Login
 
Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!

Eyeshield 21 316

El camino del emperador

es
+ posted by sergi_89 as translation on Feb 9, 2009 12:18 | Go to Eyeshield 21

-> RTS Page for Eyeshield 21 316

Traducción libre, bajo las condiciones de siempre (ponerme en los créditos como traductor y en agradecimientos a DragonPiece).

Eyeshield 21 chapter 316

Page 01

316th Down : El camino del emperador
Girl : ¡Kyaaa!

Guy : Hey... ¡espera, bastardo!
Guy : ¡Acaba con él!
Guy : ¡¡Sácalo fuera!!
Left : ¿¡Combate abierto!?

Don : No me importa.
Don : Déjale hacer lo que quiere.
Guy : ¡P... Pero...!
Don : En cualquier caso, vosotros chicos
Don : Aunque consiguierais sacar a esta basura de aquí, no seríais capaces de pararle.

Page 02

Don : (Texto en Chino)
Don : (Texto en Coreano)
Don : No... ¿Es Japonés, verdad?
Don : Llevo bastante tiempo practicando lenguas Asiáticas

Don : Entonces hablemos en Japonés.
Don : “Si puedes sacarme del coche
Don : entonces seré tu oponente, como deseas.”

Girl : Impresionante...
Girl : Cuántos Idiomas habla este hombre...

Girl : ¡Hiiiiiii!

Page 03

Don : ¿sabes lo que es el Camino del Emperador?
Don : Cuando eres un hombre que está en la cima
Don : De vez en cuando, debes mostrar a la gente que puedes matar a un tigre.

Don : Por eso participaré en el partido.
Don : Si no lo hago, las masas ignorantes
Don : verán un triste sueño, ¿verdad?

Girl : Espera, este tío
Girl : ¡No está escuchando nada de lo que dices!

Don : “El trabajo duro puede superar al esfuerzo”
Don : Son dulces palabras para los oídos de las masas.
Don : Y es cierto de alguna manera...

Don : Pero, al final
Don : Por la diferencia de raza
Don : hay una barrera que no puede ser superada.
Don : Como tu ahora mismo.

Don : Es triste...
Don : Simplemente
Don : me pone triste.

Page 04

Don : Con ese nivel de fuerza, mi ropa no va a rasgarse.
Don : No está usando toda su fuerza.
Don : Si rompiera mi ropa, No sería capaz de sacarme fuera
Don : Así que no es un tonto con más fuerza que cerebro...

Girl : ¿Huh?
Girl : Ya no está aquí.
Girl : Gracias a dios.
Girl : Al final lo ha dejado...

Girls : ¡¡Noooooo!!

Page 05

Girl : ¡Yaaaa!
Girl : ¡Socorro!
Girl : Nos va a destrozar...

Don : Salid por vuestra cuenta, mujeres.
Don : Tengo que proteger la botella.

Gaou : Como me prometiste
Gaou : Te he sacado del coche.
Gaou : Ahora
Gaou : ¡¡Lucha contra mí...!!

Page 06

Don : Ya que eres más listo de lo que pensaba
Don : Te voy a mostrar
Don : La cima del mundo...

Gaou : ¡GYYYYYYYYY
Gaou : AAAAAAAAAH!

Page 07

Panther : ¡Ho!
Panther : Allí...

Bud : Ffn, interesante.
Bud : ¿Qué tal si apostamos por el ganador?
Bud : Apuesto 50$ por Don.
Tatanka : 3000$ por Mr Don.
Clifford : Es obvio que todos vamos a escoger a Don.
Clifford : ¿Pensáis que aceptaría una apuesta así?
Panther : ¡Hey! bueno... Yo iría con Mr Don también... No, espera, ¿¡No deberíamos pararlos!?

Tatanka : Esto
Tatanka : es...
Panther : ¡¡Un desarrollo impredecible...!!

Page 08

Someone : ¿¡El nuevo tiempo
Someone : De Sena en las 40 yardas es...!?

Page 09

Someone : Es...
Someone : Esto es...

Sena : ¿¿Eeeeh??
Mizumachi : ¡Qué, es el mismo que el mío!
Kuroki : ¡Más lento que Ishimaru!

Riku : Esta carrera de ahora
Riku : ¿Intentaste copiar a Panther, verdad, Sena?
Riku : Tus zancadas eran demasiado largas
Riku : Si tu altura no es la adecuada, solo vas a ir más lento.

Shin : Es un sinsentido copiar los movimientos de una persona negra.
Shin : La flexibilidad de tus músculos es diferente de nacimiento.

Shin : La velocidad de Panther
Shin : que supera la velocidad de la luz, 4.1 seg,
Shin : Para nosotros Japoneses
Shin : Es imposible.

Page 10

Yamabushi : ¡Hey!
Yamabushi : Hay algunos problemas
Yamabushi : ¡¡Gaou y
Yamabushi : Agon están...!!

Agon : ¿¡Aaah!?
Agon : ¡Te voy a matar, basura gorila!

Agon : Soy diferente de una bestia como tú que solo quiere luchar.
Agon : Tengo 300 millones en juego.
Agon : Japón será descalificado si derribas a un oponente antes del partido...

Page 11

Agon : ¿Aaah?
Agon : ¿esta basura está intentando golpear a Gaou? ¿Es estúpido?
Agon : La situación ha cambiado desde que lo paré, aprende un poco, basura.

Agon : Esta velocidad...
Agon : ese bastardo de Gaou no será capaz de reaccionar
Agon : No, no es eso... desde el principio no ha querido esquivarlo de ningún modo
Agon : Ya que esta es la lucha que este gorila cabezón venía buscando.

Agon : ¿Espera, como no es el primero en pegar, Japón no será descalificada?
Agon : Kukuku, entonces no hay problema en dejar que los gorilas se enfrenten...

Page 12

[Nada]

Page 13

Agon : Mierda
Agon : Que demonios es este tío
Agon : Mierda
Agon : ¡¡Mierda...!!

Agon : ¡Ga
Agon : ou...!

Page 14

Sena : ¡Gaou-kun!
Sena : ¡Agon-san!

Page 15

Mamori : ¡Rápido! Llamad a una ambulancia...
Sena : ¿¡Aah, cuál es el equivalente del teléfono 119 en América??
Gaou : No necesito un doctor.
(T/N : 119 es el número de Emergencias en Japón, el equivalente Americano sería el 911. El Español el 112.)

Gaou : Dadme 15 minutos para recuperarme
Gaou : Y me levantaré por mí mismo.

Banba : Este Gaou es...
Mizumachi : No... No puedo creerlo...

Mizumachi : No puedo creer que el pelo de Agon…
Mizumachi : Debería estar completamente calvo...
Suzuna : ¿¡Ese es el problema!?
Yamabushi : Parece que creció con el “god-speed impulse”...
Mizumachi : ¿Una peluca? ¿¡Es una peluca, verdad!?

Someone : ¡¡Hay dos cadáveres ahora!!

Agon : Si no hubiera frenado el golpe un poco hace un momento
Agon : Gaou habría tenido que retirarse.

Agon : Además
Agon : Ese bastardo
Agon : Me ignoró completamente y se fue.
Agon : ¡Con los mismos ojos con los que miro a las basuras que no me interesan...!

Page 16

Gaou : …Porqué me has salvado.
Gaou : Kongou Agon.

Agon : ¿Aah?

Agon : Si te obliga a retirarte antes del próximo partido
Agon : ¡Quién va a parar a ese bastardo de Don y su estúpida fuerza!
Agon: ¡No entiendes ni eso, estúpido idiota con más fuerza que seso!
Mamori : ¡¡P... Parad!!

Gaou : La humillación de que alguien tenga que ayudarme
Gaou : definitivamente voy a hacértela pagar, Kongou Agon

Agon : Y qué sentido tiene hacerme pagar, gorila.
Agon : Primero hazle pagar a ese monstruo, basura gorila.

Gaou : Por supuesto.
Gaou : Pienso matar a ese tío
Gaou : ¡¡en la final...!!

Page 17

Guy : ¡¡Y... Y gana otra vez!
Guy : ¡¡Como era de esperar de Mr Don...!!

Don : Qué suerte.
Don : Las ganancias de la casa en la ruleta don del 5.26%... Todos los juegos de Casino son un handicap para el jugador, pero
Don : por alguna misteriosa razón, mis fichas se están multiplicando.
Don : 1000$ al negro.
(Trivia note : Una ganancia de la casa del 5.26% significa que en una apuesta de 100$ de un jugador (o 100 apuestas de 1$), el casino tiene una media de ganancias de 5.26$)

Guy : Déjame entrar también
Guy : ¡Al negro!
Guy : ¡También apuesto!
Guy : ¡¡Negro!!

Yamato : 1000$ al rojo.

Page 18-19 (spread)

Yamato : ¿Me recuerdas?
Yamato : Mr Don

Yamato : Si me olvidaste, entonces
Yamato : no importa, voy a hacerte recordar.
Yamato : Mi nombre es Yamato Takeru.

Yamato : Hace dos años, en América
Yamato : Me hiciste desaparecer del mundo del fútbol americano.
Yamato: Era el hombre conocido como Eyeshield 21.

Yamato : La Christmas Bowl
Yamato : y todo lo demás
Yamato : fueron preparativos para éste día...

Yamato : He vuelto para poder vengarme contra ti
Yamato : ¡Junto al all-star de mi patria, Japón!
Yamato : y con el verdadero
Yamato : ¡¡Eyeshield 21...!!
Text : ¡¡La declaración de Guerra de Yamato!! ¡La última parte del misterio de la máscara de Eyeshield va a ser revelada!

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

1 members and 0 guests have thanked sergi_89 for this release

kiniro

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: sergi_89
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 204
Forum posts: 27

Quick Browse Manga

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Feb 6, 2009 316 en Xophien
Feb 6, 2009 316 es unokpasabaxaki
Feb 7, 2009 316 es capi duffman

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Apr 14 MH Yearbook 2019 Mangahe...
Feb 15 MH Yearbook 2018 Mangahe...
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 130 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 129 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 128 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 127 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 126 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 125 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 124 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 123 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 122 tr McMaster68
Dec 3, 2023 D.Gray-Man 249 fr Erinyes