Not a member? Register now!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!
Translations: One Piece 908 by cnet128 , Gintama 687 (2)

Bleach 306

Bleach Chapter 306

+ posted by fosskers as translation on Jan 19, 2008 08:36 | Go to Bleach

-> RTS Page for Bleach 306

Bleach : 306
Translation by fosskers
RTS: http://mangahelpers.com/forums/showthread.php?p=691173

Note: (:) denotes a change in cell where the same person is still talking
There are a few lines missing, but they aren't detrimental. I'll get them tomorrow.

Page 1
Margin: As the endless time flows... what is Szayel Apporo thinking?

Szayel: So... long...
(:)Just how many years has it been since then...
How many tens of years...
No... even more than that...
Putting aside the tremendous amount of time that has already passed...
(:)Just when...
(:)When will...
(:)When will this sword
finally pierce my heart!?*
(Note: He's using verbs that indicate he really wants it to finally kill him.)

Page 2
Quickly Quickly Quickly Quickly Quickly Quickly Quickly Quickly
(:)Hurry up and kill me!!!

Page 3
Mayuri: A perfect existance...

Page 4
Mayuri: In all the world, nothing exists that is perfect.
Although it might be common to say otherwise,
that is the truth of it.
(:)If not, then any ordinary man could apire to perfection and search for it...
Does "perfection" truly have meaning?
(:)It does not.
Not even
one shred of meaning.
(:)"Perfection" disgusts me.

Page 5
Mayuri: To be "perfect" means there is nothing greater.
It is not within the margin of creation.
It means there is no room for intelligence or talent to intervene.
(:)You understand, don't you?
(:)To scientists like us
means our despair.
(:)Thus far, many wonderful things have been brought into existance
None were perfect
(:)In other words

Page 6
Mayuri: The instant the word "perfect" left your mouth
You were already defeated.
Are no scientist.

Page 7
BLEACH 303 - Not Perfect is GOod

Margin: To understand all, to destroy all, to create all.
The hope that exists within despair.

Page 8
Ishida: H..
Are you okay...?
Your zanpakutou broke...

Mayuri: Hmmpf, it didn't brake.
I broke it.
(:)So long as the handle remains, it can be remade.
It will be a complete fix, unlike some things that brake and are never again the same. (I'm fairly sure this line is wrong)

Page 9
Mayuri: Nemu!
Get over here, Nemu!
You cause nothing but work for me.

Page 10
(Note: More random pleasure sounds, you get the idea)

Good as new!
(Note: ..or something like that)

Page 11
Ishida: Wha.. What!?
How the hell can she move!? (lit. What were you fixing with those movements just now?! [i'm honestly confused])

Mayuri: What now?
You didn't understand something so simple?
It's nothing.

Ishida: No I don't understand!!
She was dead just a second ago!!
(Note: I can't figure out if Mayuri screwed Nemu just then, resulting in her complete recovery. Hence the sounds.)

Mayuri: Whatever...
There's no point in explaining my techniques to simpletons.
Clear this out.

Nemu: As you wish, Mayuri-sama.

Renji: Don't get too excited Ishida...
The poison might be gone, but our organs are still crushed...

Page 12
Pesche: Ta Daaa~h!
(:)2/3rds of the Great Desert Brothers, back from the dead!
As soon as nobody was around we were totally going to come back out and help but-

Page 13
Pesche: Wait wait wait!!
This is the first time we've met and you probably don't know who we are but I swear we're your allies! Alllllliiiiessssss!

Mayuri: You're in the way...
Clear them out too.

Nemu: Yes.

Pesche: WAIT!!!
(:)I..I....I get it!
I understand!
We came out of nowhere so you don't know who we are! N...n...no need to rush things!
Right! Let's get introduced~!!

Mayuri: I know who you are...
"Failures at dying" right?

Pesche: How cruel!!!
That's not all it is!!

Mayuri: Hmpf.

Page 14
Ishida: A... door?
In all that rubble...
How could there be a door in perfect condition..!?

Page 15
Mayuri: Hmpf.
Of course it's there.
(:)This is where I keep
My research materials

Page 16

Mayuri: ...see?

Page 17
No text.

Page 18
Nnoitora: Ha!
(:)How many times do I have to say it!

Page 19
Nnoitora: My Steel Skin
is the strongest out of all the Espada who have ever lived!
(:)You Shinigami weapons


Margin: Hardest vs. Strongest!!

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by He-man ()
Posted on Jan 19, 2008
thanks fosskers , because it didn't say i couldn't I am using yor translation in my release. only the side text tho
#2. by fosskers ()
Posted on Jan 19, 2008
sure, feel free
#3. by segarraramon ()
Posted on Jan 19, 2008
Note to translator in one line page 4 "apire"= aspire. If I’m wrong, sorry. Thanks for the translation.
#4. by fosskers ()
Posted on Jan 20, 2008
lol despite the fact I've reread my own translation a number of times, I never caught that spelling error. I suppose I knew what it was supposed to say and just scanned over it. Thanks for the correction
#5. by hatsuharupeace ()
Posted on Jan 20, 2008
thanks for the trans fosskers!!!
#6. by OrangeRat ()
Posted on Jan 20, 2008
thank you
#7. by jaimacando ()
Posted on Jan 21, 2008
thanks for the trans!!!

About the author:

Alias: fosskers
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 19
Forum posts: 77

Quick Browse Manga

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Jan 19, 2008 306 en cnet128
Jan 19, 2008 306 en molokidan
Jan 19, 2008 306 es DeepEyes
Jan 19, 2008 306 id ginousuke
Oct 27, 2008 306 es Lsshin

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Jun 23, 2018 Shokugeki no Soma 268 fr Erinyes
Jun 23, 2018 One Piece 908 en cnet128
Jun 22, 2018 Gintama 687 en Bomber...
Jun 22, 2018 Gintama 687 en kewl0210
Jun 19, 2018 Yakusoku no... 91 fr Erinyes
Jun 17, 2018 Yakusoku no... 90 fr Erinyes
Jun 17, 2018 Yakusoku no... 89 fr Erinyes
Jun 17, 2018 Shokugeki no Soma 267 fr Erinyes
Jun 17, 2018 Shokugeki no Soma 266 fr Erinyes
Jun 17, 2018 Shokugeki no Soma 265 fr Erinyes