Eyeshield 21
316
El camino del emperador
-> RTS Page for Eyeshield 21 316
Traducción libre, bajo las condiciones de siempre (ponerme en los créditos como traductor y en agradecimientos a DragonPiece).
Eyeshield 21 chapter 316
Page 01
316th Down : El camino del emperador
Girl : ¡Kyaaa!
Guy : Hey... ¡espera, bastardo!
Guy : ¡Acaba con él!
Guy : ¡¡Sácalo fuera!!
Left : ¿¡Combate abierto!?
Don : No me importa.
Don : Déjale hacer lo que quiere.
Guy : ¡P... Pero...!
Don : En cualquier caso, vosotros chicos
Don : Aunque consiguierais sacar a esta basura de aquí, no seríais capaces de pararle.
Page 02
Don : (Texto en Chino)
Don : (Texto en Coreano)
Don : No... ¿Es Japonés, verdad?
Don : Llevo bastante tiempo practicando lenguas Asiáticas
Don : Entonces hablemos en Japonés.
Don : “Si puedes sacarme del coche
Don : entonces seré tu oponente, como deseas.”
Girl : Impresionante...
Girl : Cuántos Idiomas habla este hombre...
Girl : ¡Hiiiiiii!
Page 03
Don : ¿sabes lo que es el Camino del Emperador?
Don : Cuando eres un hombre que está en la cima
Don : De vez en cuando, debes mostrar a la gente que puedes matar a un tigre.
Don : Por eso participaré en el partido.
Don : Si no lo hago, las masas ignorantes
Don : verán un triste sueño, ¿verdad?
Girl : Espera, este tío
Girl : ¡No está escuchando nada de lo que dices!
Don : “El trabajo duro puede superar al esfuerzo”
Don : Son dulces palabras para los oídos de las masas.
Don : Y es cierto de alguna manera...
Don : Pero, al final
Don : Por la diferencia de raza
Don : hay una barrera que no puede ser superada.
Don : Como tu ahora mismo.
Don : Es triste...
Don : Simplemente
Don : me pone triste.
Page 04
Don : Con ese nivel de fuerza, mi ropa no va a rasgarse.
Don : No está usando toda su fuerza.
Don : Si rompiera mi ropa, No sería capaz de sacarme fuera
Don : Así que no es un tonto con más fuerza que cerebro...
Girl : ¿Huh?
Girl : Ya no está aquí.
Girl : Gracias a dios.
Girl : Al final lo ha dejado...
Girls : ¡¡Noooooo!!
Page 05
Girl : ¡Yaaaa!
Girl : ¡Socorro!
Girl : Nos va a destrozar...
Don : Salid por vuestra cuenta, mujeres.
Don : Tengo que proteger la botella.
Gaou : Como me prometiste
Gaou : Te he sacado del coche.
Gaou : Ahora
Gaou : ¡¡Lucha contra mí...!!
Page 06
Don : Ya que eres más listo de lo que pensaba
Don : Te voy a mostrar
Don : La cima del mundo...
Gaou : ¡GYYYYYYYYY
Gaou : AAAAAAAAAH!
Page 07
Panther : ¡Ho!
Panther : Allí...
Bud : Ffn, interesante.
Bud : ¿Qué tal si apostamos por el ganador?
Bud : Apuesto 50$ por Don.
Tatanka : 3000$ por Mr Don.
Clifford : Es obvio que todos vamos a escoger a Don.
Clifford : ¿Pensáis que aceptaría una apuesta así?
Panther : ¡Hey! bueno... Yo iría con Mr Don también... No, espera, ¿¡No deberíamos pararlos!?
Tatanka : Esto
Tatanka : es...
Panther : ¡¡Un desarrollo impredecible...!!
Page 08
Someone : ¿¡El nuevo tiempo
Someone : De Sena en las 40 yardas es...!?
Page 09
Someone : Es...
Someone : Esto es...
Sena : ¿¿Eeeeh??
Mizumachi : ¡Qué, es el mismo que el mío!
Kuroki : ¡Más lento que Ishimaru!
Riku : Esta carrera de ahora
Riku : ¿Intentaste copiar a Panther, verdad, Sena?
Riku : Tus zancadas eran demasiado largas
Riku : Si tu altura no es la adecuada, solo vas a ir más lento.
Shin : Es un sinsentido copiar los movimientos de una persona negra.
Shin : La flexibilidad de tus músculos es diferente de nacimiento.
Shin : La velocidad de Panther
Shin : que supera la velocidad de la luz, 4.1 seg,
Shin : Para nosotros Japoneses
Shin : Es imposible.
Page 10
Yamabushi : ¡Hey!
Yamabushi : Hay algunos problemas
Yamabushi : ¡¡Gaou y
Yamabushi : Agon están...!!
Agon : ¿¡Aaah!?
Agon : ¡Te voy a matar, basura gorila!
Agon : Soy diferente de una bestia como tú que solo quiere luchar.
Agon : Tengo 300 millones en juego.
Agon : Japón será descalificado si derribas a un oponente antes del partido...
Page 11
Agon : ¿Aaah?
Agon : ¿esta basura está intentando golpear a Gaou? ¿Es estúpido?
Agon : La situación ha cambiado desde que lo paré, aprende un poco, basura.
Agon : Esta velocidad...
Agon : ese bastardo de Gaou no será capaz de reaccionar
Agon : No, no es eso... desde el principio no ha querido esquivarlo de ningún modo
Agon : Ya que esta es la lucha que este gorila cabezón venía buscando.
Agon : ¿Espera, como no es el primero en pegar, Japón no será descalificada?
Agon : Kukuku, entonces no hay problema en dejar que los gorilas se enfrenten...
Page 12
[Nada]
Page 13
Agon : Mierda
Agon : Que demonios es este tío
Agon : Mierda
Agon : ¡¡Mierda...!!
Agon : ¡Ga
Agon : ou...!
Page 14
Sena : ¡Gaou-kun!
Sena : ¡Agon-san!
Page 15
Mamori : ¡Rápido! Llamad a una ambulancia...
Sena : ¿¡Aah, cuál es el equivalente del teléfono 119 en América??
Gaou : No necesito un doctor.
(T/N : 119 es el número de Emergencias en Japón, el equivalente Americano sería el 911. El Español el 112.)
Gaou : Dadme 15 minutos para recuperarme
Gaou : Y me levantaré por mí mismo.
Banba : Este Gaou es...
Mizumachi : No... No puedo creerlo...
Mizumachi : No puedo creer que el pelo de Agon…
Mizumachi : Debería estar completamente calvo...
Suzuna : ¿¡Ese es el problema!?
Yamabushi : Parece que creció con el “god-speed impulse”...
Mizumachi : ¿Una peluca? ¿¡Es una peluca, verdad!?
Someone : ¡¡Hay dos cadáveres ahora!!
Agon : Si no hubiera frenado el golpe un poco hace un momento
Agon : Gaou habría tenido que retirarse.
Agon : Además
Agon : Ese bastardo
Agon : Me ignoró completamente y se fue.
Agon : ¡Con los mismos ojos con los que miro a las basuras que no me interesan...!
Page 16
Gaou : …Porqué me has salvado.
Gaou : Kongou Agon.
Agon : ¿Aah?
Agon : Si te obliga a retirarte antes del próximo partido
Agon : ¡Quién va a parar a ese bastardo de Don y su estúpida fuerza!
Agon: ¡No entiendes ni eso, estúpido idiota con más fuerza que seso!
Mamori : ¡¡P... Parad!!
Gaou : La humillación de que alguien tenga que ayudarme
Gaou : definitivamente voy a hacértela pagar, Kongou Agon
Agon : Y qué sentido tiene hacerme pagar, gorila.
Agon : Primero hazle pagar a ese monstruo, basura gorila.
Gaou : Por supuesto.
Gaou : Pienso matar a ese tío
Gaou : ¡¡en la final...!!
Page 17
Guy : ¡¡Y... Y gana otra vez!
Guy : ¡¡Como era de esperar de Mr Don...!!
Don : Qué suerte.
Don : Las ganancias de la casa en la ruleta don del 5.26%... Todos los juegos de Casino son un handicap para el jugador, pero
Don : por alguna misteriosa razón, mis fichas se están multiplicando.
Don : 1000$ al negro.
(Trivia note : Una ganancia de la casa del 5.26% significa que en una apuesta de 100$ de un jugador (o 100 apuestas de 1$), el casino tiene una media de ganancias de 5.26$)
Guy : Déjame entrar también
Guy : ¡Al negro!
Guy : ¡También apuesto!
Guy : ¡¡Negro!!
Yamato : 1000$ al rojo.
Page 18-19 (spread)
Yamato : ¿Me recuerdas?
Yamato : Mr Don
Yamato : Si me olvidaste, entonces
Yamato : no importa, voy a hacerte recordar.
Yamato : Mi nombre es Yamato Takeru.
Yamato : Hace dos años, en América
Yamato : Me hiciste desaparecer del mundo del fútbol americano.
Yamato: Era el hombre conocido como Eyeshield 21.
Yamato : La Christmas Bowl
Yamato : y todo lo demás
Yamato : fueron preparativos para éste día...
Yamato : He vuelto para poder vengarme contra ti
Yamato : ¡Junto al all-star de mi patria, Japón!
Yamato : y con el verdadero
Yamato : ¡¡Eyeshield 21...!!
Text : ¡¡La declaración de Guerra de Yamato!! ¡La última parte del misterio de la máscara de Eyeshield va a ser revelada!
Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!
1 members and 0
guests have thanked sergi_89 for this release
kiniro
Quick Browse Translators
Translations of this Chapter
Date |
Chapter |
Language |
Translator |
Feb 6, 2009 |
316 |
|
Xophien
|
Feb 6, 2009 |
316 |
|
unokpasabaxaki
|
Feb 7, 2009 |
316 |
|
capi duffman
|
Latest Translations
Date |
Manga |
Ch |
Lang |
Translator |
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
130
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
129
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
128
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
127
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
126
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
125
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
124
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
123
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
122
|
|
McMaster68
|
Dec 3, 2023 |
D.Gray-Man |
249
|
|
Erinyes
|
Login or register to comment
Benefits of Registration:
* Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
* Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
* Enter our unique contests in order to win prizes!
* Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!