Not a member? Register now!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!

Prince of Tennis 352

Prince of Tennis 352 Translation - Sai the Shaman

+ posted by Sai as translation on Jul 28, 2007 00:24 | Go to Prince of Tennis

-> RTS Page for Prince of Tennis 352

Well I have the 352 translation done for you all. I rushed it a little bit cause Im a bit pressed for time right now, so I hope you all don't mind. I'll look it over and proof it thoroughly later when I'm done seeing the Simpson's movie. But for now, please enjoy. Same rules as always with the Tenipuri translations. Comments always welcome!!!

EDIT: I am back from my movie so I fixed the TL's typos and such. Sorry for not having time to do so earlier. Also, fixed a couple transes to be more accurate and to flow better.

Prince of Tennis 352

Page 1

Scoreboard: 4 真田源一郎/5 手塚国光
Scoreboard: 4 Sanada Genichirou / 5 Tezuka Kunimitsu

Yukimura’s advice to Sanada is…


Are you telling me

That you want me to throw away this head-on challenge?

Page 2

Tezuka can no longer use his Zero-shiki serve

The next game will be where we will win

You must be kidding me

Yes, everything is for Rikkai’s 3rd consecutive win

Page 3

Certain Expectation

Fierce contest!!

や やはりもう零式サーブが打てんところまで…!
As…As I thought, He can’t use the Zero-shiki serve anymore….!

Page 4

き 来たぁ―っ!!!
It…It’s Here!!!

“Tezuka Phantom”!!

With this, Sanada’s “Rai” is sure to keep going out!!

Page 5

Strike like lightning!!

As I thought, Genichirou…

Still refuses to throw away his head-on challenge

Page 6


Like the forest
(Translator’s note: the complete and literal phrase is “Dense and silent, like a forest”, not exactly that catchy lol)

Page 7

No Text

Page 8

Sanada threw away his head-on challenge…?

Page 9

But, even with that “Rin”, Sanada is only softening the spin of the ball

But it still won’t decide the point, will it!?

That was his aim

Because of that, Tezuka can no longer know when “Rai” will come and will have to continue using the Phantom in anticipation

て 手塚……

Page 10




ああ… ああ……

Page 11

What kind of emperor is this……!?

汚ねぇ―ぞ 真っ向勝負もしないで何が皇帝だ!!
He’s playing dirty…He’s even stopped his head-on challenge. So what exactly makes him an emperor!!
(Translator’s note: I made a mistake before because I thought Sanada was saying this, turns out it’s the audience)

Page 12

It is better like this……

Also, Sanada is getting closer and closer to the match point

Page 13

Tezuka isn’t fully dead yet, he’s using the Zero-shiki serve!!

Tezuka is …drawing out the match

For Echizen’s sake

Page 14-15

Invade like Fire…

Silent like the Forest……

そして 動くこと雷霆の如しぃ!!
And now, Strike like Lightning!!

Page 16

No Text

Page 17

That bastard must have multiplied the spin

This can’t be!!! I can’t move my legs!!

Move, damn it, there’s only one point left…….

I must not lose; even if I wanted to I cannot lose!!

The Cord Ball which holds the fate of the match…!!

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by FuuRinKaInZan ()
Posted on Jul 28, 2007
Thanks for the translation!
#2. by fujiyuki ()
Posted on Jul 28, 2007
Thank you for the translations!!!
#3. by rikki ()
Posted on Jul 28, 2007
Thanks alot Sai! Whee~
#4. by kokitsunechan ()
Posted on Jul 28, 2007
Thanks so much for the translation!
#5. by kazamakj ()
Posted on Jul 28, 2007
Thank for the translations.
#6. by gauty44 ()
Posted on Jul 28, 2007
thx man!
#7. by ginousuke ()
Posted on Jul 28, 2007
Thanks a lot! ^_^
#8. by germinc ()
Posted on Jul 28, 2007
thank you!!
#9. by bax ()
Posted on Jul 28, 2007
Thanx a lot for the fast translation Sai ^^
#10. by twile ()
Posted on Jul 28, 2007
thanks for the translation! you rock!
#11. by tanyaneko ()
Posted on Jul 28, 2007
Oh. My. God.

Thanks for this translation!
#12. by Sai (THE MH FOODIE)
Posted on Jul 28, 2007
Thanks for all the nice comment. I'm back from the Simpson's movie, which was quite awesome and have proofed and fixed the typos and changed a few things in the TL to be "better".
#13. by magictos ()
Posted on Jul 28, 2007
thanks for the translation
#14. by Velvet_Rain_Dropz ()
Posted on Jul 29, 2007
Thx u Sai! ^^
Level [B] Translator

About the author:

Alias: Sai
Rank: Level [B] Translator
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 44
Forum posts: 2921

Quick Browse Manga

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Jul 28, 2007 352 es Fires

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Apr 14 MH Yearbook 2019 Mangahe...
Feb 15 MH Yearbook 2018 Mangahe...
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Aug 12, 2021 D.Gray-Man 241 fr Erinyes
Jun 26, 2021 D.Gray-Man 240 fr Erinyes
Apr 25, 2021 Bleach 686 tr McMaster68
Apr 20, 2021 D.Gray-Man 239 fr Erinyes
Apr 13, 2021 Bleach 685 tr McMaster68
Apr 5, 2021 Bleach 684 tr McMaster68
Feb 6, 2021 A-Rank Boukensha... 15 br Striter...
Feb 1, 2021 A-Rank Boukensha... 14 br Striter...
Jan 17, 2021 Chaos;Child... 11 en Dowolf
Jan 14, 2021 Chaos;Child... 10 en Dowolf