Eyeshield 21
278
Eyeshield 21 278th Down
-> RTS Page for Eyeshield 21 278
This translation is based on Xophien's English translation.
(The format is following HisshouBuraiKen's one)
What the... How come Sena so easily resorts to violence now? Must be some kind of magic from Hiruma...
Anyway, 'devote your flesh and blood'... there's no real translation to that. In indonesian, it's more like 'mengabdikan seluruh jiwa dan raga', but well, the word 'mengabdikan' doesn't fit... So if anybody has a better idea about it, feel free to post it!
Eyeshield 21 278 Indonesian Translation by LegACy
__________________________________________________________________
Page 01
Title: 278th Down: Pelatih Pribadi Terkuat
Left: Mempersiapkan diri untuk pertandingan penentuan yang kian mendekat, bersimbah keringat setelah latihan, mengerahkan segalanya demi kemenangan!!
Page 02-03
Hiruma: Tangisan kebahagiaan!
Ini dia pasukan pelatih pribadi luar biasa
yang didatangkan dari neraka!!
Bottom right text: Agar mimpi mereka tidak berakhir, dimulailah latihan khusus dengan pasangan impian!
Kid: Kau benar-benar sudah siap, ya...
Hiruma mengirimkan kontrak ini kemana-mana sebelum turnamen dimulai
“Tim manapun yang menang di Kantou, tim yang lain harus bekerja sama untuk memenangkan kejuaraan nasional.”
Akaba : Fuu... Dari awal, mengalahkan Teikoku
adalah keinginan terdalam seluruh Kantou.
Unsui: Baik ada perjanjian atau tidak
kami akan tetap membantu bila kalian ingin menjadi kuat.
Mizumachi: Hmm... Kalian memang mengatakan hal-hal keren, tapi sebenarnya
itu semua karena kita tidak ada pekerjaan sampai musim berikutnya.
Someone: Waaa, dia mengatakannya!
Murid - Pelatih Pribadi
Sena - Shin
Kurita - Gaou
Monta - Ikkyuu
Yukimitsu - Tetsuma
Taki - Akaba
Ishimaru - Riku
Komusubi - Ootawara
Juumonji - Kakei
Kuroki - Mizumachi
Toganou - Banba
Page 01
Hiruma: Kekeke, pemabuk tua seperti dirimu
sudah tidak mungkin lagi jadi lawan Kurita.
Doburoku: Yah, kecuali Gaou, memang sudah tidak ada yang bisa...
Doburoku: Bukan hanya Kurita
akan lebih baik bila dilakukan oleh orang dengan level yang sama atau bahkan lebih tinggi.
Aku merindukan saat-saat ketika aku masih lebih unggul, bahkan dengan tubuh yang sudah tua ini.
Kalian sudah berkembang sampai suatu titik dimana kalian sudah dapat mengalahkanku di tiap pertarungan nyata...!
Riku: Untuk dapat segera menaikkan kecepatan kalian
bisa dilakukan dengan cara melakukan lari ala sparta dengan kecepatan
yang sedikit melebihi kecepatan maksimum kalian.
Yukimitsu: Tali ini
tidak mungkin...
Yukimitsu: Harus berusaha keras!!
Yukimitsu: 5.5 detik
Ishimaru: 4.9 detik
Tetsuma: 5.0 detik
Riku: 4.5 detik
*Waktu lari 40 yard
Page 05
Doburoku: Inilah kenapa
pelatih pribadi Sena kalau soal kecepatan
hanya bisa dilakukan oleh Shin...!
Sena: Mo-mo-mohon bantuannya...
Doburoku : Lakukanlah lari persegi!
Jangan melakukan hal lain selain kejar-mengejar tanpa keluar dari jalur!
Sena: Heeeee...
Walaupun aku berhasil mengalahkan
Shin yang menyeramkan itu di akhir pertandingan melawan Ojou.
Apa tidak apa-apa bertanding disini untuk entah berapa ronde...??
Shin: Walaupun hanya latihan,
mari kita lakukan dengan seluruh kemampuan kita,
Eyeshield 21...!
Sena: Baik...!!
Page 06
Someone: Wooooooh!?
Doburoku: Ti...
tidak kusangka mereka...
bisa sampai sehebat ini...
Sena: (Shin
Kalau aku memperlambat kecepatanku sedikit saja, ia akan segera mengejarku.)
Sena : (Sebentar, ini
tikungan ini sulit...!)
Shin: (Tikungan 90 derajat dengan kecepatan maksimum
ditambah dengan jalur persegi
akan meningkatkan kemampuan memotongmu...!)
Doburoku: (Mereka berdua
dengan batas kecepatan untuk manusia
4,2 detik untuk lari 40 yard.
Page 07
Doburoku: Rekan dengan kecepatan tertinggi.
Tidak akan bisa apabila bukan mereka berdua.
Inilah pelatihan pribadi yang terhebat...!
Page 08
Kakei: Luar biasa... Bahkan lebih cepat daripada ketika dia menghadapiku
4,2 detik konstan
Inilah dunia kecepatan cahaya...!
Kakei: (Tapi
Mungkin saja hal semacam itu...
Eyeshield 21 yang sesungguhnya
Yamato Takeru...)
Kakei: Juumonji
Juumonji : Ah!?
Kakei: Pembunuh berandalan
Kaulah yang terbaik untuk tekhnik itu, bukan?
Kakei: Seorang seperti dirimu pasti bisa menolong Sena.
Karena kini aku
tidak bisa bertarung dengan Yamato.
Kakei: Selama tiga minggu ini, akan kuberikan
semua tekhnik tanganku...!
Akaba: Fuu... Benar-benar cocok.
Cocok sekali! Jiwa musikmu...!
Mamori: Mereka berdua satu-satunya yang paling kacau...
Page 09
Takami: SET!
HUT!
Page 10
Ikkyuu: Apa-apaan kau dari awal, hei!!
Ikkyuu: Kau oni tidak serius!
Aku tidak mengerti.
Hanya kau yang tidak bersemangat, Monta!!
Yamabushi: Sudah, sudah.
Tenanglah, Ikkyuu...
Note: Ikkyuu memakai 'Oni' sebagai penekanan, seperti kata-kata 'sama sekali' atau 'benar-benar'
Ikkyuu: Tapi orang ini
dari awal...
Dia hanya bersikap lemah!
Apalagi aku kalah terhadapnya, bukankah itu hanya membuatku tampak bodoh?!
Monta: Maafkan aku.
Walaupun kau sudah repot-repot datang untuk latihan pribadi.
Aku benar-benar
minta maaf...!!
Page 11
Honjou: Jadi, apa pendapatmu
tentang Christmas Bowl nanti, Taka?
Taka: Tidak ada yang khusus...
Sama saja seperti pertandingan-pertandingan lain.
Kita akan memenangkan kejuaraannya begitu saja.
Tidak ada yang menarik, seperti rutinitas saja.
Honjou: Hahaha
Menjadi yang terbaik jg bermasalah rupanya.
Honjou: Taka
Sejak kau masih kecil
aku sudah berencana untuk menurunkan padamu
semua kemampuanku sebagai seorang fielder.
Honjou : Latihan pribadi
ayah dan anak...!
Page 12
Sign: Stadion Tokyo
Sena: Seperti yang sudah kuduga
kau datang ke sini
Stadion Tokyo...
Monta: Seperti yang kau tahu, aku
selaaaaaaalu
ingin menjadi Honjou ke-dua.
Honjou: Raimon! Kau luar biasa!
Sebagai pelatih pribadimu
akan kuajarkan semua yang kuketahui!
Page 13
Monta: Benda yang paling berharga bagiku di dunia, glove ini
adalah satu-satunya penghubungku dengan Honjou.
Monta: Selama sepuluh tahun terakhir, tiap hari
aku bersumpah demi glove ini untuk terus berusaha MAX
dan bermimpi untuk semakin mendekati Honjou.
Monta: Honjou Taka
Setiap hari, dia tumbuh
dibawah pengawasan orangnya sendiri.
Monta: Di Christmas Bowl
aku
aku akan..
Monta: Aku yang bodoh ini
akan
dihancurkan
oleh keluarga Honjou...
Monta: Hahaha, benar-benar menyedihkan.
Aku sudah berpikir akan kalah bahkan sebelum pertandingan dimulai.
Kak Ikkyuu langsung menyadarinya.
Monta: Aku benar-benar
tidak bisa melakukannya...
Aku mengirim pesan kepada kak Hiruma
barusan.
Page 14
Monta: Untuk menghapus namaku dari daftar pemain
di Christmas Bowl.
Sena: Apa maksudmu...
Setelah sejauh ini.
Monta: Karena aku tidak bisa mengikutinya!!
Monta: Akulah yang paling mengetahui kondisi diriku!
Aku tidak akan bisa menangkap apapun di pertandingan nanti!
Aku bahkan tidak akan sanggup menyentuh dirinya sedikitpun!!
Monta: Aku selalu menjadikannya sebagai tujuanku.
Kenapa harus Taka!
Kenapa aku harus menjadi musuh Honjou!!
Monta: Setiap saat... untuk sepuluh tahun
aku selalu bersama glove ini, selalu...
Aku
tidak bisa bertarung
melawan Honjou...
Page 15
Sena: Kalau tidak ada Monta
tidak mungkin kita bisa menghadapi Teikoku!
Bagaimana
dengan yang lainnya...!?
Sena: Daripada glove seperti ini...
Page 16
Monta: Glove...
Honjou
Glove
ku...!
Sena: Bahaya, Monta.
jalannya sedang ramai...
Page 17
Monta: Bagaimana mungkin orang sepertimu
mengerti, Sena!
Monta: Honjou adalah segalanya bagiku!
Tidak ada yang lebih penting bagiku di dunia ini daripada glove ini...!!
Taka: Kalau yang kau maksud adalah tentang video Raimon Tarou, aku sudah melihatnya.
Dia pemain yang membosankan.
Sena: Hal yang paling penting,
daripada glove ini,
Sena: bukankah itu adalah
memenangkan Christmas Bowl bersama semuanya!
Page 18-19
Sena: Lebih daripada Honjou!
Lebih daripada glove!
Sena: Yang paling penting adalah
kejuaraannya, 'kan!!
Top left: Panggilan persahabatan... tepat ke hati Monta!!
Sena: Apa aku salah!?
Sena: Monta!!!
__________________________________________________________________
Special thanks to HisshouBuraiKen and Carlos Net!!
Have fun scanlating!
Login or register to comment
Benefits of Registration:
* Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
* Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
* Enter our unique contests in order to win prizes!
* Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
Ke ke ke, I always have the same problems when translating from Japanese too, when there are expressions that are impossible to accurately translate (like this chapter's "yoroshiku" that I had to turn in a "please treat me favorably" that just doesn't convey all the meaning "yoroshiku" carries -_-;)
But enough of my ramblings, I just wanted to thank you for your work :thumbs Keep up giving ES21 some love, alright? :amuse
Pertamanya mo pake kata mengabdikan tapi kesannya kaku banget, dan akhirnya gua pilih kata mengerahkan keringat dan darah...