Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter!
Manga News: Check out this week's new manga (2/16/15 - 2/22/15).
! Visit the new forums for Tokyo Ghoul and The Gamer!
Forum News: Vote in the final phase of the Anime Awards 2014

Pyuu to Fuku! Jaguar 3

¿Lo entiendes?

es
+ posted by Kroma as translation on Apr 28, 2009 18:17 | Go to Pyuu to Fuku! Jaguar

-> RTS Page for Pyuu to Fuku! Jaguar 3

Bueno, como tengo tiempo libre les traigo el script del tercer capítulo. ¡Diviertansé con Jaguar y Kiyohiko!

Si quieres usar mis traducciones, lee las "condiciones de uso" en mi pagina, o pulsa AQUÍ.

- Página 1 -

Flauta 3: ¿Lo entiendes?

Letrero: Eiyar Music
Letrero: Audición de guitarristas.
Kiyohiko: Así que ésta es Eiyar Music… ¡Aún tengo una gran oportunidad si entro en una gran compañía como ésta!
Kiyohiko: Hoy… ¡Hoy lo lograré, estoy seguro!
Kiyohiko: Bueno, por lo menos…
Kiyohiko: ¡¡Me van a entrevistar!!
Kiyohiko: Y por ahora, no veo ese tipo de la otra vez…
Kiyohiko: Bueno, supongo que es por que hoy es sólo una audición de guitarristas…
Kiyohiko: No creo que venga…
Letrero: Audición de Guitarra (y flauta dulce) en Eiyar Music.



- Página 2 -

Jaguar: ¡Qué estñan haciendo! ¡Suelténme!
Tipo: ¡Saquénlo de aquí!
Kiyohiko: Wo… ¡¡Wow~~!!
Kiyohiko: ¡¡¡Está aquí~~~!!!
Jaguar: ¿Hm?
Jaguar: Oye... Te me haces conocido...
Jaguar: ¡Hesoyama-kun!
Jaguar: ¡¡Pero si se trata de Hesoyama-kun!!
Kiyohiko: Uh…
Kiyohiko: Por favor no me llames con un nombre raro que inventaste...
Kiyohiko: ¿¡De cualquier forma, por qué estas aquí!?
Jaguar: ¡Es verdad! ¡He oído que estaban haciendo audiciones aquí!
Jaguar: No toco la guitarra pero sí la flauta dulce…
Jaguar: Y sólo por eso… ¡Esos tipos me dijeron que no cumplo los requisitos para entrar en esta audición!



- Página 3 -

Jaguar: Sólo porqué no soy un guitarrista…
Jaguar: ¿¡De verdad es tan importante lo que uno es~~!?
Kiyohiko: No puedo estar de acuerdo ni en contra de lo que dice…
Kiyohiko: ¡Por supuesto que quieren un guitarrista! ¡Es una audición de guitarristas!
Kiyohiko: No hay forma de que contraten a un flautista.
Jaguar: ¡Ya veo! Así que están diciendo que una guitarra es superior a una flauta dulce…
Jaguar: ¡No quieren algo que es largo, estrecho y que le sale aire por la punta!
Kiyohiko: ¡No! ¡Ellos no han dicho eso!
Jaguar: ¿No han dicho eso?
Kiyohiko: ¿¡Ehh!?
Kiyohiko: ¿Por qué ese repentino cambio de actitud?
Jaguar: ¡Es verdad! ¡No hay tal cosa, como un instrumento superior a otro!
Jaguar: ¡¡No sería yo mismo si me rindiera al primer intento!!



- Página 4 -

Jaguar: ¡Gracias! ¡¡Lo haré!!
Jaguar: ¡¡Lo intentaré una vez más!!
Kiyohiko: ¡¿Qué?!
Kiyohiko: ¿¡Cómo es qué llegó a una conclusión como esa!?
Jaguar: Bueno entonces... Primero tengo que encargarme de ese guardia de seguridad...
Jaguar: ¡Tengo siete métodos!
Kiyohiko: Sie... ¿¡Siete!?
Jaguar: Seís de esos métodos...
Jaguar: Son sangrientos...
Kiyohiko: ¡¡Esos son casí todos los métodos~~~~~~!!
Kiyohiko: ¡¡No puedes hacer eso!!
Jaguar: Tienes razón... A mi tampoco me gustan mucho.
Jaguar: El método que queda es… ¡El plan de “Esconderse en una funda de flauta dulce y hacer que alguien te lleve dentro”!
Kiyo: ¿Ehh…?
Caja de Texto: Así que al final...



- Página 5 -

Caja de Texto: Me hace llevarlo dentro del edificio en esta funda que pesa demasiado…
Kiyohiko: ¿Por qué yo…?
Caja de Texto: Seguro que se veía raro, pero de alguna forma lo logré.
Kiyohiko: ¡Hemos… lle…
Kiyohiko: Llegado…!
Jaguar: Gracias… pero hay una cosa más…
Letrero: Funda de Flauta Dulce.
Jaguar: Cuando te toque entrar a tu audición, llévame contigo.
Kiyohiko: ¡Estás bromeando!
Jaguar: ¿Por… qué? ¡Si entras como si nada, todo estará bien!
Jaguar: La primera vez no me dejaron entrar
Jaguar: Estoy seguro de que no me dejarían entrar si voy sólo.
Jaguar: No puedo permitirlo… Me han echado porqué llevaba una Flauta Dulce en la mano, ¿No es así?
Jaguar: Si al menos pudieran escuchar mi música…
Jaguar: Es verdad que no tengo el instrumento adecuado… ¡¡Pero tengo la seguridad de que no voy a perder frente a una guitarra!!
Kiyohiko: Su voz...
Kiyohiko: Le está temblando… Es sorprendentemente puro…
Jaguar: ¡Todos han malentendido a la Flauta Dulce!
Jaguar: ¡Sólo quiero enseñarles un instrumento que no esperan!



- Página 6 -

Kiyohiko: Lo entiendo...
Kiyohiko: Si lo pones de esa forma...
Tipo: El siguiente...que entre por favor.
Kiyohiko: S... ¡Sí!
Kiyohiko: ¡¡Ya estamos adentro!!
Jaguar: ¡Muy bien!
Tipo: ¿Hmm?
Tipo: ¡Tú! ¡¿Tú eres ese tipo de la Flauta Dulce?!
Tipo: ¡Que tipo tan persistente!
Kiyohiko: De hecho... Sólo quería decirles algo...
Jaguar: Es verdad... Soy persistente...
Jaguar: ¡Gracias por haberme sacado de aquí hace un rato bastardos!
Kiyohiko: ¿¡Huh!?



- Página 7 -

Jaguar: Les mostraré justo aquí y ahora...
Jaguar: ¡¡La grandeza de la Flauta Dulce!!
Kiyohiko: Eh…
Kiyohiko: ¿¡Ehh!?
Kiyohiko: ¡Espera! ¡¡Esto no es lo que me habías dicho!!
Jaguar: ¡¡Ataque de la Flauta Dulce Nyoi!!
[Nota de Traducción: "Nyoi" significa "Házlo como desees", referente al mismo cuento en el que se basó Dragon Ball"]
Tipo: ¡¡Argh!!
Kiyohiko: ¡Uuwaa!
Kiyohiko: ¡¡¡Aaaaah~~~~!!!
Tipo: ¿¡Qué es lo que intenta hacer este tipo!?
Tipo: ¡¡Alguien venga y sáque a patadas de aquí a ambos!!
Alguien: ¡¡Y no regresen!!
Kiyohiko: ............
Jaguar (Texto): Esta compañía va a ir a la quiebra pronto...
Kiyohiko: ¡No me jodas!
[Nota de Traducción: "¡No me tomes el pelo!"]
Caja de Texto: Y así el sueño de Kiyohiko se aleja más y más...

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: Kroma
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 52
Forum posts: 25

Quick Browse Manga

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Dec 8, 2008 3 es kiniro
Jan 27, 2009 3 en molokidan
Apr 26, 2009 3 nl Xadyu

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Mar 2, 2015 Haikyuu!! 147 en lynxian
Mar 2, 2015 Omoni Naitemasu 13 en kewl0210
Mar 1, 2015 Drea.Mer 8 en Bomber...
Mar 1, 2015 Saike Once Again 15 en Bomber...
Mar 1, 2015 Hinomaru-Zumou 38 en aegon-r...
Mar 1, 2015 Bleach 616 en BadKarma
Feb 28, 2015 Assassination... 129 en aegon-r...
Feb 27, 2015 Bleach 615 en BadKarma
Feb 27, 2015 One Piece 777 en cnet128
Feb 27, 2015 Bleach 616 en cnet128