Not a member? Register now!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!
Translations: One Piece 907 by cnet128 , Gintama 686 (2)

Kuroko no Basket 62

+ posted by PROzess as translation on Apr 13, 2011 14:27 | Go to Kuroko no Basket

-> RTS Page for Kuroko no Basket 62

Kuroko no Basket Chapter 62:

P1.T1: Work of fiction bla bla bla
[no text]
Quarter 62: I know what I have to do!!
Special: -Tip off-
Quarter 63: I'll win, even if it kills me
Quarter 64: Not mature!
Quarter 65: Who do you think?
Quarter 66: A little warning
Quarter 67: I quit
Quarter 68: I think it's not strange
Quarter 69: What's gonna happen
Quarter 70: Don't misunderstand!
Top: Quarter 62: I know what I have to do!!
P1.B1: I can't have you lose numerous time like that, before I beat you.
P1:B2: Come.
P2.B1: I'll fix that cheap conclusion of yours.
P3:T1: He isn't just picking a fight.. He said... "You're still only half-way. "...!?
P3:T2: He means my jumping strength can still be improved!?
P4.B1: 10 shots.
P4.B2: You'll play offense, me defense. // If you score once, you win.
P4.B3: Huh?
P1.B1: I don't know what you're planning, but you think you can ward me off ten times in a row? // If you think you can
P1.B2: then just try.
P2.B1: Don't worry. I won't lose.
P2.B2: My fortune today totally outranks you.
P3:T1: Quarter 62: I know what I have to do!!
P2.B1: What's up, Itsuki? Suddenly going for a run...
P2.B2: ...Say, what did you think by training with Shuutoku's?
P3.B1: Well... // That they're all skilled... // What about you?
P3:B2: I...
P4.B1: Besides my eagle eye, I don't have any strengths, // but that's not good.
P4.B2: I'm a point guard, but I don't know much about basketball.
P5.B1: Shuutoku as a team and as individuals have a set goal. They know what they're doing.
P5.B2: I think that's what we're lacking.
P6.B1: ...Same for Teikou.... // The "Generation of Miracles" are being called genius, but they all have their own way.
P1.B1: I'm hope you're not that naive to think you could beat a regular // of the legendary basketball club with just talent.
P3.T1: It wasn't like this in our game before.
P3.B1: Kuh....
P3.T2: Playing 1on1 against him again....
P4.B1: I was rather perplexed. // That my only strength would be scoring a 3 pointer.
P1.T1: I knew Midorima was good at defense....
P1.T2: but that he would suppress him so overwhelming....!!
P2.T1: But why? There's nearly no difference in their movements...
P2.T2: On the ground they even look equal.
P5.T1: Higher...
P6.T1: Higher...
P6.T2: Jump higher!!
[no text]
P1.B1: Wha-
P1.T1: I'm sure I jumped higher than in that game before...
P2.T1: And again.... Kagami's jump is clearly superior, but...
P2:T2: Kagami is losing in an aerial battle, which should been his expertise.
P3.B1: Damn.
P3:B2: Next one....
P4.B1: Stop it.
P4:B2: It won't matter how much you shot.
P5.B1: The hell...
P5.B2: Realize it already, Dumbass.
P6.B1: No matter how high you jump, it'll be easy to stop you. // That's because
P1.B1: I know that you'll attempt a dunk without fail.
P2.B1: Let's go, Takao.
P2.B2: Eh? // You saw me?
P4.B1: ...Don't disappoint me at the Winter Cup preliminaries.
P5.B1: ...Yes.
P2.B1: We're still running... Damn, why!?
P2.B2: Mh?
P3.B1: Isn't that Kagami running // over there?
P6.T1: ....
P6.B1: Damn...
P1.B1: Kagami-kun, wait. // You're too fast.
P1.B2: What!?
P2.B1: Where do you suddenly appeared from?
P2:B2: I was thinking about cheering you up a bit.
P2.B3: !? // You saw me? Asshole! How could you!
P3.B1: You don't need to, Idiot.
P3:B2: !
P4.B1: I already know
P4:B2: why I lost.
P1.B1: The reason why I could suppress Kagami?
P2.B1: Idiot. Obviously because I'm stronger.
P2:B2: No, not tha.... // Eh... I mean, sure! [cut off in the first part]
P3.B1: You heard me, it's because I know he's going to dunk.
P4.B1: If there's only one possibility, it's easy to match the timing to interfere.
P4.B2: Well, theoretically, yes.... // But the double clutch..
P5.B1: he should be able do that....
P5.B2: That's when you hold the ball with your right hand while jumping off with the left foot,
P6.B1: ...and when jumping off with the right feet, // you hold the ball with your left hand.
P6.B2: But he actually can't handle the ball properly with his left hand.
P1.B1: So basically, compared to his right hand
P1.B2: the ball controlling with his left hand is extremely weak.
P2.B1: Just jumping high, doesn't make it an aerial battle.
P2.B2: The actions you take in midair is the actual battle.
P3.B1: I know what I have to do until winter!
P3:B2: I have to train my legs and my left hand by countless jumps. // So that I can move freely in midair!
P1.B1: Though it pisses me off that Midorima made me realize it. [small text] That's why I'm running. [/small text]
P1.B2: .....
P2.B1: ....But still, every single one of them
P2.B2: is the so strong. Of the "Generation of Miracles" that is.
P3.B1: Scoring against him, would have only revealed your right-feet jump.
P3.B2: Or... reverse you can say, he is that cautious of you.
P4.T1: Is that really all you can do?
P5.T1: As if one who can't fight alone
P5.T2: could get stronger alone.
P2:B1: Actually, is this alright? // Giving pointers to the enemy?
P3:B1: I'll still be victorious in the winter.
P4.B1: Well, that's only if it's just Kagami.
P4.B2: Like I said in the bath, // if Kuroko grows too, then finally...
P1.B1: .... You might
P2.B1: be able to win against the "Generation of Miracles" in a aerial battle, // but
P2.B2: you might lose in a ground battle.
P3.B1: Wha-
P3:B2: And then my pass would be of no use. // Since you're the only one in Seirin suited for it.
P4.B1: But I just got an idea.
P4.B2: For you and everyone else in the club...
P5.B1: A new way of basketball for me.
P5.B2: Eh?
P1.B1: Besides my pass, I'll develop a drive* only for me.
P1:B2: I'll surpass the "Generation of Miracles".
P1.T1: !?
P1.Side: *Drive... An attack by using dribbling
P2.B1: Heh.
P3:B1: Just what I wish for.
P3:B2: I don't wish for it!
P1.B1: Okay, everyone is here. // Then let's go.
P2.B1: Thank you very much.
P3.B1: Yay, // I'm still alive!
P3:B2: I thought I would die numerous times.
P3:B3: I want back into my futon and sleep---
P4.B1: Hey, where're you going?
P4.B2: Eh...? // To the... station?
P4.B3: Why you think I chose this place for our training camp?
P1.B1: "It's" being held here this year.
P2.B1: Ah, about that.
P2.B2: Today are the quarterfinals.... // the game is...
P3.B1: ......!!?
P4.B1: We're going to watch it now,
P4.T1: National High School // [the bubble] // Tournament // Male Basketball Competition // Japan 14:00~ // Quarterfinals 2nd Game // Kaijou High School (Kanagawa) // Touou Academy (Tokyo)
P4.B2: The national tournament.
P2.B1: Coach, what about the fo- [cut off]
P3.B1: -od?
P4.B1: It's done <3
P4.B2: It just exploded!?
P4.B3: It did, but it'll be fine <3
P4.B4: What will be!?

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!
Level [C] Translator

About the author:

Alias: PROzess
Rank: Level [C] Translator
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 1546
Forum posts: 3

Quick Browse Manga

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
May 3, 2011 62 es unok-kun

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Jun 17, 2018 Yakusoku no... 90 fr Erinyes
Jun 17, 2018 Yakusoku no... 89 fr Erinyes
Jun 17, 2018 Shokugeki no Soma 267 fr Erinyes
Jun 17, 2018 Shokugeki no Soma 266 fr Erinyes
Jun 17, 2018 Shokugeki no Soma 265 fr Erinyes
Jun 17, 2018 Mahou Shoujo of... 57 en Lingwe
Jun 16, 2018 Gintama 686 en Bomber...
Jun 16, 2018 Gintama 685 en Bomber...
Jun 15, 2018 One Piece 907 en cnet128
Jun 15, 2018 Gintama 686 en kewl0210