Login
 
Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!
translation-is-ready

Aqua Age Volume 1

It's Complicated for Girls

en
+ posted by maccha as translation on Mar 7, 2010 13:41 | Go to Aqua Age

FOR USE OF MONOCHROME DREAMS SCANS ONLY
AQUA AGE VOLUME 1
TL by Maccha
PR by NaweG

Chapter 1.1
Page 007

AQUA AGE <THE ELEMENTARY SCHOOL Moments>

[Age 12—]

[I’m not an adult nor am I a kid // yet, it is still quite early to say that I’m in my “teens”]

[To put this visually//I’m slowly moving from a childhood period of pure white innocence, reaching into an age of teenage “Blue”]

[At the budding stage just in between]

[Those times of “Aqua Blue”]


Page 008:

AQUA AGE
<The Elementary School Moments>
Chapter 1.1
It’s complicated for Girls


Page 009

[I’m Yuuko Kawai]
[I’m a 6th grader that just recently turned 12 years old]
[The age of quite a complication]

Yuuko: I’ll be going now—

Yuuko: Morning—
Friend: Morning—


Page 010:

[It’s a 20 minute walk to school// every morning, we travel to school together as a group, where groups are formed according to the district each student lives in]

[Us 6th graders are meant to look after the younger ones //so to speak, we’re their guardians]

[This means]
[That 6th graders are the oldest in elementary school but]

[when compared to Middle Schoolers//we’re still just kids after all—]


Page 011:

[moreover, there have been some unpleasant things going on recently--]
SFX: KEENG KONG KAAN KONG (*=school bell)

Kid 1: Morning—
Kid 2: Morning—

Bubble 1: …”not yet”?
SFX: hiso hiso (*=whisper)
Bubble 2: Nope, “not yet”…
Bubble 3: How about her? // “already”?
SFX: hiso hiso (*=whisper)
Bubble 4: …..

[There’s recently been a rumor going around in my class// and everybody is talking about who are the “already” and the “not yet” people]

[What all this is about]

[are the two things…]


Page 012:

[The first one is wearing this]
“A Bra”

[And the other one happens to be about this]
“A Sanitary Napkin”

[Am I blessed? I still don’t use either of them yet]

Girl: No way---? Ton-chan, “already”?]

[I feel kinda’ sorry for those “already” kids]


Page 013:

[My best friend “Ton-chan” // is one of the “already” people]

Girl: Oh dear—, her looks are still young but she’s already maturing—
Yuuko: It’s that Takako talking again// Don’t you care what she says

[The source that spreads out the rumor is Takako]
[She’s always talking about other people’s rumors and being pleased about herself—//but hides everything about herself…]

[Jeez and you? What about yourself!?]
[You’re only wearing a bra because you squeeze in the flesh surrounding your boobs that you don’t even have to fit in it!]


Page 014:

[But// having said that myself, in fact]
[I kind of feel like I’ve grown some breasts recently]

[Well--]
[If I’m told that I haven’t yet, then I guess I don’t but…]
[Should I better start wearing a bra?]

[But I don’t want to be called as one of the “already”…]

[Hmm---…]
[I wish there was a law to wear a bra no matter if you’ve already got boobs or not]
[Then I wouldn’t need to care about things like this---]


Page 015:

SFX: Ki—n Ko—n… (*=school bell)

SFX: GAYA GAYA
[well, for the bra part//it is obvious to know if one is the “already” or the “not yet” but]

[The less obvious is the other one--]
SFX: ZAWA… (*=people talking)
Teacher: We’ll be watching a VDO for today’s P.E. class//Boys, please go to the science room and girls to the audiovisual room.

Boys: Hey—What will you guys be watching
Bold text: HAHAHA
SFX: WAI WAI (*=making noises)
SFX: hyu—
Boys: Dividing the boys and girls up is quite suspicious don’t you think-?

Boy: Oi Yuuko//tell me what they show you later ok?
Girl: Hey…//then you’ve gotta tell me what the boys watch too ok?


Page 016:

Sign: Audiovisual Room

Female’s Body

“—And in this way”
“The nutrition for the baby becomes unnecessary, leaves the womb, and this is what //is called a period”

“…..//….”
Yuuko: ……..

[I actually feel anxious about getting into these stuff—]
[What are bras like? //Does a bra tickle? Do your shoulders ache?]
[What’s a period like?]
[Even having watched the video, I wouldn’t know unless I actually experienced it]


Page 017

[….]
[To be honest, I’m scared--]
[Having nothing to do with my mind// It seems like only my body will keep on maturing before I know it …]
[I’m scared of that…]

[The “already” people must have gotten past this feeling of anxiety]
[they seem to be so relaxed about it…//like an adult…]

[I find that amazing--]
SFX: ki—n ko—n ka—n ko—n


Page 018:

Boy: Yuuko—
Yuuko: Oh Hiroshi

[This kid is my neighbor and a childhood friend named Hiroshi Naganuma]
Hiroshi: Video
[Everyone calls him “professor”]

Hiroshi: The promise we made about what we saw
Yuuko: Oh

Yuuko: [Oh no--]
Yuuko: [How can I say it]
Yuuko: [I can’t possibly tell him the truth…]

Yuuko: …w, what did you boys see
Hiroshi: Us?


Page 019:

Hiroshi: They made us watch the World Cup Soccer—
[The one that was on TV the other day]

Yuuko: Soccer?

Hiroshi: I’ve already recorded that on video at home so it was boring for me!

Hiroshi: What did the girls watch—
[I see—]

[So the girls mature]
[a bit before the boys do]
Yuuko: In 3 years, then I’ll tell you
Hiroshi: why meanie—


Page 020:

[But among the boys//there seem to be a few of them]
[Who vaguely knew what the girls were shown--]

SFX: ki—n ko—n ka—n ko—n

Takako: Hey it seems like Hashimoto-san hasn’t yet after all— (hiso hiso=whisper)
Girl: No—really?// then how about Nobuko? (kyaa)

Yuuko: There goes Takako again…


Page 021:

Yuuko: [uh…]

Speech bubble: Huh---? //Takako there’s blood on your skirt--// did you get injured or something?


Page 022:

Yuuko: [oh gosh--]
Yuuko: [Hiroshi-kun…]

Boy: Hey professor, don’t tell her
Boy: why did you say “did you get injured?” you’re pointing out the obvious—
Hiroshi: what?//what?//that’s not it?
Boy: Stupi---d, don’t you know what video the girls watched today?

Bubble: It’s a period, a period!
Bubble 2: Takako’s got her period!!!


Page 023:

Takako: ugh…

SFX: WA----H

Hiroshi: Uh

Boys: PRO-FES-SOR--!
Hiroshi: N…No I…//I didn’t do anything ok!

Hiroshi: What…

Hiroshi: What did I do wrong--!!?


Page 024:

[After that, the whole class became hectic…]

SFX: わいわい
WAI WAI (*=everyone all noisy)
ハーカーせー
The kids (right side): (PRO-FES-SOR--)
ちがーう!
Hiroshi: (Noo----!)
なーかしたー
SFX The kids on the left: You made her cry--
なーかしたー
SFX The kids on the left: You made her cry--

[And finally Taka chan did not return to the classroom]

[How embarrassing it must have been for Taka-chan….//at least she’s learnt a lesson perhaps--?]

[And I hope as she has learnt her lesson // this “already” and “not yet” rumor would go away--]

Chapter 1.1: It’s complicated for Girls—the end

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by ayafreya ()
Posted on Mar 8, 2010
oh dear lord - i feel like i went back when i was in grade school reading this... ALL THOSE ANXIETY..HAHAHAHA maccha! you're right! i'll get this done in a flash! ME IS LOVING THIS STORY! XXXDDDDDD

About the author:

Alias: maccha
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 17
Forum posts: 3

Quick Browse Manga

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Mar 15, 2010 Volume 1 en maccha
Mar 15, 2010 Volume 1 en maccha

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Apr 14 MH Yearbook 2019 Mangahe...
Feb 15 MH Yearbook 2018 Mangahe...
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 130 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 129 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 128 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 127 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 126 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 125 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 124 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 123 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 122 tr McMaster68
Dec 3, 2023 D.Gray-Man 249 fr Erinyes