Login
 
Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!

Psyren 4

Alfred el Tavoo

es
+ posted by unok-kun as translation on Dec 21, 2008 04:49 | Go to Psyren

-> RTS Page for Psyren 4

01
-¡De repente, una figura aterradora aparece en la Zona de Peligro!

-L- ¡LOS HA MATADO!
-¡¡Mi mierda!!

-¡¿Qué coño es?!

SFX: crack crack

02
Integrado: Inmerso en un mundo de caos, mira hacia delante, impertérrito--

CALL.4 – Alfred el Tavoo

RESUMEN
¡Ageha de repente aparece en un mundo extraño! Junto con una sirena, comienza un juego extraño. Sin hacer caso a la amenaza de Amamiya, empieza a correr hacia la torre de la sirena, a donde los otros participantes se dirigían. ¡Entonces, aparece un hombre enmascarado, que mata a todos los jugadores uno por uno!

03
-hiiiii

-M- ¿¡Monstruos también!?
-C- ¡¡Corred!!

04
-O- ¡Ooooh! ¡A por él, chico!

-¡Ya me has hartado bastante!

05
-ABRAHAM....

06
-e-eee--¡¡eeeek!!

-Gya--

-¡GYAAAAAAAA---!

-Haa
-haa

-Ka-chin

07
-Ja-- Jaja...

08
-AGRO......

-Ngh...
-¡¡ngggh!!

09
-cof
-cof

-Joder... ¿qué coño era eso?
-¡Ahora no me puedo mover!

-jururu
-GIBOO

-Tatsuo...

10
-¡FUERA DE MI CAMINOOOOO!

-T- ¡Tú--!

11
-¡No es el momento de distraerse, idiota!

-¡¿Cómo me acabas de llamar?!

-¡Espada inútil! ¡Apenas le ha hecho un arañazo!

-¡¡¡UGAAAA!!!

12
-¡Huye!

-haa
-haa

-¡Joder!
-zeh
-zeh
-Qué... ¿Qué coño son esas cosas?

-... ¡Te lo dije...!
Arriba: zeh
Abajo: haa
-Era peligroso.
-haa
-zeh
-... que tengas que haberme salvado... tú...
-zeh

13
-Ah, sí. Estás solo.
-¿Dónde está esa chica con la que ibas?

-¿Amamiya? La dejé para que descansara en una caverna, en los acantilados que había de camino.
-La única forma de alcanzaros era ir solo, al fin y al cabo.

-Según ella, esto es la Zona de Peligro... Toda clase de cosas peligrosas vagan por aquí.
-Más vale que nos alejemos de esa torre lo antes posible.

-Espera... ¿Zona de Peligro?
-¿De qué cojones estás hablando?

14
-¡Deja de joderme!

-¿¡Qué coño es este mapa!? ¿¡Lo sabías todo!?
-La chica... el mapa... ¿¡y no dices nada!?

-¿¡No te lo acabo de decir!?
-¡Yo tampoco sabía nada hasta que se despertó!
-¡Y por eso... estoy aquí ahora!

-¡¡Joder...!!
-¡Es tu culpa que todos estén muertos!

15
-¡¡Escucha--!!

-....ch....
-Ahora lo más importante es salir de aquí de una pieza...
-Si quieres culparme, adelante.

-¡Ahí está!
-Probablemente nos estará buscando... Seguro que seguirá en esta área durante un rato.

-Si conseguimos estar fuera de su vista...
-¡puede que después podamos movernos libremente!

16
-Ese monstruo los ha matado a todos, ¿verdad?

-...No...
-Cuando huí, aún quedaba otro.
-Ya sabes, el del pañuelo en la cabeza.

-Cuando le vi por última vez, le habían dado con una flecha en la espalda... Bueno, no creo que haya podido sobrevivir a eso.
-¡Ese tío!

-Voy a ir a comprobar.
-Tú escóndete y espérame aquí
-¿¡Qué--!?

17
-¿Vas a volver ahí tú solo? ¿Estás loco?
-Tú estás herido, así que no puedes venir... Es mejor que vaya solo.

-¡Sé lo que vi ahí!

-Mira, tengo que ir a por Amamiya así que te prometo que volveré.
-Sólo espérame aquí.

-¡Ya te veo muerto!

-No puedo morir.
-Aún no le he dado una paliza a quien esté detrás de este estúpido juego.

-Déjame ver el mapa.
-¿Eh?
-¡El mapa! ¡Déjame verlo otra vez!

-Yo llevaré a la chica a la puerta.
-¡No me trates como a un puto inválido! ¿De verdad crees que pienso quedarme ahí sin hacer nada?
En la puerta: Puerta
X: Punto de emboscada
Círculo con flecha hacia arriba: Yoshina
Círculo con flecha hacia abajo: Asaga
Círculo que apunta a la puerta: Amamiya
-¡Si nos separamos, podemos superar el juego! Esa chica necesita ir al médico lo antes posible, ¿verdad?

18
-....¿Qué te pasa?

-¡Odio deberle nada a nadie!

-Pe...
-Perdón por lo de antes, me pasé un poco.
-Simplemente me reí de tu advertencia y me puse a correr.
-Tú estabas intentando protegerla.
-Metidos en esta situación imposible, todos actuaron por sí mismos... y éste es el resultado.

-Así que... nada de esto ha sido por tu culpa.

-¡Esa cara agresiva tuya me pone enfermo!
-¿¡Pero qué dices!?

19
-Cuando dijo "nada de esto ha sido por tu culpa"
-De algún modo, me sentí sorprendentemente aliviado.

-¿Qué hubiera pasado...
-si nadie me hubiera dicho eso?

Margen: ¡Los dos se dirigen hacia la puerta!

-Puede que hubiera seguido
-culpándome a mí mismo para siempre.

-¡Entendido!
-¡Entonces, nos vemos en la puerta!

-¡Darle al cabrón que hay detrás de este juego un buen puñetazo
-me parece una gran idea!

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: unok-kun
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 234
Forum posts: 769

Quick Browse Manga

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Dec 22, 2007 4 en shrimpy
Dec 22, 2007 4 es lupemavi
Dec 30, 2008 4 de zidane21ps
Feb 24, 2009 4 ru Uchihа_Sasuke

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Apr 14 MH Yearbook 2019 Mangahe...
Feb 15 MH Yearbook 2018 Mangahe...
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 130 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 129 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 128 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 127 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 126 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 125 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 124 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 123 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 122 tr McMaster68
Dec 3, 2023 D.Gray-Man 249 fr Erinyes