Not a member? Register now!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!
Translations: One Piece 901 by cnet128 , Gintama 679 by kewl0210

Beelzebub 42

He died.

+ posted by fishbot as translation on Dec 25, 2009 23:54 | Go to Beelzebub

-> RTS Page for Beelzebub 42

Not for scanlating use.

Top: Beelzebub

Side: Something… strange happened and we came to the Hell!!! And now something… has come out!!!

Creature: Yopplu // Yopalelumee / Nu!!!

Oga: Look, something is there, Furuichi. / Shall I punch it?

Furuichi: Wait, wait. / I think he's trying to talk with us.

Oga: And I think he's just being rude towards us.

Creature: Yopplu.

Furuichi: Shall I "yopplu" it back?

Oga: Are you serious? Greet it back? You think "yopplu" is a greeting?

Oga / Furuichi: Yo...

Creature: YOPPLU~~~~

Creature: Yopolomelupapeeee!!

Oga: YOPPLU!!!

Creature: Yopoooo!!

Top: Bub 42: He died.

Side: Pleasant! Intensely pleasant! Great regret!? The Baby Beel's Great Adventure in the Hell!!

Bottom left: -Jump Comics announcement-

Bottom right: Tamura Ryuuhei

――――・・・ 何を |やってんのよ アイタ達・・・
Lamia: What... / The hell do you two think you're doing...

Oga: What?

いや だって 急に襲い掛かって きたから・・・
Furuichi: Look, it started acting weird out of nowhere...

あいさつしやうと しただけよ!! | ヨップル星人は この辺りじゃ 一番 友好的な 悪魔部族なのは!?
Lamia: This creature was merely greeting you two!! / It is a yopplu alien, they are the most amiable demon tribe around here, did you know that!?

Oga: (A yopplu alien...) / I never knew that.

Furuichi: (So are they demons... / Or aliens...?)

悪夢だわ・・・ 人間を魔界に 連れてきてしまう をんて・・・|しかも・・・ しかも よりにも しって ここは・・・
Lamia: It must be a nightmare... I brought humans to the Hell... / And moreover... And moreover we landed here...

Lamia: In the Vlad's Haunt [The word 'makyou' means literally 'haunt of wicked men.']

The Vlad's Haunt?

なんだ そりゃ
Furuichi: What do you mean?

ヴラドの魔境・・・|かつて 時の権力者 ヴラド・ドラクルが探索し ガクブル で帰ってきた事から そう呼ばれる谷|がくがくブルブル|ヴラドは言った 「あそこ めっちゃこわい」|そう 本当にとっても恐ろしい 超危険地帯なのです|太古の魔獣や未開の原住部族が|いっぱいいるのです!!
The Vlad's Haunt... / Back in the time, there once was a powerful Vlad Drakul who went to explore this valley, and once he came back in fear and trembling, / He said: "That place is VERY scary." / It really is a very horrible and utterly dangerous place. / Moreso, savage aboriginal tribes and ancient beasts. / This place is full of those!!

ガクガク ブルブル
Vlad: Ee-ee-rie-rie

Furuichi: (Right, right...)

・・・まぁ いいんじゃね? 別に・・・
Oga: ...Well, it doesn't really matter, does it?

なぁ・・・ アランドロンで 帰りゃいいわけ だし
Furuichi: Yeah, we're alright, we just gotta find Alaindelon and go thru him.

何 言って・・・|そうか!!|アランドロン!!
Lamia: What did you say... // That's it!! / Alaindelon!

・・・はい|・・・いや かたじけない・・・|定員をオーバー してしまった為か・・・|もはや・・・ にのありさま でして・・・
Alaindelon: Yes... / I apologize you all... / The propable cause is an overloaded capacity... / Why now I look like this...
はぁ|はぁ|グフッ|ゲホッ ゲホッ
Alain: *pant* / *pant* / *cough* / *choke* *choke*
All: He's all ripped!!

はぁ|はぁ|―――・・・どうやら|転送の軌道が ズレてしまった 様ですな|フフッ・・・|心配めされるな こんな傷|少し眠れば 治ります|あ・・・ほら 気持ちよく なってきた
Alaindelon: *pant* / *pant* / Somehow... // The transfer orbit had taken a little off. / Fufufu... / Don't be bothered with this injury. / It will heal up once I will get some sleep. / Oh... I'm starting to feel better already.

アランドローン!!|お前が 死んだら オレ達は どうすんだ!!|そうだぞ マジで!!|死ぬなっ!! 死んだら ぶっ殺す!!
Oga/Furuichi: Alaindelon!! / We're done if you die!! / He's got it right, you mustn't!! / Don't die!! / I'll kill you if you do!!

フ・・・|なぁに・・・ こんな・・・所で・・・ 死ねもせんよ|もうすぐ 娘の 誕生日でね|ドレスを 買ってあげるって 約束しちまた|フフフ|はぁ|はぁ
Alaindelon: Fu... / Whaaat... Something like this... No matter what... I'm not going to die. / Soon will me by daughter's birthday. / I promised that I will get her a dress. / Fufufu / *pant* *pant*

ちょっとおおおお 死亡フラグ連発すんの やめてくれるっ!?
All: WAAAAAAAIT, May you not give display the white flag just yet!?

ラミア!! てめぇ 医者だろ!!|なんとか しろよっ!!
Oga: Lamia!! You are a doctor!! / Do something!!

さっきから やってるわよ!!|でも 師匠が いないと こんな傷・・・
Lamia: I am for quite a while already!! / However, I can't do anything with such a wound without my master...

そうだ!! そういや フォルカスは・・・
Oga: That's it!! Then where's Forcas...

彼だけは 無事 転送できました
Alaindelon: He, as the only one, was transfered succesfully.

おいいいいっっ|お前 マジて 死ぬ気かっっ!!
Oga: Heeeeeey, / Can you be for once serious when dying!!

・・・ラミア どの
Alaindelon: Lamia-dono...

Lamia: Eh.....!!

・・・後・・・の ・・・・・・事は・・・|たのみ・・・ま・・・ し・・・|・・・た|・・・ぞ・・・・・・
Alaindelon: What's going to follow... after... / Is... left... for... / you... / to deal with it...


おいっ ちょ・・・ お前 マジ ふざけんなよ!!|目ぇあけろ こらっ!!|死んでる場合じゃ ねーっつってん だろ!!|おいいいっっっ|
Oga: Heey, wai... Damn you!!! / Hey, open those eyes!! / Why are you taking a nap while dying!!! / Heeeeeey

(容赦 ねーな・・・)
Furuichi: Pardon me, but he ain't sleeping...)

Cell: Pipipipipiii | Pipipipipi

Furuichi: A telecommunication device!!!

ケータイか!!|どうやって 使うんだ?
Oga: Or a mobile?!! / How do I receive a call?

Lamia: Give me it!!

Lamia: Hello!?

その声は ラミア・・・?|無事か?
Hilda: Is it Lamia speaking...? / Are you safe?

ヒルダ姐さん!!|ヒルダ!! てめー一人だけ・・・・・・|ヒルダさーん!!|アダー
Others: Hilda-neesan!! / Hilda!! You're the only one... / Hilda-saaan!! / Ada-

フォルカスから 連絡があってな・・・|安心した|全員 無事の様だな
Hilda: I had a call from Forcas... / I am relieved. / You all are safe.

それが・・・ アランデロンが・・・
Lamia: You see... Alaindelon...

あぁ・・・ わかっている|今 どうだ?|―――・・・なるほど|ヴラドの魔境が|やっかいな事に なったな・・・|そこは 王国も 手を出せぬ 挽干渉区域だ|よりにもよって なんて所へ・・・
Hilda: Yeah... I know. / What are you now going to do? / I see... / You're in the Vlad's Haunt. / That's quite tricky for us... / That's the area where even the Kingdom cannot put hand in. / And you landed exactly there...

えぇ・・・|それで どうしたもの かと・・・
Lamia: Um... / What's so wrong about it...?

・・・まさか 原住民に 手を出しては おらんな?
Hilda: No way, tell me you didn't lay a hand on an aborigine?

Lamia: You see...

出したの か!?
Hilda: Did you!?

どうした!? 何の音だ!!|おいっ!!
Hilda: What's wrong!? What was that sound!!? / Heeey!!

ヨップル星人!?|バカもの そいつは ヴラドの番人だ!!|仲間を 呼びよせるぞ!!
Hilda: A yopplu alien!? Idiots, that's the Vlad's Guard!! / It's calling for support!!

Lamia: Wh... What kind of support...

アクババだ!!|とにかく 逃げろ!!|ここからは 私が全力でサポートです!!
Hilda: An akubabah!! / Anyways, just run for it!! / I will give you my full support from here!!

・・・アクババ|なんだ ヒルダさんが 乗ってきた 鳥か・・・|あれなら お前 一回 ぶつ倒してるよな
Furuichi: An akubabah... / The one Hilda's once been riding on....? / If that's so, you once have beaten it.

Oga: Yeah.

Lamia: Is that so?

バカもの!!|言っておくが 野性の アクババは・・・
Hilda: Idiots!! I shall tell you, that a wild akubaba is...

All: Hmmm?

Hilda: Enormous.

Akubabah: Gugegegege!!!!


てめぇ ふざけんなよっ!! 完全に別の生物じゃ ねーか!!!
Oga: You gotta be kidding me!!! Are you insane!? the monster looks completely different from what you said!!!

だから 逃げろと 言っておるのだ!!|今 お前達は ヴラド全域に 敵として認識 されたのだ!!
Hilda: That's why I told you to take your heels!! / You are now labeled as Vlad's enemies!

はぁ!? じゃあ どこ逃げたって・・・
Oga: Huh!? Running away is meaningless...

Akubabah: Gugyaaaaa

Oga/Furuichi: !!?

Oga: Baby Beel!!

・・・・・・っ すげぇ!!|魔界に来て ぺワーアップ してんのか!!
Someone: Awe... awesome!! / Did he gain a poweup after coming to the Hell!!?

フン・・・本来の 坊ちゃまの力に 助けられた様だな|だが 油断するな 私の言う事を しっかり聞け|今から お前達には|アランドロンの娘を 探して貰う
Hilda: Hmmm... What saved you is Baby's true power. / However, you must not lower your guard down. / What you have to do from now on. / Is to find Alaindelon's daughter.

Side: Where!? Who!?

Aliens: .........

Ending line: ...Bub 42 / The End > In the next issue, Will the daughter appear!? / Look for the answer after the New Year!

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

0 members and 3 guests have thanked fishbot for this release
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!
Level [C] Translator

About the author:

Alias: fishbot
Rank: Level [C] Translator
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 9
Forum posts: 10

Quick Browse Manga

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Dec 17, 2009 42 en shadow-skill
Dec 18, 2009 42 es Bolgrot
Dec 19, 2009 42 de Pitou

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Apr 21, 2018 81 Diver 357 en kewl0210
Apr 21, 2018 Gintama 356 en kewl0210
Apr 20, 2018 One Piece 901 en cnet128
Apr 20, 2018 81 Diver 355 en kewl0210
Apr 20, 2018 Gintama 679 en kewl0210
Apr 19, 2018 Yakusoku no... 83 fr Erinyes
Apr 19, 2018 Shokugeki no Soma 259 fr Erinyes
Apr 19, 2018 81 Diver 354 en kewl0210
Apr 17, 2018 81 Diver 353 en kewl0210
Apr 17, 2018 81 Diver 352 en kewl0210