Login
 
Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!

Eyeshield 21 287

Eyeshield21 287th Down

en
+ posted by Xophien as translation on Jun 27, 2008 14:13 | Go to Eyeshield 21

-> RTS Page for Eyeshield 21 287

seems like the chapter was a bit too early for OS.Hoshi to make it^^;



Hello everyone, Xoph-OMGit'sfuckinghot-ien then, for a new translation of ES21~ Kinda disappointed Xophien as well, the Euro football cup (I'm talking about real football here, not amefuto >.>) had two Deimon-like teams (Turkey and Russia) I was rooting for that made it to the semi-finals, but both of them were defeated before the last match... And now I'm forced to root for Germany. Can you guys understand my pain? ;_;

...

ANYWAY, back to the chapter, a little explanation note before hand : Christ Cross is the direct translation of what Yamato and the card says (the furiganas), the kanjis being read Holy Cross. I could have easily mixed both and made that the Crucifix, but I still went for Christ Cross, since it's what they actually say :noworry If I get enough complaints about the engrish, I guess I'll consider changing it -_-; Forget that, 288th down says it's Chris Cross :sweat

Nonetheless, enjoy~



Eyeshield 21 chapter 287

Page 01

Left : Even Sena’s speed couldn’t prevent him from scoring a raging touchdown!!

Someone : Touch
Board : Teikoku Alexanders
Someone : Dooown!!!

Page 02

Announcer : The Teikoku Alexanders
Announcer : got additional points with Yamato’s Caesar’s Charge!
Announcer : The score is already
Announcer : 14 to 0!!

Kakei : This is it...
Kakei : This is what I saw in America.
Kakei : The real Eyeshield21’s perfect run...!

Shin : It’s extremely troublesome
Shin : Even if you catch him or strike him
Shin : It’s a run that can’t be stop...

Chairman : It's the origin of
Chairman : the soul of American football...!

Mamori : But
Mamori : ...!!

Page 03

Yamato : I had no choice but using it.
Yamato : That right arm
Yamato : Even though I said I sealed it...!

Sena : His hand is big
Sena : the back is huge too.
Sena : I can understand just by grabbing it normally
Sena : His grip is incredible...

Page 04

Yamato : Ah
Yamato : Sorry.
Kuroki : So weak...
Toganou : No, Yamato is too strong, right?

Yamato : As a payback
Yamato : How about you strike me back too?
Sena : Eh??

Yamato : I want to have a fair match.

Hera : That guy really loves matches, huh~

Yamato : Haha! You didn’t have to hold back, Sena-kun!
Sena : Err
Sena : But, just now
Sena : That was pretty much everything I’ve got...

(LOL AT THIS PANEL xDDDDDDDDDDD)

Page 05

Yamato : Anyway!
Yamato : Sena-kun’s run is the fastest!
Kuroki : He’s so weak that even the opponent is trying to be nice...

Yamato : I won’t do anything like going with only one arm again.
Yamato : I’ll fight using my full power
Yamato : And then...

Announcer : The east’s Eyeshield 21 Kobayakawa Sena and
Announcer : his light speed run, VS
Announcer : The west’s Eyeshield 21 Yamato Takeru and
Announcer : his Caesar’s charge!

Yamato : It’s settled
Yamato : It’s my win...!!

Page 06

Top right : The immovable emperor...
287th Down : Caesar’s Charge

Page 07

Narration : Three years ago
Narration : Middle school
Narration : affiliated to Notre Dame university

Guy01 : This guy’s name is Yamato, right?
Guy01 : It means Jap, right?
Guy02 : Hurry up and go back to Japan
Guy02 : And suck on your mom’s breasts, Jap!

Yamato : Why
Yamato : are you doing this?

Guy02 : Too bad, but I don’t even have a reason!
Guy02 : It’s just that your wild hair pisses me off!!
Arrow : wild hair
Guy01 : It’s because he defeated you in a one-on-one in front of the coach, right?

Page 08

Yamato : I see, so this isn’t racism, huh?
Yamato : Just a rivalry between players.
Yamato : If that’s so, then I have no reasons to be angry.
Yamato : I’m happy, even.

Guy03 : ... What is this guy
Guy03 : Scary...

Yamato : If you beat me with just this
Yamato : You won’t take me down.

Page 09

Yamato : I won’t lay a hand on you
Yamato : This isn’t a football field.

Yamato : But on the field
Yamato : I won’t go easy on you.

Yamato : it’s settled
Yamato : It’s my win...!!

Unsui : Finally
Unsui : Yamato is...

Agon : Kukuku, he’s finally going all-out with both arms.

Hiruma : It’ll be coming
Hiruma : From now on.

Page 10-11

Someone : The great emperor
Someone : Alexander’s
Someone : true trampling...!!!

Deimon : Ooooooh

Toganou : We can’t take him down...
Kuroki : He’s just like Gaou with Sena’s average speed...!!

Someone : here goes Yamato!
Someone : He’s blitzing Sena!

Sena : If it’s speed in tight turns, then
Sena : me too...!!

Page 12

Kurita : Using the same steps as Yamato-kun
Kurita : Multiple Devilbat Ghost...!

Yamato : Incredible...
Yamato : As expected from a rookie
Yamato : Even in the middle of a match
Yamato : He grows through his fight with the opponent

Page 13

Yamato : But it’s settled
Yamato : It’s my win!!

Page 14

Kakei : Usually, on defense
Kakei : After looking at which side the runner is going
Kakei : You accelerate for a tackle.

Kakei : but
Kakei : the “real Eyeshield 21” Yamato-kun is different
Kakei : He shortens the distance at full speed at once

Kakei : Create a perfect seal
Kakei : And prevents directly any move to the side...!!

Page 15

Sena : I can’t move...
Sena : to either side...

Sena : Even the rotation of the Devil light hurricane
Sena : wouldn’t pass that...!!

Shin : It’s allowed by
Shin : Yamato’s build and body balance.
Shin : That huge defense zone
Shin : will seal the opponent’s moves without fail.

Shin : Something that only Yamato Takeru can do
Shin : The Caesar’s Charge...!!

Announcer : Deimon
Announcer : gains no yards!
Announcer : Even the run play of the ace Sena-kun
Announcer : was sunk in front of the emperor Yamato-kun!!

Page 16

Sena : Speed has
Sena : no effect

Sena : But
Sena : it’s all I have

Sena : If I don’t pass him
Sena : with speed...!

Sena : ... Monta

Sena : Monta’s speed too
Sena : I need the both of us
Sena : to go together.

Page 17

Sena : Do you remember?
Sena : back then, in America
Sena : When we first got the strategy cards

Sena : This is so cool, just like a secret technique! you said
Sena : We were both excited like kids, looking at that card.
Card : Chris Cross
Devilbat : See volume 10

Monta : ... yeah
Monta : It brings back memories
Monta : Though in the end, we never perfected it
Monta : and never used it once in a match.

Sena : In the last match
Sena : The Christmas Bowl
Sena : Let’s go with it
Sena : Monta and me
Sena : the two of us...!!
Sign : Tokyo Stadium

Page 18-19

Hera : Wha...!?

Hera : Sena and Monta
Hera : that cross shape...

Left : A surprise new secret technique!!

Yamato : This is
Yamato : the Chris Cross...!!

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

0 members and 1 guests have thanked Xophien for this release
Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by Phat ()
Posted on Jun 27, 2008
thanks :D
#2. by alexlw92 ()
Posted on Jun 27, 2008
thanks

i thought it was criss cross...that was the vizmedia tranlation
or holy cross flows more, to me
#3. by Xophien (Eroge Danchou)
Posted on Jun 27, 2008
Quote by alexlw92;923426:
i thought it was criss cross...that was the vizmedia tranlation

I thought about that as well, but the kanjis are it seems always used to refer to the Christian cross, and the last page has one as well, so criss-cross doesn't carry the meaning at all, and even Holy/Saint Cross loses a bit of it in the process. So it's either Christ Cross of Crucifix that it should be translated with, imo :noworry
#4. by LegACy ()
Posted on Jun 27, 2008
Thanks a lot!!
#5. by bax ()
Posted on Jun 27, 2008
I would opt for Holy Cross as well. Not that it really matters, but one thing to consider is that ES21 is about sports, so using a more general term in context would be more appropriate. Eh but well, it's all the same to me anyway.

Besides, Holy Cross sounds cooler than Christ Cross >.>

@ alexlw92

I believe Vizmedia also wants to avoid using Christ Cross, but since their translations is like that (imagine the Seibu manager >.>), they use another word that has an almost similar sound to it. Eh well, it's either a literal translation, a correct translation or a modified translation to suit the overall presentation.
#6. by ginousuke ()
Posted on Jun 27, 2008
Thank you!
#7. by DeepEyes ()
Posted on Jun 27, 2008
Thx a lot Xophien!

~DE
#8. by Ankoku_22 ()
Posted on Jun 27, 2008
Thanks! :luv
#9. by OS.Hoshi ()
Posted on Jun 27, 2008
awww, I logged in too late ;_; so sorry Xophien..
But thanks a TON for ur never-late translation!! :confetti
#10. by imintheradio ()
Posted on Jun 27, 2008
cool!!
#11. by 526663 ()
Posted on Jun 27, 2008
Thank you!
#12. by jjmase03 ()
Posted on Jun 27, 2008
thanks for the trans!
#13. by fluke32 ()
Posted on Jun 27, 2008
Thanks to the trans!

Anyway about the cross, I don't think Holy Cross is a fitting word to use either since it ruins the whole pun of the team. from Deimon, Devil, Devilbat, Cerberos, Ryokan, Devil Dragonfly, Devil Laser Bullet, Devil Backfire and Devilbat Ghost are all basically on the Un-Holy side of things.:p Let's leave it at Christ Cross. But if you ask me I think "Christ's Cross" could be good seeing as it could also mean Christ's burden in biblical terms.
#14. by sakura_hime04 ()
Posted on Jun 27, 2008
Thanks for the trans xophy-nii
and Grab your self xophy-nii :XD Life is so hard...
#15. by swankivy ()
Posted on Jun 27, 2008
Ooh, translated early too--thank you.
#16. by The Dragon Vaizrd ()
Posted on Jun 27, 2008
Like everyone else is saying, thx for the trans
#17. by gatsuuga9 ()
Posted on Jun 27, 2008
Thank you 100% for the translation, Xophien. You are and have been and always will be my hero.

I will have to take issue with Christ Cross, however, I don't like it. Crucifix sounds far better.
#18. by Rock-Bird ()
Posted on Jun 28, 2008
thank you

About the author:

Alias: Xophien
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 175
Forum posts: 6654

Quick Browse Manga

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Jun 29, 2008 287 es DeepEyes
Jun 28, 2008 287 es kiniro
Jun 28, 2008 287 es Kroma

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Apr 14 MH Yearbook 2019 Mangahe...
Feb 15 MH Yearbook 2018 Mangahe...
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 130 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 129 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 128 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 127 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 126 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 125 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 124 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 123 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 122 tr McMaster68
Dec 3, 2023 D.Gray-Man 249 fr Erinyes