Login
 
Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Site News: Celebrate another new year with us and check out our 2015 yearbook!! Forums have officially switched to XenForo.
Manga News: Check out the new Boruto Manga! Check out these new manga (5/23/16 - 6/5/16).
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
New Forums: Visit the new forums for Boku no Hero Academia!
Event News: Fairy Tail Tournament has been concluded!
Translations: Gintama 597 (2) , One Piece 832 by cnet128 , Bleach 682 by cnet128

Bleach 344

The pride

es
+ posted by Dokuro no Kishi as translation on Feb 11, 2009 01:38 | Go to Bleach

-> RTS Page for Bleach 344

Basado en las traducciones de Carlos Net y Fosskers

00
Tan hermosa,
mi corazón te pertenece.


01
-¡¿Qué carajo...?!


02
-Mierda...
-¡Maldito mocoso...!

-Podía escucharte desde el piso de abajo.
-Tú debes ser el Yammy del que Szayel Aporro hablaba, ¿no?

-¡¿Hm?!
-¡¿Y qué si lo soy?!


03
-Es una pena.

-Si yo no hubiera estado aquí...
-podrías haberte divertido por un rato más.


04
-Mala suerte. (en español)
-Lo siento.

Bleach 344.
The pride (La soberbia)


05
-¡Mi
-erdaaaaaa!

-Destruí varios pilares cuando venía para acá...
-así que deberías llegar hasta el piso.


06
-Ishida...

-¿Qué?
-¿Quieres preguntarme algo en el medio de una batalla? Qué persona tan descuidada.

-¿Qué quieres saber?
-Fui curado por Kurotsuchi Mayuri.
-Me demoré en llegar porque curó a Abarai primero.
-Kurotsuchi fue el que me dio las minas.
-Explotan si un arrancar entra en el rango de detección de sus sensores de reiatsu.
-Las planté en el techo del piso de arriba.


07
-¿Tienes...

-alguna otra pregunta?

-...En realidad no quería saber nada de eso.
-Tú fuiste el que se puso a hablar sin parar.
-Qué tipo tan irritante.


08
-Te encargo a Inoue.

-Si mi reiastu llega a un nivel que su Rikka no puede aguantar...
-por favor, protégela de él.

-No tienes que decirlo.


09
-Lamento haberte hecho esperar, Ulquiorra.

-Aquí vamos.
-Esto es lo que querías ver...

-mi hollow.


17
-¡Espera!

-Maldición...
-¿Hasta dónde piensa subir?


18
-¿Esto es...
-el techo del domo de Las Noches?
344 / fin

-Así es.

-Las 4 primeras espadas...


19
-tienen prohibido librerar...
-debajo del domo.
¡Bajo la luna, su verdadero poder es liberado...!

-Encadena...

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: Dokuro no Kishi
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 224
Forum posts: 15

Quick Browse Manga

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Feb 6, 2009 344 en cnet128
Feb 6, 2009 344 es rene_01
Feb 6, 2009 344 es babel
Feb 6, 2009 344 it Ichiki
Feb 6, 2009 344 it AoiKage
Feb 7, 2009 344 id unknown_46
Feb 9, 2009 344 id ant
Feb 10, 2009 344 es sergi_89
Feb 12, 2009 344 id rpl001
Aug 6, 2009 344 es strina

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Jul 25, 2016 Gintama 597 en kewl0210
Jul 25, 2016 Toriko 380 en kewl0210
Jul 25, 2016 Gintama 597 en Bomber...
Jul 24, 2016 Tiger and Bunny 23 en Bomber...
Jul 24, 2016 Innocent Rouge 14 en kewl0210
Jul 23, 2016 Real Account 47 en Lingwe
Jul 22, 2016 One Piece 832 en cnet128
Jul 22, 2016 Bleach 682 en cnet128
Jul 21, 2016 Yuragi-sou no... 23 en garisma...
Jul 19, 2016 JoJo's Bizarre... 56 en kewl0210