Traduzione a cura di Isonade per uso ESCLUSIVO DEL JUIN JUTSU TEAM
Page 1:
SFX: GABUN
Someone: ......
ch...
che diavolo sono...?!
SFX: DODON
Insert: s... sono enooormii!!!
ZABAA
Lower Insert:il volume ventidue e' in vendita e sta riscuotendo grande successo!!!
ogni lunedì alle 9am su Fuji TV
va in onda l'anime, traboccante di cibo!!
Title: Gourmet 216 sorpasso!!
Author: Shimabukuro Mitsutoshi
Page 2:
Description: *Giraffuccello
(Mammifero)
livello di cattura 90
SFX: BUFOOO
Mansam: un ibrido clonato a partire da una delle poche specie esistenti con un tale senso dell'olfatto e di osservazione
e da una specie carnivora che ne migliora le abilita' in combattimento
Asterisk: * idea di 夏目琉翔-san della prefettura di Kanagawa!
Mansam: appena si avvicineranno ai banditi, ne saranno consapevoli. ["banditi" in italics.]
e il ruggito delle Giraffuccelli...
SFX: WAAAAA
Mansam: segnalera' l'inizio della battaglia.
Rin: Aaah! la festa sara' una vera figata!
ma anch'io volevo
vedere la gara di komatsu~~~~.
con Toriko.
Page 3:
Beast: GOaAaA
SHUBABA
SFX: ZUGAAAN
Munageh: e ora, ora, oraaaaa! la seconda parte del "triathlon culinario"!! il trasporto in bicicletta!! (triathlon culinario in bianco)
la difficolta' di questa parte varia a seconda del percorso scelto!!
se scegli la strada "facile", dovrai fare piu' strada, ma se scegli la "scorciatoia", dovrai vedertela con una moltitudine di bestie feroci!!
e la maggioranza degli chef, ha scelto proprio la scorciatoia!!
GOAAA
SFX: WAAAAA ZUGAAN
Page 4:
Description: *coccodrillo di carta
(mammifero?) [ndt: kewl ha scritto mammifero con una nota di dubbio... un coccodrillo dovrebbe essere un rettile... mah.]
livello di cattura 28
Asterisk: *opera di Penname Ribs-san della prefettura di hyougo
SFX: GOoOo
Beat: !?
SFX: DAN
SFX: DADADADADA
Kopuriko: "taglio ghigliottina"---- (in bianco) o "guillotine slice"--- (di solito mica lasciate le tecniche in inglese?)
va bene se lo aggiungo agli ingredienti che trasporto, vero?
menu' completo di kopuriko
■antipasto---gecko del diavolo fritto (livello di cattura 42)
■zuppa----zuppa di larva gigante contorta (livello di cattura 35)
■portata di pesce---piranha di mare mangiato vivo (livello di cattura 26)
■portata di carne---emisfero destro del cervello di goblin-lunghe braccia (livello di cattura 31)
■portata principale---fegato crudo di golem alieno (livello di cattura 45)
■insalata---insalata di tarantola del fango (livello di cattura 15)
■Dessert---pudding di interiora di cetriolo di mare a cento piedi (livello di cattura 12)
■Drink---fluidi corporei di tartaruga-riccio di mare (livello di cattura 28)
SFX: DON
Page 5:
Beast: BUGAAAAH!!
Description: *maiale infermiera
(Mammifero)
livello di cattura 20
Asterisk: *opera di 田中青志-san della prefettura di miyaza!!
Pig: !!
SFX: BECHA
Pig: ~~~...
Someone: HIHHIHHI!
GUH
GUH
SHAKO
SHAKO
SFX: SHUUUU ZUUN
Gen: dai tempi del "nonno del nonno di mio nonno"...
"zuppa additiva"!
SFX: BOTA BOTA
NDT: Tsugitashi Jiru = zuppa additiva
menu' completo di Gen-chan
■antipasto---stufato del nonno di vongole don (livello di cattura 18)
■zuppa---zuppa di carne in umido dell'era del nonno del nonno (livello di cattura sconosciuto)
■portata di pesce---bollito di polipo insomme (livello di cattura 30)
■portata di carne---stufato di tendini di bovino in colori d'autunno (livello di cattura 25)
■portata principale---Oden speciale di gen-chan (livello di cattura sconosciuto)
■insalata--- Otsumami di insalata di alghe rosse (livello di cattura 11)
■Dessert--- zuppa di hanpen di fagioli rossi della neve (livello di cattura 13)
■Drink---Daiginjou "Gen"(livello di cattura sconosciuto)
SFX: DON
NDT: Otsumami: snack da portare a scuola. Oden: zuppa jap con tanti ingredienti diversi. Hanpen: surimi impastato a triangoli, quadrati o cerchi, somiglia a pane da tramezzini. Daiginjou: marca di sake.
Page 6:
Description: *criceto della sabbia
(mammifero)
livello di cattura 22
SFX: GYAAS!!
*opera di 有村恵太-san, prefettura di Kanagawa!!
SFX: SHUBABAH
Tairan: "taglio disintossicante"---!! (in bianco) o se lasci in inglese "detox knife"---!!
menu' completo di tairan
■antipasto---sacca del veleno essiccata di balena palla (livello di cattura 29)
■zuppa---Potage di piante velenose(livello di cattura 30)
■portata di pesce---tartaruga velenosa grigliata (livello di cattura 35)
■portata di carne---mucca della morte al vino (livello di cattura 33)
■portata principale---carne da morte istantanea del re del veleno (livello di cattura 49)
■insalata---insalata ai quattro formaggi velenosi (livello di cattura 27)
■Dessert---mela velenosa al ghiaccio III (livello di cattura 19) [ndt: il ghiaccio III è un tipo di ghiaccio che si ottiene in laboratorio sotto certe condizioni di temperatura e pressione]
■Drink---limonata velenosa (livello di cattura 22)
SFX: DON
[ndt: che fantasia -.-]
Page 7:
Munageh: ooraaa! gli chef stanno superando le belve feroci come se nulla fosse!!
gli chef migliori hanno poteri al livello di molti Bishokuya!!
SFX: WAAAAA
Guy: in effetti, molti chef erano dei Bishokuya...
be', bestie di questo livello non...
SFX: ZUH
SFX: ZUAAAA
Guys: co...
cos'e' quello?!!
Page 8:
Buranchi: HYAAHHAAA
levatevi, coglioniii!!!
Guys: !!
SFX: DON
Munageh: UWAAAH! e' Buranchiiiii!!
Komatsu: WAAAA
Guys: Bu...
Buranchi!!
Munageh: Buranchi ha fatto uno sprint per superare tutto il gruppo!!!!
Page 9:
Munageh: Incredibile!! Buranchi ha una velocita' sconvolgente!!
riuscira' a mantenere il ritmo e ad arrivare per primo?!!
Someone: RAAAA
GYURU
GYAGYA
SFX: DOGYAOA
Guys: URUaA!
toglietevi, cazzo!
Guys: WAAA!
Buranchi!
SFX: ZUGYAGYAGYA
SFX: GIGIGI
Buranchi: GRN
Ah!
mi e' scivolato il piede!
SFX: GAN
BIKI
BIKI BIKI
Munageh: Ah.. Aaaah! e ora buranchi ha distrutto il passaggio!!
un colpo basso da maestro, Buranchiii!!
Komatsu: WAaAA!
GYAA
aspetta, Buranchi-san!
Buranchi: Dahhahha! una competizione funziona cosi'!
(Handwritten): Okay, muoviamoci.
SFX: GARA GARA GARA
Page 10:
Komatsu: non puoi fare una cosa del genere!!
devi giocare onestamente!!
Buranchi: eh... be', hai ragione!!
ammetto che ho solo fatto finta che mi fosse scivolato il piede.
la prossima volta li spingero' giu' apertamente!!
Komatsu: No, non intendevo questo.
(Handwritten): lo faro' onestamente.
SHAKA
SHAKA
SFX: WAAAAAAA
Munageh: quando le biciclette giungono alla fine del tracciato della seconda prova, inizia la terza e ultima fase di questo triathlon culinario!!
lungo la strada non ci saranno dei "chioschi d'acqua", bensi' "chioschi di utensili"!!
prendete gli "utensili da cucina" che piu' vi si addicono e dirigetevi verso il traguardo!!
Munageh: comunque, il "chiosco di utensili" non restera' aperto in eterno!!
se non vi sbrigate, dovrete usare i comuni attrezzi che abbiamo preparato!!
eee in meeezzo a quel trambusto...
nastro: Traguardo
SFX: AAAAAA DODODODODODO
Page 11:
Munageh: Setsuno, Zaus, e Yuda stanno per completare la maratona!!!
sono cosi' veloci che sembra di assistere ai 100 metri, piuttosto che alla maratona!
hanno la "cucina" che abbiamo preparato, il traguardo, di fronte a loro!!!
chi sara'
il primo a tagliare il traguardo?!!
SFX: WAAAAAA DODODODODODO
All: !!
SFX: BAKYUN
Munageh: AH...
AAAAAAAAAAAAAAAAAH!!!!
Nastro: traguardo
Page 12:
SFX: ZASHAAAA
Page 13:
Munageh: ......
e'...
e' Buranchiiiii!!!
il primo a finire la maratona e' Buranchi con lo... lo Ch... lo Chef Komatsuuuuu!!!
Komatsu: Ha... Haha...
a... anch'io...?
SFX: WAAAAAAA
Setsuno: oh cielo, guarda un po'...?
sembra che il nostro bambino speciale abbia deciso di partecipare?
a cosa dobbiamo questa sorpresa?
Buranchi: nulla di che, pero'...
Page 14:
Buranchi: daro' a voi vecchi problematici
il coup de grace!
[ndt: con vecchi problematici si intende una roba tipo la gerocrazia, ma non credo che buranchi direbbe "voi gerocratici"]
SFX: PIKU (sorpresi)
Setsuno: chi staresti chiamando vecchi problematici, bastardo di un tengu!!
Buranchi: proprio voi, idioti! cazzo, per quanto tempo volete ancora dominare il mondo della cucina!
siete dei fottuti ostacoli!!
Komatsu: a-aspetta, Buranchi-san!
Zaus: Buranchi! piccolo bambino sfacciato!
Buranchi: taci, barbone!!
Zaus: B... Barbone?!
Buranchi: cosa credi di fare, pelatone?!!
sei cosi' sfigaaato!
Zaus: Gunuh!
Guy: Uooooh! figooo! continuate a battervi cosi'!!
Buranchiii!!
fagli vedere!!
Narration: con l'arrivo di Buranchi----
SFX: WAAAAAAAA
Narration: il festival si e' movimentato ancora di piu'.
Toriko: Oh!
se la sta prendendo anche con nonna Setsu...
non ha proprio paura di niente...
Page 15:
Narration: nella prova di cucina che e' seguita---- Komatsu decise di giocare onestamente e di non usare il suo "coltello da cucina di melk".
questo perche', senza buranchi, non sarebbe mai stato in grado di poterlo prendere comunque.
ma i piatti che preparo' furono molto graditi dalla giuria , composta dai G7, e altri, e ha incredibilmente raggiunto la top 50!
la seconda gara preliminare---- era una gara di velocita' culinaria. "cucina sulla bilancia mortale". [cucina sulla...in bianco]
essendosi allenato nel "rispetto del cibo", Komatsu ha superato per un pelo anche questa prova.
e ha passato anche la terza prova preliminare, "l'intera isola culinaria". (l'intera isola culinaria in bianco)
per essere al suo primo festival, komatsu stava ottenendo risultati incredibili.
e' riuscito a entrare nel "torneo dei campioni", tra i primi 32!!
Page 16:
Right: Buranchi
Livebearer
Reishun
Chiru
Appolo
Niis
Mami
Tairan
Kurakage
Nonna Kama
CM Goron
Yuuji
Kamizaru
Koyubi
Darin
Setsuno
Center: Finale
Left: Komatsu
Zaus
Nerimaru
Ton
Rikiya
Klaraman
Kopuriko
Damala Sky tredicesimo (se e' troppo lungo accorcialo a Damala Sky 13esimo)
Wabutora
Tsurara
Makubee
Muhan
Horis
Lulubhu
Moh
Yuda
SFX: DODON
Page 17:
Munageh: e aaaaaaadesso! in questo 50esimo festival della cucina!!
il numero di concorrenti e' stato ridotto a 32 per il torneo!!
quale di questi chef si fregera' del titolo di "Supercuoco"?! non vediamo l'ora di scoprire gli accoppiamenti!!
SFX: WAAAA
Coco: Incredibile, Komatsu-kun!!
sei arrivato fino al torneo!!
sani: potrebbe persino vincere!
Zebra: Hmph... quante stronzate.
toriko: vai cosi', Komatsu!!
adesso inizia la vera sfida!!
mostra a tutti la tua forza!!
Narration: mentre l'eccitazione...
stava raggiungendo l'apice-----
SFX: OOOOO
Page 18:
SFX: OOOOOOOOOO
Page 19:
Komatsu: quelle ombre...
Komatsu: n... nel primo match sono contro lo chef zaus...
sono troppo nervoso~~~
SU...
Narration: si stavano davvero...
SFX: AAAA
Narration: avvicinando----
PON
BIKUH
WAH
Ume: Congratulazioni, Komacchan!
Komatsu: U...
Ume-chaaaan!!!
SFX: PIKU
Side: puntando il naso verso quei "banditi"...?!
Bottom: Toriko
...Gourmet 216
/fine.
nel prossimo capitolo, con il titolo di supercuoco in palio, chi vincera' la finale del torneo...?!
Login or register to comment
Benefits of Registration:
* Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
* Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
* Enter our unique contests in order to win prizes!
* Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!