling a Shinigami’s or a Quincy’s…is closest to that of a Hollow.
Chad: Ik heb eindelijk het antwoord gevonden. Het lijkt erop dat mijn kracht… eerder dan op die van een Shinigami of die van een Quincy te lijken… het eigenlijk het meeste lijkt op die van een Hollow.

Page 4/ Pagina 4:

Chad: “The right arm of the giant.” This is my right arm’s true form. And it’s true power.
Chad: “The rechter arm van de reus.” Dit is mijn rechter arm’s ware vorm. En zijn echte kracht.

Page 5/ Pagina 5:

Bleach 260: Right Arm of the Giant 2
Bleach 260: Rechter Arm van de Reus 2

Sidetext: And it goes flying!
Zijtekst: En het gaat vliegen!

Page 6 (no text)
Pagina 6: (geen tekst)

Page 7 (no text)
Pagina 7: (geen tekst)

Page 8/ Pagina 8:

Chad: You get slower?
Chad: Ben je trager geworden?

Gantenbein: Shit…
Gantenbein: Shit…

Page 9/ Pagina 9:

Gantenbein: That bastard…what power…and on top of that his reaction speed has increased enough to match my sonido…!
Gantenbein: Die rotzak… wat een kracht… en wat er nog bijkomt is dat zijn reactiesnelheid zo veel verbeterd is dat hij mijn sonido kan bijhouden.

Page 10/ Pagina 10:

Gantenbein: I can’t stop…it…!!!
Gantenbein: Ik kan het… niet stoppen!!!

Page 11/ Pagina 11:

Gantenbein: True form…and true power, huh…It certainly is enough to warrant mentioning. But you haven’t forgotten, right?
Gantenbein: Ware vorm… en echte kracht, huh… Het is zeker genoeg om te vernoemen. Maar je bent het toch niet vergeten, hé?

Page 12/ Pagina 12:

Gantenbein: That I have a “true form” as well.
Gantenbein: Dat ik ook een “ware vorm” heb.

Gantenbein: Right? Doragura (Dragon Fist in Japanese)
Gantenbein: “Niet? Doragura (Draken Vuist in het Japans)

Page 13/ Pagina 13:

Gantenbein: Dios…luego nos…perdone (Lord, forgive us (soon)…)
Gantenbein: Dios… luego nos… perdone (Heer, vergeef ons (vlug)…)

Page 14 (no text…just a giant blast)
Pagina 14 (geen tekst)

Page 15 (no text…just more blasting)
Pagina 15 (geen tekst)

Page 16/ Pagina 16:

Chad: Sorry, Gantenbein. It seems as though there’s one thing I failed to mention.
Chad: Sorry, Gantenbein. Het ziet er naar uit dat ik één ding vergeten te vernoemen ben.

Chad: It’s true that this is my right arm’s true form.
Chad: Het is waar dat dit de ware vorm van mijn rechter arm is.

Chad: It’s also true that my abuelo’s spirit inhabits this right arm…
Chad: Het is ook waar dat mijn “abuelo’s” (grootvader) geest in mijn rechter arm woont.

Page 17/ Pagina 17:

Chad: The way of using my power “to protect” the way I learned from my abuelo…
Chad: De manier om mijn kracht te gebruiken om “te beschermen”, heb ik van mijn abuelo geleerd…

Chad: I just didn’t understand it…that ever since I first got my powers…what was inhabiting my right arm was…”the power to shield.”
Chad: Ik verstond gewoon niet… dat sinds ik mijn krachten voor het eerst had… wat er in mijn arm woonde… de kracht om te beschermen was.

Chad: …and with the training this time…I was finally able to find “the power to attack.”
Chad: …en met de training deze keer… heb ik eindelijk “de kracht om aan te vallen” gevonden.

Chad: That power is this. Its name is “izquierda (left)”…
Chad: Die kracht is dit. Haar naam is “izquierda (links)”…

Page 18 & 19/ Pagina 18 & 19:

Chad: “Brazo Izquierda Del Diablo” (The left arm of the devil)
Chad: “Brazo Izquierda Del Diablo” (De linker arm van de duivel).

Sidetext: Power, running wild!!
Zijtekst: Kracht die op hol slaat!!

Hope you enjoy this quick version! ~ Goji

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: Goji
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 16
Forum posts: 878

Quick Browse Manga

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Jan 27, 2007 260 pl Acalia
Jan 27, 2007 260 se bulten
Jan 27, 2007 260 es DeepEyes
Jan 27, 2007 260 ru Lifter
Jan 26, 2007 260 fo mangadictus
Jan 27, 2007 260 de Sarmad
Jan 26, 2007 260 en WinterLion

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Aug 18, 2017 Gintama 647 en kewl0210
Aug 17, 2017 Gintama 647 en Bomber...
Aug 13, 2017 81 Diver 250 en kewl0210
Aug 12, 2017 Seikimatsu... 12 en kewl0210
Aug 11, 2017 One Piece 874 en cnet128
Aug 10, 2017 Nanatsu no Taizai 226 fr FKS
Aug 10, 2017 81 Diver 249 en kewl0210
Aug 9, 2017 Nanatsu no Taizai 225 fr FKS
Aug 9, 2017 81 Diver 248 en kewl0210
Aug 8, 2017 Yakusoku no... 50 fr Erinyes