Bleach
359
The Frozen Obelisk
-> RTS Page for Bleach 359
¡¡¡Mi traducción número 100!!!
Esta traducción es libre con una condición, que en los créditos me acreditéis como traductor y pongáis a DragonPiece en agradecimientos.
Bleach 359
1
[Side text: Chispas dispersándose suavemente, cada uno de estos filos danzantes tiene un destino reposando en su borde...]
Stark: ¿De verdad tienes que moverte tan rápido, Sr. Capitán? // Es patético.
2
Stark: Cero.
Shunsui: ¡Sin la más leve advertencia...!
3
Stark: Pensaba que te había dicho que... // ¿...Qué es eso...?! // ¡¿Qué diantres acaba de pasar...?!
4-5
Bleach
359. The Frozen Obelisk
Harribel: ¡¿Qué... // ...es eso...?!
6
Hitsugaya: "Tensou Juurin".
Hitsugaya: Una de las habilidades fundamentales de Hyourinmaru... / ...pero también una de las más poderosas. // Mi poder todavía está por desarrollar. / Soy consciente de ello. // Por eso no quería usar ésta habilidad durante el Bankai.
Flashback!Hitsugaya: Mientras estés en siete millas a la redonda... // ...no puedo garantizar que no te mate accidentalmente.
Hitsugaya: Porque no estaba seguro... // ...de poder controlarla.
7
Hitsugaya: ...Pero parece que, gracias a que la mitad de mis flores de hielo han desaparecido... // ...no necesito preocuparme más de eso. // Permíteme... // ...preguntarte tu nombre, Espada.
Harribel: Tres Espada...
Harribel: Tear Harribel.
Hitsugaya: ...Soy el capitán de la decimal división... // Hitsugaya Toushirou. // ...Aquí viene.
8
Hitsugaya: ¡Hyouten Hyakkasou!
9
Harribel: Hir-
10
Harribel: Qué...
11
Harribel: ¡¡¿Qué es ésto...?!!
Hitsugaya: Hyouten Hyakkasou. // Todo lo que toca su nieve... / ...se congela instantáneamente como una flor. // Y cuando cien flores florezcan...
12
Hitsugaya: ...tu vida habrá llegado a su fin.
13
Hitsugaya: ...Lo siento. // No puedo permitirte vengar a tus subordinados.
14
Oomaeda: ¡¿Qu... // Qué es eso......?! // ¡¿Hielo...?! // ¡¿Es obra del capitán Hitsugaya...?! // ¡Agh...! // ¡¿Guaahhhhhhhhh?!
15
Oomaeda: ¡¡Mierda!!
Barragan: ...Hmph. // Respira.
16
Oomaeda: ¡¡Aahh!! // ¡¡Es... Esa técnica!! ¡¡No otra vez!!
17
Oomaeda: ¡¿Guaaahhhhhhhhhh?!
Barragan: ¿? // ¿No puedes evitar mi Respira cuando lo libero premeditadamente lento? // Que... // ...entretenido. // ¡Ahahahahahahahahahahahahahahahah!
Oomaeda: (Ésto no es bueno... / ¡No puedo acabar con este monstruo...! // ¡¡Voy a... // morir...!!)
18
Oomaeda: C... // ¡¡¡Capitaaaaaaaaaaaaana!!! // ¡¡¡Socoroooooooooooooooooooo!!!
SoiFon: ...Esos gritos de socorro tan groseros... / Que tonto. // Cuando se acabe esta batalla... // ...voy a tener que pegarle hasta que se vuelva más feo de lo que es... // ...Justo. // Eso servirá.
19
SoiFon: ...Ban... //...kai.
[Insert text: ¡¡Una estrategia para resolverlo!!]
Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!
Quick Browse Translators
Translations of this Chapter
Date |
Chapter |
Language |
Translator |
May 29, 2009 |
359 |
|
cnet128
|
May 29, 2009 |
359 |
|
eddy0331
|
May 29, 2009 |
359 |
|
ant
|
May 29, 2009 |
359 |
|
INF-IChiGo
|
May 29, 2009 |
359 |
|
Ichiki
|
May 30, 2009 |
359 |
|
edbalada
|
Jul 26, 2009 |
359 |
|
Binio
|
Jul 26, 2009 |
359 |
|
L0ki
|
Aug 6, 2009 |
359 |
|
strina
|
Latest Translations
Date |
Manga |
Ch |
Lang |
Translator |
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
130
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
129
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
128
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
127
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
126
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
125
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
124
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
123
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
122
|
|
McMaster68
|
Dec 3, 2023 |
D.Gray-Man |
249
|
|
Erinyes
|
Login or register to comment
Benefits of Registration:
* Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
* Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
* Enter our unique contests in order to win prizes!
* Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!