Login
 
Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!

Naruto 290

Naruto Chapter 290

en
+ posted by Iwanin as translation on Jan 2, 2006 16:54 | Go to Naruto

-> RTS Page for Naruto 290

UPDATE: Updated to reflect the later observation on Orochimaru's last lines... *sigh*...

I've made it a point not to do translations when there are already like five out there (including Nihongaeri's), but it's the first chapter of the new year, the first time we've seen Orochimaru in a while, and well... I kinda wanted to try my hand at translating his speech-style, which is impossible to translate into English...

'course, just because it's impossible doesn't stop us from trying... :amuse

P.S. I've never posted a translation here before, so please let me know if I'm doing this wrong.

Page 1.

Chapter 290: Betrayal's end*!

*Lit. trans, super-poetic version.

Page 2.

Text: The treachery...witnessed in its entirety!

Page 3.

Kabuto: Now...

Kabuto: About what you'd instructed me to look into, Sasori-Sama...

Yamato: Not good... I wanted to get a little more out of him this way, but...

Yamato: If this goes on any longer, my seams'll show...

Kabuto: Having once discarded a host body, Orochimaru casts a protective jutsu on the remaining sample cells.

Kabuto: So I was unable to analyze their data.

Yamato: I see...

Page 4.

Naruto: 'the hell's he waiting for!

Naruto: Why hasn't he made his move already!?

Sakura: This is Kabuto we're talking about.

Sakura: He makes a break for it and it's over.

Sakura: Extra caution's just what the situation calls for.

Sai: Still...too much caution could arouse suspicion, and cost us the opportunity to catch him altogether.

Page 5.

Kabuto: Now then, if you'll be so kind as to hand me the item...I can't take my time here myself.

Kabuto: If we're discovered right now, I'm as good as done for.

Yamato: Alright...

Yamato: This is it ... it's now or never...

Page 6.

Orochimaru: My, my, what a pleasant conversation we have here! And here I am, wondering if could not partake in it myself...

Yamato: He followed him here...!

Page 7.

Naruto: OROCHIMARU!

Sai: That's - ...

Kabuto: If you hadn't drawn your Kunai, Sasori-Sama, I'd be dead already and none the wiser!

Yamato: Well, seems I haven't been found out just yet...

Yamato: That said... Orochimaru's just showed up... what now, Yamato?

Page 8.

Orochimaru: That colorful costume... how it bring back memories, Sasori!

Yamato: So you followed Kabuto?

Orochimaru: Oh? I was merely hoping to say a word or two of thanks. This dear boy you bestowed me with... He's been worth more than his weight in gold, you see...

Orochimaru: The development of but one new jutsu requires the bodies of over a hundred test subjects.

Orochimaru: But thanks to this boy's medical jutsu, I'm able to reuse the same bodies over and over again.

Orochimaru: There's something of a shortage of test subjects, as you can imagine.

Page 9.

Naruto: Whadda we do now!?

Sakura: The only thing we can do is wait for the squad commander's signal.

Yamato: Well, I probably can't take Orochimaru on myself alone... On the other hand, if I call those three over here the jig is up, and catching Kabuto's not gonna be easy...

Yamato: Even supposing I team up with Kabuto to stop Orochimaru... my mere fighting style will give me away.

Yamato: Two choices... either leave now, or defeat them both...

Page 11.

Yamato: He saw through me!? No...

Yamato: What's going on!?

SENEITAJASHU.
Multiple-hidden-shadow-snake-hand-whatever

Page 13.

Kabuto: Tch!

Orochimaru: What we have here is Moku-ton Ninjutsu Kawarimi...

Orochimaru: Don't tell me you're...

Kabuto: Orochimaru-Sama, is this Sasori's real body?

Orochimaru: Oh no, not at all...

Orochimaru: Kabuto...are you telling me you worked for Sasori but were never privy* to his real appearence?

*We likes the privys. Sue us.

Kabuto: Well, he was something of the reclusive type*... always hiding inside one puppet or another...

*I was tempted to write "indoor-type", but figured it would be a bit much... :p

Page 14.

Yamato: What's the meaning of this!

Yamato: Kabuto... you're supposed to be a spy for Akatsuki....

Yamato: You were supposed to have been under Sasori's jutsu all this time...

Yamato: Ah yes, that jutsu...Orochimaru-Sama did me the honor* of dispelling it long ago...

*In my translations, Orochimaru does honors.

Yamato: So you switched sides while pretending to remain under Sasori's jutsu... guess it was Orochimaru's jutsu you fell under...

Kabuto: Oh, no!

Kabuto: I symply sympathize with Orochimaru-Sama's ideals...*

*Recycling human bodies for experimental use is the only chemical testing practice sanctioned by the Society for Animal Welfare, of which Kabuto is vice-president-in-chief....

Page 15.

Kabuto: I act of my own free will...*

*For those poor little animals.

Kabuto: As for you... just who are you?

Kabuto: The plan was to dispose of Sasori, but this is quite the unexpected turn of events...*

*The word "Egad!" was regrettably excised from this line.

Orochimaru: Dear Kabuto... I'll tell you of this boy later...*

*When through many bodies you have gone, "boy" will everyone under forty you call, uhum, yes.

Orochimaru: For now...

Orochimaru: I'm wondering if he won't do us the honor of summoning the three little mice he's keeping back there.

Yamato: He saw right through us...I feel so naked.

Page 16.

Kabuto: So, you again...

Orochimaru: Hehe... A familiar face indeed...

Orochimaru: With the Kyuubi boy here too, I think I'll concede to a bit of foreplay...

Orochimaru: And bear witness as to who has grown stronger... and who has the bigger chimpo...

Orochimaru: He, or Sasuke or Sai !

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by d3vlabs ()
Posted on Jan 2, 2006
no comment
#2. by Zenith ()
Posted on Jan 2, 2006
Lolz!!!1 those side comments are hillarious~
#3. by Nihongaeri ()
Posted on Jan 2, 2006
Quote by Iwanin :
I kinda wanted to try my hand at translating his speech-style, which is impossible to translate into English... 'course, just because it's impossible doesn't stop us from trying... :amuseWell, I suppose you could just present him as a token gay character who keeps saying "fabulous" over and over again... That would be creepy, in a way of speaking...

Thanks for the translation, BTW! You sure seemed to have a bit of fun with this chapter.
#4. by murai ()
Posted on Jan 2, 2006
I think Viz's translation makes Jacko Oro talk like that also.
#5. by Iwanin ()
Posted on Jan 3, 2006
Quote by Nihongaeri :

Well, I suppose you could just present him as a token gay character who keeps saying "fabulous" over and over again... That would be creepy, in a way of speaking...


CreepiER, you mean, doubtless.

I dunno, I can't see Orochi going "fabulous" all the time... it's just not...I mean, how do you describe his speech style?
If he were a woman there would be absofuckinlutely nothing peculiar about it. Nobody would make a female character go "fabulous" over the use of "wa", "kashira", et alt. His profusive use of "ageru", "desu/deshou" and "ne" are, uh, peculiar, but the words carry no implications by themselves. Kakashi uses "deshou" and "ne" rather often and no translator would (openly) say he sounds girly.

True, not often you hear a guy go "kono/anoko", but is it really an instance of gender specific usage we're talking about?

The way I see it, Orochimaru sounds like an evil middle aged spinster ojosama - like, say, one of cinderella's two ugly step sisters. Only, he's a guy. Maybe (honestly, I'd find it more reasonable to question Orochi's gender than any other character's).

Quote by Nihongaeri :

You sure seemed to have a bit of fun with this chapter.


I'm now using the word privy every chance I get. You guys here are privy to this confession.
#6. by Nihongaeri ()
Posted on Jan 3, 2006
Quote by Iwanin :
I dunno, I can't see Orochi going "fabulous" all the time... it's just not...I mean, how do you describe his speech style?I can't quite tell how you took my suggestion, so just to make it clear, I wasn't serious about it.

But yeah, for the most part his speech style wouldn't be all that awkward if he weren't a guy... Although I still think it'd be a tad bit odd for even a woman to use that kind of speech-style in the middle of a battlefield. And it's also worth mentioning that his speech-style isn't really all that "normal" even for a woman. I think he's the only person in Naruto to goes that "hard-core" feminine. Likewise, most women in Japan aren't *that* overtly feminine when they speak... Under normal circumstances anyway.
Quote:
True, not often you hear a guy go "kono/anoko", but is it really an instance of gender specific usage we're talking about?In my experience it's gender-specific for the most part. I think you could group "kono ko/sono ko/ano ko" into the general classification of オネエ言葉 "onee-kotoba". That's pretty much how I'd classify Oro's speech-style in general... Only he sounds evil for whatever reason. Probably because he *is* evil...
#7. by Iwanin ()
Posted on Jan 3, 2006
Quote:

I can't quite tell how you took my suggestion, so just to make it clear, I wasn't serious about it.


Yeah, I knew you weren't serious serious about it, but I knew what you meant, I think. I just wanted say "well yeah, he sounds weird, but only 'cuz he's a guy" (does that make it any sense?).

Quote:

I still think it'd be a tad bit odd for even a woman to use that kind of speech-style in the middle of a battlefield


Orocchan: the only character liable to utter lines like  "Korosu wa yo!" ... then again, this is manga, so maybe not.

Quote:

I think he's the only person in Naruto to goes that "hard-core" feminine. Likewise, most women in Japan aren't *that* overtly feminine when they speak... Under normal circumstances anyway.


It's the way the Oku-san characters in Japanese language text books read like. A Japanese female acquaintence of mine once gave me a very fitting term for the sort of speech you (unfortunately) learn in textbooks (not that I ever took it seriously, mind you): 店員の日本語.

Quote:

Only he sounds evil for whatever reason. Probably because he *is* evil...


It's the font! It's all in the font. That, and the *kukuku* before every line.

But anyway, Orochi conforms to so many different villain stereotypes it's truly a small wonder I like him so much. He's simultaneously:

The Snake Guy
The Wants to Live Forever Everyone Else Be Damned Guy
The Wants Ultimate Power Everyone Else Be Damned Guy
The Turned Evil-Betrayed-And-Killed-His-Wise-Master Former Hero Guy
The Token Evil Gay Guy
The Token Blade-Licker


This last moniker merits special mention and an explanation. As I'm sure everyone here has noticed, one out of every three shounen manga feature a villain who enjoys leering ominously at the female characters while he licks his (*cough*) weapon, 99% of the time some form of blade (sword, knife, etc.).

This is disturbing in and of itself, but what's really disturbing is that the character usually has some femenine/homosexually inclined characteristic, which makes him even more evil because he's not interested in violating the girls to satisfy his natural libido, but some obscure, unholy desire to stain that which is presumed to be pure.

The character always has an unnaturally long tongue, which through some small miracle suffers no scaring despite the constant licking of sharp objects.

What's different about Orochi's that he's no one's lapdog. Usually, the blade licker is a mere assassin for the Evil Mastermind, but in this case, he's the Evil Mastermind himself.

Cool.
#8. by dylec ()
Posted on Jan 5, 2006
Heh, I love the extra remarks in this version. They kind of show a different side that we might never seen.

About the author:

Alias: Iwanin
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 27
Forum posts: 450

Quick Browse Manga

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Jan 1, 2006 290 en HisshouBuraiKen
Dec 30, 2005 290 en Nihongaeri
Dec 30, 2005 290 en njt
Dec 30, 2005 290 en ratfox
Dec 30, 2005 290 fr MaggeuS
Dec 30, 2005 290 es kei

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Apr 14 MH Yearbook 2019 Mangahe...
Feb 15 MH Yearbook 2018 Mangahe...
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 130 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 129 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 128 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 127 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 126 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 125 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 124 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 123 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 122 tr McMaster68
Dec 3, 2023 D.Gray-Man 249 fr Erinyes