One Piece
410
One Piece chp 410 translation
-> RTS Page for One Piece 410
Here is a translation to hold you guys over until Shinwei can work his magic :p (this is my first OP translation afterall :p)
Added names~ should be easier to read now :ossu
410:
ナミ巨大化
Nami's giant transformation
==page 3==
Luffy:
ハァ
ハァ・・・
ハァ・・・
*heavy breathing*
Luffy:
どけよ
Move
(get out of the way)
扉の奥にロビンがいるんだろ!!!
I know Robin's behind that door.
Lucci:
いるだけだ
And that's how she's going to stay
会えやしない
もう2度とな・・・
You'll never see her, ever again...
Side text:
ルフィVSルッチ!!激闘開始
Luffy vs Lucci!! Fight on! (fight starts :p)
==page 4==
marine:
バスターコールだぁ!!!
BUSTER CALL!!!!
ここにいたら死んじまうぞーーーっ
we'll die if we stay here!!!!
船を正門へまわせ!!!
出航準備!!
Have the boats come to the main gate!!
Get ready for departure!!!
海軍が!!!!
攻めてくるぞーーー
The Navy is going to attack!!!!
Franky family:
取り残された
We were left behind
==page 5==
Frank family:
おい!!
どうすんだ!!!
やべぇんじゃねのか?!?
Hey!!
What are we gonna do now?!
We're in deep shit!
やべぇのはここへ踏み込んだ時からずっとだ
We've been in deep shit ever since we stepped foot in this place
アニキは?!
アニキはどうなるんだ?!
What about Franky?!
What's going to happen to him?!
だよな!!
ここへ帰って来なきゃ一緒に帰れねぇぞ!!麦わらさん達も!!
That's right!!
We can't leave with out him, or the mugiwara-san gang (mugiwara = straw hat...)
ほんで
俺たちは?!
and... what about us?!
みんなどうなっちまうんだよーー!!!
What the hell's gonna happen to us all!!!!????
Zyabura:
俺たちもグズグズしちゃおれんぞ
We don't have time to mess around either
Kaku:
さっさと
片付けて"正義の門"へ急がにゃあな
We better hurry up and finish things here, and then head to the justice gate
Zoro:
ひらめいた・・・
I've got it!
お前の名前は・・・
名刀・・・"鼻嵐"
Your name will be...
MEITOU: "Hana Arashi!" (famous sword: "Nose storm"
Soge kingu:
いい名前つけとる場合かーーー!!!
Do you really think this is the time to be thinking up [good] names?!
チョッパーーーー!!!
Choppa--!!![where are you??]
==page 07==
Luffy:
うりゃ!!!
Urya!!! *putting umph into his attack :p*
==page 13==
Kalifa:
急に立て込んできたわね
Well looks like things got busy all of a sudden
この塔にも長居すると命はなさそう
And if I stay here (in the tower)for much longer my life will be in danger too...
Nami:
逃げるなら鍵 置いてってよね
If you're gonna run away, you'll leave your key behind, won't ya?
剃
Soru!
==page14==
Kalifa:
ごめんなさいね
I'm sorry....
Nami:
え
huh?
Kalifa:
もっとゆっくり遊びたかったけど
I wanted to play around a bit more...
Nami:
あっ
ah!
Nami:
しまった
Shit!
Kalifa:
私達も急いで避難しなきゃ
But we have to hurry up and escape as well....
Nami:
きゃあああああ
kyaaaaaah!!
==page 15==
Kalifa:
ゴールデン泡
Golden suds!!
Nami:
サンジ君の受けた技だ
This is the same move that Sanji-kun got hit with
気をつけてたのに・・・
and I was trying to be careful too....
はぁ
*heavy breathing*
う!!
クリマ・タクトがうまく持てない
I can't hold my Clima-Tact very well
・・・体中滑って・・・
...My entire body is slippery....
うまく立ち上がれない・・・
I can't stand up very well either....
ハァ
*breathing hard*
==page 16==
Nami:
何て体にしてくれたのよっ!
Look what you've done to my body!
Kalifa:
体の起伏もつるつるにしてしまうのは難点だけど
Yeah, the fact that it makes the body's curves all smooth too is its drawback.
最高の美肌ようらやましいわ
You have an amazingly beautiful body, I'm jealous
そのかわり
戦闘力が半減
On the other hand, your fighting strength is halved.
もう私の鍵は諦めた方がいいわね
You're better off giving up on trying to get my key
Nami:
そうはいかないわよ!!
No can do!
クールチャージ
Cool charge
Kalifa:
ムダよ
遊びの時間は終わったわ
it's useless
Play time is over
ランキャク
Rankyaku (storm leg)
Nami:
いやァ!!!
iya!!!
==page 17==
Kalifa:
え!?
huh?!
Nami:
マラージュ=テンポ
Mirage Tempo
私はこっちよ!
I'm over here!
Kalifa:
いつの間に
When did she...?
どういう事
How did she?!
シガン
shigan! (finger gun)
またニセ物!
another fake!!
今度はどこに!!
Where is she now?
Nami:
こっちこっち
Over here!!
==page 18-19==
Nami:
何あれ??!
WHAT IS THAT??!!!
Kalifa:
え・・・
ah....
彼女が巨大化を!?!
She turned into a giant?!
あなたも能力者だったのね?!
So you had a special ability too?!
Nami:
天然?!
[is she] An airhead?!??
Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!
About the author:
Alias:
njt
Rank: Level [S] Translator
Message:
Pm |
Email
Author contributions
Quick Browse Translators
Translations of this Chapter
Date |
Chapter |
Language |
Translator |
May 12, 2006 |
410 |
|
fashion
|
May 12, 2006 |
410 |
|
lolomaru
|
May 17, 2006 |
410 |
|
shinwei
|
Latest Translations
Date |
Manga |
Ch |
Lang |
Translator |
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
130
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
129
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
128
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
127
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
126
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
125
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
124
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
123
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
122
|
|
McMaster68
|
Dec 3, 2023 |
D.Gray-Man |
249
|
|
Erinyes
|
Login or register to comment
Benefits of Registration:
* Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
* Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
* Enter our unique contests in order to win prizes!
* Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
(btw, I think it is 'soru' and not 'soul', judging by the situation. ;))
haha dunno what I was thinking :p thanks :ossu
just wondering... is there a technical meaning to "DON!!"
I think it's supposed to be a dramatic signal for anything really sudden. I'm pretty sure they use the same sound in the anime... like at the end of the episodes when they put up the "to be continued" sign. Is this right?
Thanks!
haha it's not all that difficult or a pain, or I wouldn't do it :p. But thanks :)
Anyways- DON is generally used to express a big sound. Kinda like BOOM would be, or "like a bang" :p. Is there an instance in particular that you were curious about?
Learn to live with it taylor :D
Haha, you finally kept your promise to Hermie it seems? Pwnage-style stuff ^^
hey it just as good as his. really sweet stuff.
next manga... Bleach....